«Блиц» (англ. The Blitz) – бомбардировка Великобритании авиацией гитлеровской Германии в период с 7 сентября 1940-го по 10 мая 1941 года.
Ба́нши – в ирландском фольклоре и у жителей горной Шотландии феи, предсказывающие смерть.
Precious (англ.) – прелестная.
Отсылка к английской пословице When in Rome, do as the Romans do («Когда ты в Риме, действуй как римляне»).
Генерал Шерман печально известен применением тактики «выжженной земли».
Блюдо французской кухни, вид открытого пирога.
Строки стихотворения Дж. Байрона «Она идет во всей красе…» (1814).
Королевские ботанические сады Кью (англ. Royal Botanic Gardens, Kew) – комплекс ботанических садов и оранжерей площадью 132 гектара в юго-западной части Лондона.
Дебютантка (от фр. deb: дебютантка, «начинающая женщина») – молодая женщина аристократического происхождения, которая достигла возраста 18 лет и может быть представлена обществу. Участие в бале дебютанток означало возможность продемонстрировать молодую женщину потенциальным женихам и их семьям с целью заключения брака в избранном кругу.
WI – Women Institute (англ.).
С 1937 года супруга герцога Виндзорского, бывшего короля Великобритании Эдуарда VIII. Желание короля жениться на дважды разведенной Уоллис Симпсон стало причиной его отречения от престола в декабре 1936 года.
Один из самых фешенебельных районов Лондона.
Амброзия – вид десерта из нарезанных фруктов (свежих или консервированных), приправленных соусом из взбитых сливок с сиропом или ликером.
Авиационное сражение Второй мировой войны, продолжавшееся с 10 июля по 30 октября 1940 года.
Бункеры размером 2×1,8×1,4 метра легко помещались на заднем дворике любого дома. Эти бомбоубежища сохранили жизни достаточно большому числу людей.
Женская волонтерская организация.
«Люди за этичное отношение к животным» (англ. People for the Ethical Treatment of Animals) – организация, позиционирующая свою деятельность как ведение борьбы за права животных.
Royal Air Force (англ.) – Королевские ВВС.