Потаенное зло - [9]

Шрифт
Интервал

Шина почувствовала, что вся напряглась. Так, значит, перед ней находится сама Диана де Пуатье, герцогиня де Валентинуа, та самая женщина, которая околдовала короля Франции настолько, что он не может смотреть ни на какую другую женщину. Шине следовало это понять, как только герцогиня вошла в комнату, однако она была настолько поражена красотой и очарованием этой удивительной женщины, что на какое-то время забыла обо всех этих слухах и сплетнях, ходивших о Диане де Пуатье по всей Шотландии. Шина никак не могла предположить, что когда-нибудь увидит ее. Ей казалось, что король Франции прячет свою любовницу в каком-нибудь потайном месте и прячет ее от посторонних глаз. И Шина никогда не предполагала, что…

— Королева находится под моим покровительством, — спокойно пояснила герцогиня. — Я руковожу ее образованием. Ее Величество — способная, многообещающая ученица.

Вы удивитесь ее разносторонним талантам и тому многому, что она узнала за несколько последних лет.

Шина не нашла, что ответить на это. Интересно, что бы сказали на это ее отец и другие шотландские вельможи? Что сказали бы они, узнай, что их королеву обучает и воспитывает куртизанка, едва ли не шлюха, из числа тех, кто следует за войсками или выходит на свой ночной промысел на улицы Эдинбурга?

Диана де Пуатье! Ее нередко называли ведьмой. И вот теперь эта женщина, двигающаяся с непередаваемой грацией и изяществом, ведет ее. Шину, по коридорам королевского дворца.

Одним лишь небесам ведомо, думала Шина, чему могла научиться в этой стране юная шотландская королева. А что, если Ее Величество обучили колдовству и искусству лжи, обучили тому, как вводить в заблуждение мужчин, чтобы они забывали о своем долге и чести ради одной лишь восхитительной женской улыбки?

— Вы, должно быть, очень устали после проделанного вами путешествия, — произнесла после недолгой паузы герцогиня, и Шине показалось, что ее голос звучит гипнотически притягательно и способен внушить все, что угодно.

— Я приказала приготовить вам комнату рядом с покоями вашей королевы. Мне кажется, вам будет о чем поговорить в первые дни. После того как вы познакомитесь, вам будет лучше отправиться наверх и лечь спать. Если же вы не очень устали, то мы приглашаем вас на обед. После обеда можно будет потанцевать, но если вы все же желаете отдохнуть и набраться сил, то я не настаиваю на том, чтобы вы присоединились к нашему обществу.

— Я не нуждаюсь в отдыхе, — сухо произнесла Шина. До нее постепенно стало доходить величие возложенной на нее задачи. Как же ей справиться с тем вредоносным влиянием, которое эта недобрая женщина уже успела оказать на юную королеву Шотландии? Не исключено, что Марии Стюарт намеренно навязывали общество только этой женщины и рядом с ней никогда не было ни одной приличной, уважаемой женщины, с которой можно было бы посоветоваться в трудную минуту, когда трудно разобраться с тем или иным вопросом и отличить правду от лжи.

— Ваша королева в настоящий момент очень занята, — произнесла герцогиня. — Она учит свою роль в предстоящем театральном представлении, которое она и королевские дети на следующей неделе будут разыгрывать перед Его Величеством королем. Надеюсь, что и вы поможете нам в послед — ' них приготовлениях к показу пьесы.

Шина почувствовала, что по ее телу пробежала дрожь.

Лицедейство! Что бы сказал на это ее отец? Девушка явственно представила себе, как сэр Юэн в ужасе воздевает вверх руки, как гневно восклицает, узнав о том, что Марию Стюарт заставили выйти на театральные подмостки как простую актрису. Пусть даже выступать ей придется перед королем Франции и придворными, но суть дела это совершенно не меняет.

Они приблизились к концу коридора, стены которого были увешаны картинами, а пол выложен мягкими коврами.

Затем повернули и вошли в новый коридор.

— Эта часть дворца, — пояснил герцогиня, — отдана королевским детям. Некоторые из них, как вы знаете, еще совсем маленькие, а вот дофин и ваша молодая королева примерно одного возраста и имеют вдобавок общие интересы.

Но у вашей королевы здесь немало и других знакомых — детей французских дворян, которые получают в королевском дворце знания и предаются всевозможным играм и развлечениям, насчитывается тридцать семь.

— Тридцать семь! — удивленно воскликнула Шина.

Герцогиня де Валентинуа улыбнулась своей очаровательной неповторимой улыбкой, обнажив превосходные, ослепительной белизны зубы.

— Да, тридцать семь. Надеюсь, вы не думали, что Мы оставим нашу юную шотландскую гостью в одиночестве, без приятного общества, игр и забав?

— Нет… конечно же, нет . — запнувшись, произнесла Шина.

— Сначала домой отправили се подружек — все четыре носили имя Мария — исключительно ради того, чтобы ваша королева смогла научиться французскому языку и не замыкалась в кругу соотечественниц. Теперь ее подруги вернулись, потому что Мария Стюарт превосходно изъясняется на языке прекрасной Франции, но во дворце их в настоящий момент нет, они сейчас находятся в путешествии. Только Мария Стюарт вернулась в Париж специально для того, чтобы поприветствовать вас.

— Это весьма любезно со стороны Ее Величества, — поспешила сказать Шина.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…