Поймать жар–птицу - [40]
— Моя мать может приезжать сюда, когда пожелает, Винни, и ты это знаешь. Ей достаточно просто позвонить по телефону.
— Дорогой, она хочет привезти с собой друга.
— Конечно, мужчину! — вскинулся Скотт.
— Она очень красивая, — сказала Алекс, вспоминая прекрасные картины прошлого: Стефани танцующая на балу.
— И жутко богатая, — добавил Скотт.
— Ты хорошо заботишься о состоянии своей матери, милый. — Винни легко поцеловала племянника в щеку, направляясь к телефону. — Я знаю, она тебе очень благодарна.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Как только Валери увидела Скотта и Алекс вместе, она сразу почуяла: что–то произошло. Напряжение между ними усилилось, но Валери не сомневалась, что их отношения неоднозначны — какая–то непримиримая любовь–ненависть. До самого вечера в душе Валери клокотала ярость, и к утру она приняла решение — дать понять Алекс, что пора ей возвращаться в Сидней. А можно и еще дальше, лучше всего — в Москву.
Алекс делала гимнастику в бассейне, когда туда явилась Валери в цветастой рубашке, накинутой поверх миниатюрного розового бикини.
— Посмотри, ее наряд как нокаут! — шепнул Питер на ухо Алекс. — Если ты не возражаешь, я пойду погуляю. Не могу видеть, как Валери задирает нос. Она, видно, уже считает себя хозяйкой Мейн–Ройял.
— Конечно, Питер. Ты и так заслужил передышку.
— Может, покатаюсь немножко верхом, если Гейб подберет мне спокойную лошадь.
— Обязательно подберет. А куда ты поедешь? Нельзя же просто скакать куда глаза глядят.
— Да так, прогуляюсь немного по окрестностям, — небрежно ответил Питер, щурясь от яркого блеска воды.
— Держись знакомых тропинок, — посоветовала Алекс, подтянувшись на край бассейна, — и обходи подальше болото Минди. Лошадь там не пройдет. Может, подождешь минутку, тогда и я поеду с тобой?
Питер оглянулся на Валери.
— По–моему, она жаждет поговорить с тобой. Не беспокойся, Алекс, ничего со мной не случится.
— Все–таки мне хотелось бы знать, куда ты направляешься, — настаивала Алекс.
— Что скажешь насчет Горы Дьявола? — ухмыльнулся Питер.
— Питер, там же заколдованное место! Кроме шуток, даже Эйб ни за что не подойдет к этому холму. Это может плохо кончиться. Один родственник Макларенов совсем там пропал.
— Я, конечно, слышал эту историю, — спокойно ответил Питер, — но то было чуть не сто лет назад. Должно быть, ему повстречался один из этих ваших курдаитчей.
— Пожалуйста, Питер, отнесись к этому серьезно. В здешних краях существует множество необъяснимых явлений.
Питер с усмешкой пожал плечами.
— Извини, Алекс. Я знаю, как ты за меня беспокоишься. Буду держаться проторенных путей.
Про себя он подумал, что прекрасная Алекс невероятно суеверна. О Горе Дьявола рассказывают захватывающие байки, но на самом–то деле все это сплошная чепуха. Должно быть, сама эта древняя земля навевает подобного рода легенды.
Валери на ходу обменялась с Питером парой слов, после чего подошла к бассейну и остановилась, глядя сверху вниз в прозрачную, бирюзовую воду. Ей очень нравилась мозаика, выложенная на дне. Она помнила то лето, когда построили новый бассейн. У Скотта безупречный вкус во всем.
— Чудесный день сегодня! — Алекс, прислонившись к бортику, вытирала полотенцем волосы
— Прекрасный, как всегда. Не нравится мне этот Питер, — бросила Валери через плечо.
Алекс даже растерялась.
— Валери, ты пришла сюда, чтобы говорить гадости?
— Само собой, — бодро отозвалась Валери. — И давай не будем тратить время попусту. Как ты могла так поступить, Алекс?
— Что такое? — Топазовые глаза Алекс гневно сверкнули.
— Ты спала со Скоттом! — прокурорским тоном заявила Валери. — Я видела, как вы смотрите друг на друга!
Алекс принялась собирать свои вещи.
— Скажи, Валери, ты никогда не думала стать сыщиком?
Но Валери не смутилась.
— Почему ты никак не можешь оставить Скотта в покое? Смотри, если украдешь его у меня, ты за это дорого заплатишь.
К четырем часам Питер все еще не вернулся, и Алекс забеспокоилась.
