Поспешный брак - [21]
– Да. Скорее всего, перееду на Пасху. Мне бы хотелось, чтобы Дики учился в деревенской школе… Говорят, здесь она очень хорошая. К тому же он еще мал, надо бы подождать с учебой.
– Ты не хочешь отдать его в подготовительную школу?
– Нет, не хочу, – отрезала Алиса.
– Почему? – удивленно поинтересовался Адам. – Когда и я, и Майк поступили в подготовительную школу, нам было примерно столько же, сколько сейчас Дики.
– Вот как раз поэтому.
– И как это следует понимать?
– Едва ли ты можешь утверждать, что подготовительная школа пошла вам на пользу, – объяснила Алиса.
– Еще как смогу, – холодно возразил Адам. – Мы получили там прекрасное начальное образование.
Алиса решила ни в коем случае не уступать. Если он собирается вмешиваться в воспитание и образование Дики, то быстро поймет, что из этого ничего не выйдет.
– По-моему, эта школа сделала Майка вечным ребенком, который всегда отказывался взять на себя хоть какую-то ответственность, а тебя школа превратила в… – Она запнулась.
– В кого? – вкрадчиво спросил Адам, когда она остановилась.
Щеки Алисы залил яркий румянец.
– Не обращай внимания, я не должна была так говорить, – растерянно пробормотала она, стараясь не встречаться с ним взглядом.
– Нет уж, пожалуйста, скажи, – с обманчивой мягкостью настаивал Адам. – Мне очень интересно, что ты думаешь обо мне. Твое мнение поможет мне чуть лучше понять, почему ты так быстро отклонила мое предложение. Знаешь, я до сих пор не забыл обиду.
– Просто я поняла, что оно означает для тебя лишь выгодную сделку.
– Но мои сделки всегда удачны. Они часто стоят миллионы.
– Уверена, что так оно и есть. – Алиса вся напряглась, когда он сделал шаг к ней. – Но даже ты едва ли согласишься, что они важнее настоящего брака.
– Напротив. По-моему, я ясно дал тебе понять, что намереваюсь относиться к нашему браку, как к деловому контракту, условия которого должны соблюдаться обеими сторонами. Конечно, я бы предпочел, чтобы ты не считала этот брак агрессией с моей стороны… Нет, он больше будет похож на деловой союз. По моему замыслу, это должно устроить нас обоих.
Адам сделал еще шаг к ней. Алиса тут же отступила назад, но, к сожалению, попала в ловушку – в угол библиотеки среди книжных полок. Он тихо рассмеялся и положил руки ей на плечи, чтобы она не могла бежать.
– Как я уже сказал, я бы предпочел деловой союз. Но прежде чем отвергнуть мои мирные инициативы, может, ты захочешь… повторно обсудить условия?
Голос Адама вдруг охрип. Его карие глаза гипнотизировали ее. Разве могла у нее оставаться ясной голова, когда он находился так близко? Разве могла она бороться с ним?…
Губы Адама, дразня, прижались к ее губам, и она с тихим стоном признала свое поражение. Ее губы раздвинулись, и она уже готова была отдать себя во власть ожидаемому поцелую. Но вместо поцелуя Адам отпустил ее, и в его глазах сверкнуло насмешливое презрение.
– Вижу, ты на самом деле на все согласна, правда? – усмехнулся он. – Даже в день похорон своего мужа… Хотя чему я удивляюсь? – холодно добавил он. – Я еще не забыл, как ты вела себя в день своей свадьбы. Неужели у тебя совсем отсутствуют представления о морали?
Алиса вся запылала от гнева.
– Это у меня-то нет никаких моральных принципов? Да ведь это ты вздумал поцеловать меня, а не я тебя! А Майк был твоим кузеном и боготворил тебя. Неужели твое поведение лучше моего?
Адам снова схватил ее за плечи и зло рассмеялся.
– О, ты напрасно стараешься убедить меня, будто я виноват. Я знаю это и так, – резко произнес он. – Неужели ты думаешь, будто я не знаю, что не должен был желать жену собственного брата? Не должен был тогда и не должен сейчас. Но, по крайней мере, у меня хватило честности и порядочности не вступить в брак, который наверняка оказался бы неудачным.
