Потаенное зло - [4]
— А Ее Величество королева? Что же будет с ней? Кто же теперь будет ее опекать?
За известием о том, что место леди Флеминг заняла француженка мадам де Паруа, несколько месяцев спустя последовало известие о том, что юная королева сильно невзлюбила свою новую наставницу.
— У нее буйный нрав, — говорили в придворных кругах, — она и родилась такой своенравной.
Однако все это никоим образом не могло служить утешением, и более мудрые из числа советников королевы в Шотландии сосредоточили свое внимание на более важном вопросе: кем же заменить леди Флеминг?
Это могло показаться довольно странным, но именно кому-то из немолодых, умудренных опытом людей пришла в голову мысль отправить во Францию не строгую матрону, а скорее ровесницу королевы, которая могла бы стать компаньонкой н подругой юной королеве.
— Мне кажется, что Ее Величество нуждается не столько в наставлениях, сколько в дружеской поддержке, — резко сказал этот человек. — Тех, кто просто станет поучать юную особу, найти легко. Мне думается, для этой цели нужен кто-то другой, тот, кому королева сможет доверять, тот, кто обладает здравым смыслом и подскажет нашей королеве, что приличные люди не могут терпеть пороков французского двора. Какой же смысл посылать во Францию какую-нибудь даму почтенных лет? Молодежь никогда не прислушивается к доводам пожилых людей!
Подобная мысль никогда раньше просто не приходила в голову никому из шотландских вельмож, не понимавших, что решение проблемы может оказаться столь простым. Судьба леди Флеминг поставила их в неловкое положение, вынудив искать извинения за собственную мораль.
Слишком просто было бы свалить всю вину на Францию. Слишком просто было бы направить указующий перст на короля, правившего Францией вместе со своей любовницей и совершенно не обращавшего внимания на собственную законную супругу, за исключением того факта, что она с завидной регулярностью каждый год производила на свет новых младенцев. Однако было трудно проявлять и дальше строгость сейчас, когда специально выбранная покровительница юной королевы, уважаемая дама из хорошей благородной семьи, чистокровная шотландка, так подвела всех тех, кто вверил ей судьбу венценосной особы, проявив слабость к амурным делам и совершив тем самым столь недостойный поступок.
Всем вельможам Шотландии была прекрасно понятна важность того, насколько необходимо найти замену леди Флеминг. Отправь они во Францию женщину столь уродливую и непривлекательную, что если король не захочет даже смотреть на нее, то юная королева, скорее всего уже испорченная нравами французского двора, сочтет ее также непривлекательной и потребует ее замены, как уже сделала подобное с француженкой мадам де Паруа.
Если же отправить какую-нибудь молодую особу, то это не оскорбит никого, однако таковая особа должна быть достаточно веселой и разговорчивой, чтобы общаться с четырнадцатилетней королевой, и достаточно юной, чтобы король не воспылал к ней страстью и отнесся бы к ней только как к собственной дочери.
— Ведь у вас есть дочь, сэр Юэн, — сказали отцу Шины, и хотя он всячески возражал против того, чтобы его единственную дочь отправили далеко за море в страну, где безраздельно властвует сатана, противостоять доводам уважаемых им шотландских сановников он не смог.
Однако еще сложнее оказалось убедить Шину.
— Ты не понимаешь, отец, — заявила она. — Я стану предметом насмешек всего двора. У меня ведь нет ни богатых модных нарядов, ни светских манер, ни изощренного ума. Если бы мама была жива, то все было бы по-другому.
Она бы точно знала, что ждет меня в будущем, и смогла бы уберечь меня от многих жизненных ошибок.
— Если бы твоя мать была жива, — услышала Шина слова отца, произнесенные горестным шепотом, и увидела, как тот так сильно сжал кулаки, что костяшки пальцев побелели.
Мать ушла из жизни десять лет назад, однако горечь утраты была все еще остра. Пустота и одиночество, вызванные ее кончиной, по-прежнему ощущались ее близкими. Однако аромат благовоний и духов, которыми она пользовалась, и ее ангельская душа все еще ощущались в стенах родового замка.
— Но я не могу туда поехать, отец! Не могу!
— Ты должна это сделать!
Отец резко выкрикнул эти слова ей в лицо, и Шина понимала, что отец гневается потому, что он боится расставаться с ней.
Девушка отошла на другой край комнаты. Вопреки ожиданиям гнев отца быстро улетучился и негодование сменилось нежностью.
— Маккрэгганы всегда хранили верность королевской семье, — сказал он. — Мы и на этот раз не можем подвести Ее Величество. Многие отдали свои жизни за наших венценосцев — и Господь знает, что и я готов отдать свою собственную, когда понадобится, — но помочь королеве порой могут не только наши острые клинки. На этот раз от нас требуется помощь иного рода. Имея дело со змеями, порой приходится проявлять змеиное же коварство.
Отец заговорщически понизил голос:
— Ты отправишься во Францию, Шина, не только для того, чтобы делать для королевы все, что только в твоих силах, но также и для того, чтобы разузнать, насколько Франция готова поддержать Марию Стюарт в роли королевы Англии.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы — красивой, жестокой и сладострастной женщины — представлены автором подчас в гротескной манере.
Франция, 1585 год. Мирибель – самая младшая из могущественных сестер Шене, Дочерей Земли с острова Фэр. Искусная целительница и предсказательница будущего, Мирибель возвращается в дом своих предков, чтобы спастись от опустошительной гражданской войны. Но она не может укрыться от новой зловещей силы, способной вырвать власть у Екатерины Медичи, ненавистной Темной Королевы.
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.