Повелитель сновидений [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Таишес (ирл. Taibhseach) – броский, вычурный, претенциозный (здесь и далее прим. пер.).

2

Ке́лпи – в шотландской мифологии водяной дух, обитающий во многих реках и озерах. Является в облике пасущегося у воды коня, подставляющего путнику свою спину и затем увлекающего его в воду.

3

Наяда – в греческой мифологии: нимфа рек и ручьев.

4

Отрывок из стихотворения «Умершие признания» (The Things We Dare Not Tell) Генри Лоусоуна (1867–1922 гг.) – одного из самых известных австралийских поэтов и писателей.

5

Oighear (ирл.) – лед. Почти все названия и имена приведены на ирландском и имеют говорящее значение.

6

Отрывок стихотворения «Утро наступает» (The Morning Comes Before The Sun) Сьюзан Кулидж (наст. Сара Чонси Вулси) – американской поэтессы, известной в основном произведениями для детей (пер. Д. Урбанской).

7

Отрывок из стихотворения «Ты солнце яркое» (Yourself the Sun) сэра Артура Горджеса (1569–1625 гг.), морского капитана, поэта, переводчика и придворного.

8

Отрывок из стихотворения «Кисмет», сборник «Чудеса и другие стихотворения» Вирны Ширд (Sheard, Virna. Kismet. / The Miracle and Other Poems) – канадской поэтессы и романистки.

9

Баргéст – мифическое существо из английского фольклора. Может выглядеть по-разному, но чаще всего принимает вид черного пса с горящими глазами, огромными когтями и клыками.

10

Аналогия приблизительная, так как в английском языке конь переводится как рыцарь, ладья – замок, а ферзь – королева. Таким образом, чтобы последняя фраза приобрела подтекст, оставлено менее распространенное в России название фигуры.

11

Фомо́ры – мифические существа, представляющие в ирландской мифологии демонические, темные силы хаоса, аналог чертей.

12

Отрывок из притчи «Семь ликов» из книги «Безумец. Его притчи и стихи» Джебрана Халиля Джебрана – ливанского и американского философа, художника, поэта и писателя. Первый и третий лик (пер. с англ. В. Маркова).

13

Морриган (ирл. Mór-ríoghain, «Великая Госпожа Воронов», «Великая королева») – богиня войны в ирландской мифологии. Здесь: иное обозначение слова «ведьма».

14

Отрывок из пьесы «Сон в летнюю ночь» Уильяма Шекспира (пер. H. M. Сатина).

15

Отрывок из стихотворения «Четыре загадки» (Four Riddles) Льюиса Кэрролла, сборник «Фантасмагория и другие стихотворения» (пер. Д. Урбанской).

16

Отрывок из стихотворения Эмили Бронте «Сон наяву» (A Day Dream, пер. Д. Урбанской).

17

Отрывок из стихотворения «Бармаглот» Льюиса Кэрролла (пер. Д. Г. Орловской).

18

Отрывок из стихотворения «Сумасшедшая песня» Уильяма Блейка (пер. А. В. Парина).

19

Отрывок из стихотворения «Летний дождь» Эми Лоуэлл – поэтессы, лидера американского течения имажистов.

20

Герой изменил несколько слов из того же стихотворения.

21

Отрывок из стихотворения «Бармаглот» Льюиса Кэрролла (пер. Д. Г. Орловской).

22

Отрывок из стихотворения «Похищенный» Уильяма Батлера Йейтса (пер. Г. Кружкова).

23

Авен – кельтский символ вдохновения, сущности (души и духа) и баланса мужских и женских энергий, подобных символу инь-ян.

24

Réidh – (ирл.) гладкий.

25

Декларация независимости США (англ. United States Declaration of Independence) – исторический документ, в котором британские колонии в Северной Америке объявили независимость от Великобритании, принят единогласно Вторым Континентальным конгрессом 4 июля 1776 года в Филадельфии, штат Пенсильвания.

26

Черные псы – призрачные огромные собаки, персонажи фольклора Британских островов. Черный пес является преимущественно «ночным» призраком, как часто считается – связанным с Дьяволом, а встреча с ним считается предзнаменованием смерти.