— Я уверена, что у него все нормально, — успокаивала ее Винни. — Он попросил Эллу приготовить ему с собой сандвичи и термос с чаем. Вероятно, устроил себе пикник где–нибудь у ручья, а потом задремал. Он мне говорил, что очень интересуется птицами. У него хороший фотоаппарат — может быть, он сейчас их фотографирует.
— Не знаю, Винни, — сомневалась Алекс. — Питер слабо ориентируется в буше.
— Типичный городской хлюпик! — Валери оторвалась от глянцевого журнала, который перелистывала, сидя в кресле. — Надеюсь, он не доставит Скотту лишних хлопот.
— Каким образом? — спросила Винни.
— Ну как же, Эдвина! Если окажется, что он заблудился, кому, как не Скотту, придется его искать?
— Еще не так уж поздно. — Винни тоже невольно начала волноваться. — Алекс, он ведь сказал, куда поедет?
— Он сказал — недалеко. Но он что–то говорил насчет Горы Дьявола. Питер не принимает всерьез наших суеверий. Надеюсь, что он просто шутил.
— Ну и что? — Валери даже отложила журнал. — Я тоже не принимаю их всерьез.
Винни ее не слушала.
— А вдруг он поехал туда?
— Не хотите же вы сказать, Эдвина, что Гора Дьявола на самом деле заколдована? — изумилась Валери. — Неужели вы верите в эту чушь?
— Я верю, Валери, что существуют разные виды энергии, — сдержанно ответила Винни. — В истории Горы Дьявола есть много непонятного. Аборигены убеждены, что там обитает нечистая сила.
Семь лет назад, встретившись под Рождество в Англии, Катрина Гамильтон и Эштон Карлайл страстно влюбились друг в друга. Но Эш – наследник баронства, он не из ее мира, и Кейт вернулась в Австралию с разбитым сердцем. Вскоре она узнала, что станет матерью, но не стала сообщать об этом отцу ребенка. И вот их пути снова пересеклись в Сиднее. Оба сразу поняли, что все еще любят друг друга. Теперь Кейт придется раскрыть свою тайну и тайны ее маленькой семьи…
Когда неизменно чопорная и сдержанная Оливия Бэлфор вдруг становится причиной громкого скандала, отец-миллиардер отсылает ее из родной Англии и далекую Австралию к своему деловому партнеру Клинту Мак-Элпайну. Тот понимает, что за маской неприступности и холодности кроется нежное, но горячее сердце. И очень надеется, что его внимание и жаркое тропическое солнце помогут снежной королеве оттаять и найти себя.
После очередного ничем не спровоцированного приступа агрессии со стороны мужа Лаура уходит из дома и снимает маленький коттедж, утопающий в зелени и цветах.
Если к другому уходит невеста… Так поется в известной песенке. К своему жениху в Кумбалу, богатейшее скотоводческое поместье в глубине Австралии, приезжает его невеста, очаровательная и строптивая городская девушка. Здесь она встречает сводного брата своего жениха, хозяина поместья, человека сильного и властного. Образуется любовный треугольник, вернее даже квадрат, потому что бывший жених тоже любим…
Скай и Кифф влюблены друг в друга. Он наследник скотопромышленной империи, она дочь управляющего. Он ворочает миллионами, а у нее нет ни гроша за душой. Социальное неравенство, интриги, презрение высшего света… В довершение ко всему прошлое Скай скрывает какую-то тайну. Сможет ли любовь преодолеть все преграды?..
Кимбара — старинная усадьба крупных землевладельцев, потомков первых поселенцев Австралии. Ослепительное солнце, синее небо, красноватые пески, которые после дождей покрывает волшебный цветочный ковер. Здесь кипят страсти. Сильные красивые люди любят, страдают, ненавидят, учатся доверять любимым. И над всеми царит всепобеждающая Любовь…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
О, первые морщинки!Кошмар всех женщин, мечтающих как можно дольше быть юными красавицами!Ну разве не ужасно — однажды посмотреть в зеркало и понять, что ты выглядишь не на двадцать лет?!Жизнь рушится!И вот жена преуспевающего бизнесмена Бренда начинает подозревать, что супруг ей изменяет. Светская львица Нора с ужасом замечает, что на вечеринках и тусовках лучшие кавалеры заглядываются на девиц помоложе. А Камилла просто недовольна собой — и хочет стать похожей на прекрасную модель из глянцевого журнала.Так что же — вперед, к чудесам пластической хирургии?Волшебники-хирурги кого угодно превратят в неотразимую обольстительницу!Может быть, именно вожделенная «вечная молодость» подарит Бренде, Норе и Камилле настоящее счастье?..
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.