Алиса удивленно посмотрела на своего недруга.
– Ты хочешь сказать, что расторг помолвку с Моникой из-за меня?
– Я хочу сказать, что ты послужила поводом, – хрипло ответил он. – Для меня стало ясно, что если я так страстно хочу тебя, то, значит, еще не готов отказаться от услад бурной молодости, успокоиться и завести семью.
– Ты не должен был желать меня! – мстительно напомнила Алиса. – Я была женой твоего кузена.
– Я желал тебя с той самой минуты, как только увидел, – проворчал Адам. – Каждый раз, когда я вижу тебя, я тебя хочу. Я долго ждал… ждал и тогда, когда ты бросила Майка. Я знал, что не должен трогать тебя, потому что он продолжал тебя любить. Но сейчас мы оба обрели свободу и можем делать что хотим. Лично я хочу раздеть тебя догола, отведать твоей сладкой горячей плоти, почувствовать у себя в руках спелую тяжесть твоих грудей…
И Адам схватил ее в объятия. Всю ее пронзило жаркое, как огонь, наслаждение, но вместе с наслаждением пришла мысль, что она не должна подчиняться его воле… особенно сегодня, в день похорон Майка. Впрочем, не только сегодня – никогда!
Алиса сама не знала, откуда у нее взялись силы оттолкнуть его.
– Оставь меня в покое, – гневно потребовала она. – Никогда больше не прикасайся ко мне!
Дверь открылась и, словно издалека, она услышала голос Эдны:
– Мистер Кин приехал зачитать завещание Майка. Все готово? О господи!.. – Она заметила раскрасневшихся и взволнованных Алису и Адама, быстро вошла в библиотеку и закрыла за собой дверь. – Что здесь происходит? – удивленно спросила она. – Вы что, ссоритесь?
Мэри покинула отчий дом после аварии, в которой трагически погибла ее старшая сестра. Спустя много лет она возвращается на родное ранчо, чтобы помочь отцу, оказавшемуся на грани разорения.Прошлое, казалось бы, давно забытое, вновь властно напоминает о себе. Мэри встречается со своей первой любовью – Тони, который когда-то, как ей кажется, посмеялся над ее детской наивной привязанностью. Однако ненависть и обида девушки постепенно перерастают в совсем другое чувство…
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
Сестры Браун рано лишились матери и жили с отцом, еле-еле сводя концы с концами. Отец обожал и баловал свою младшую дочь, красавицу Мэрион, а к старшей, Ариадне, относился более прохладно, предоставляя ей делать всю работу по дому и подрабатывать прислугой в семьях, которым временно требовалась помощь по хозяйству. Старшая дочь не жаловалась, считая, что она обязана заботиться о своих родных. Но ведь она нормальная девушка, ей хочется и получше одеться, и иметь хоть немного карманных денег, наконец, она мечтает встретить человека, который ее полюбит.Сможет ли скромная Золушка превратиться в Прекрасную принцессу?
После внезапной смерти родителей Ди оказалась владелицей маленького экскурсионного бюро в чудесном приморском городке Чарлстоне. Туристы пытались ухаживать за молодой привлекательной девушкой, но она оставалась равнодушной к их знакам внимания. Это же глупо – полюбить человека, который приехал отдохнуть и развлечься и вскоре вернется к себе домой.Благоразумию Ди пришел конец, когда в один прекрасный солнечный день экскурсию по городу заказал симпатичный сероглазый Ричард Кемп…
Он — полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грёз и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной — сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
Владелец газеты, публикующей новости, внезапно заболевает и передаст полномочия своей жене Эстер. Та пытается превратить газету в некое подобие женского журнала. Задумав игривую рубрику «Кое-что погорячее…», Эстер приглашает ее вести талантливую и красивую Реджину Колдуэлл. Но тут из дальних стран возвращается сын хозяина газеты, пасынок Эстер. Он намерен вернуть газете «прежнее лицо». Любовь между ним и Реджиной… Борьба между ним и Эстер… Чем все это закончится?
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…