27

Пáхта – молочный обезжиренный продукт, получаемый после сбивания масла.

28

Поэма Кристины Россетти «Базар гоблинов» (пер. Бориса Ривкина).


Рекомендуем почитать
Возможность

Книга рассказывает о приключениях, произошедших с человеком, который был летчиком-испытателем. Его самолет терпит крушение, и он попадает в другую вселенную — полную магии.


В поисках Деда Мороза

Это сказочная история произошла в новогоднюю ночь с сестрами, которые попали в далекое прошлое, где узнали много интересного и нашли новых друзей. Эта книга будет интересна как детям, так и их родителям.


Маленький секрет

А что если история Мародеров была не такой, как знает ее Гарри. И как маленький секрет из прошлого его родителей может повлиять на события, что происходят сейчас?


Забытые хроники: судьба

Став наёмником, Икс привык полагаться только на себя. Череда запутанных историй и дерзких преступлений, прокатившихся по королевству Долран, приводят героя к страшному испытанию. Что делать, если на твоем пути встаёт древнее проклятье, способное опустошить весь мир и уничтожить последний луч надежды? Близятся трудные времена, и для того чтобы продолжить путь, придётся отвергнуть призраки прошлого и обмануть саму судьбу. Ведь на кону — спасение той единственной...


Восход Синей луны

Это повесть о тех далеких временах, когда жили настоящие герои и злодеи, а тьма могла охватить землю В ту пору существовали драконы, которых надо было повергнуть, и принцессы, ждущие освобождения Много великих подвигов свершалось тогда рыцарями в сверкающих доспехах О тех временах сложено много сказок и легенд Но в этой истории все от начала до конца чистая правда.


Свет далёких звёзд

Однажды с небес упал человек, обладающий многими знаниями и способный управлять светом. Он способен спасти увядающий мир от напасти Теней, монстров, приходящих с закатом солнца. Все ждут от него именно этого. Но всегда есть одно «но» — этот человек утверждает, что он не должен быть здесь, что ещё слишком рано. А может, уже поздно?


Швея-чародейка

Во время революции каждый выбирает, на чьей он стороне. Швея Софи Балстрад заработала для своего ателье почти безупречную репутацию. Во время городских беспорядков она мечтала шить платья и заниматься чародейством. Но судьба распорядилась иначе. Теперь Софи должна рискнуть всем, чтобы поддержать брата, втянутого в смертельный заговор. Что выбрать: революцию или верность королевской семье? Свободное будущее или верность своим идеалам?


Дым и Дух

Сэндис – вассал могучего духа седьмого уровня. Таких, как она, считают одержимыми. И ценят, как целое состояние. Рон – мошенник и вор с чарующей улыбкой. Владелец артефакта, дарующего бессмертие. Его работа – совершать невозможное. Что, если в городе, где с каждым днем ведовство проникает в мир, а оккультники призывают невообразимых чудовищ, Сэндис и Рон станут союзниками?


Власть

Гражданская война в Галатии, которую так старались предотвратить швея-чародейка Софи и её возлюбленный принц Теодор, всё же разразилась. В то время как Теодор объединяется с братом Софи и реформаторами, надеясь одолеть превосходящую их по силам армию роялистов, Софи использует единственное оружие, которое у неё есть: магию. Но кровавая борьба двух противоборствующих сторон оказывается страшнее и опаснее, чем она могла представить. Заключительная часть трилогии «Рассекреченное королевство» ставит красивую точку в истории Софи Балстрад, которой понадобится куда более мощная магия, нежели простые чары удачи, чтобы помочь союзникам победить.


Испытание

Я никогда не раздавала манифесты на улицах и не мечтала о перевороте, творимом огнем и мечом. Я знала: грядущие перемены должны совершиться без насилия и крови. Последние месяцы мы работали с Теодором над эпохальным правовым актом. Мириады минут, эта длительная работа рука об руку сказались на характере наших отношений. Да, я хотела выйти замуж за человека, которого любила, хотела занять более высокое положение, чтобы отстаивать интересы простых людей. И да – чего уж скрывать – меня терзал страх, что высшее общество отвернется от меня.