Последний - на Арлингтонском кладбище - [58]
— Полиция помогала вам? — спросил Уильямс.
— Полицейские выставили посты на дорогах и отправили людей с описанием бежавших на вокзал и в аэропорт. Но…
— Как долго смогут они не снимать постов?
— В этом-то вся проблема. Идет снег, мороз, на дорогах образуются пробки, а начальник полиции через двенадцать часов снял посты.
— Черт с ним, — сказал Уильямс. — Арестованные бежали и не станут сидеть в Сент-Поле, дожидаясь, пока вы снова их возьмете.
— Ну и что же нам делать?
Уильямс поглядел на него.
— Узнаем, куда они скрылись. Это нетрудно.
— Нетрудно? Как же это узнать?
— Вызвать осведомителей.
Осведомители явились поодиночке во второй половине дня — эти трусливые юнцы подрабатывали доносами на своих однокурсников и для очистки совести убеждали себя, что они за войну. Уильямс допросил всех. Отпустив последнего, он вошел в кабинет Джона Моли и грузно опустился на зеленую софу, над которой висел непременный портрет Гувера. Полистав с минуту свои записи, Уильямс сказал:
— Итак, все утверждают одно и то же: что беглецы подались в Торонто, за пределы юрисдикции США.
— Значит, нужно позвонить на границу.
— Значит, они отправились в другую сторону, — сказал Уильямс. — Будем исходить из того, что они умны. Торонто — это слишком явно.
Моли смотрел на него как зачарованный.
— Невозможно проверять каждую машину между Сент-Полом и Чикаго, верно? — сказал Уильямс.
— Верно. На всей дороге посты не выставишь. Начальникам полиции наплевать на двух дезертиров из Миннесоты.
— Но полиция штата могла бы искать автомобиль, в котором едут трое молодых людей.
Моли пришел в возбуждение.
— Верно! Им кто-то помог, по словам осведомителей, один парень. Значит, все трое, видимо, поедут вместе.
— Тогда позвоните в полицию штата и скажите, чтобы задерживали каждую машину с тремя молодыми людьми. Если хотите, и на дорогах в Торонто.
Моли поглядел на него.
— Господи, как легко у вас все получилось! За что мне только платят деньги?
Но Уильямс оборвал его:
— Лично я надеюсь, что вы их не найдете.
Моли не знал, как воспринимать это заявление от высокопоставленного служащего министерства юстиции, поэтому не произнес ни слова.
На двухрядном асфальтовом шоссе среди заснеженных лесов и равнин обнаружить их было проще простого. Ни потока автомобилей, в котором можно затеряться, ничего… Аллен беспокоился. Он гнал машину так быстро, как только мог, не сводя глаз с зеркала заднего обзора.
— Полегче, Аллен, — сказал Фред, — разобьемся. Они сочтут, что мы направились в Торонто. Половина осведомителей — мои люди, я знаю, что они скажут так.
Еще не опомнившийся Томми сидел на заднем сиденье и помалкивал. Но тут он заговорил:
— На процессе я скажу судье, что хочу служить в армии, может, он пойдет мне навстречу.
— Конечно, — сказал Колдуэлл, — а как насчет тех тридцати парней, что мы переправили через границу в прошлом месяце?
— Но фамилии брата никто не знает, — сказал Аллен. — Ты известен, а Томми нет.
— Большое спасибо.
— Я вытащил тебя из тюрьмы, разве не так? Ты гнил бы сейчас в той камере.
Вечером они наткнулись на проселок, приведший к заброшенной охотничьей хижине, влезли в нее, развели громадный ревущий огонь и стали жарить сосиски, купленные по пути в городке.
На другой день они остановились у аптеки, Колдуэлл позвонил одному из своих людей и узнал, что руководить поисками прибыл один из шишек министерства юстиции по имени Джордж Уильямс.
Видимо, это встревожило Аллена, потому что он сказал: «Нельзя оставаться на этой дороге», — развернулся и поехал обратно к хижине.
— Спрячемся там. Полиция не сможет обыскивать каждую развалюху в трех штатах.
И уже почти у цели, проезжая мимо рекламного щита, они слишком поздно заметили полицейского, тот метнулся к рации на мотоцикле, и Аллен понял, что дело плохо.
Он свернул на первый же проселок и ехал, пока было возможно, потом пришлось бросить машину.
Они были в заснеженном лесу, когда послышался лай собак. Чертов полицейский, должно быть, вызвал своих и обнаружил следы на снегу. Как их было не заметить?
И тут им повезло. Полицейский оказался смельчаком. Он пустился в погоню, не дожидаясь своих коллег с собаками. Рев его мотора разносился по лесу, потом возле брошенной машины полицейский затормозил, тяжелый мотоцикл заскользил по снегу, и Аллен кошкой бросился на полицейского, вцепился одной рукой ему в горло, другой вырвал у него пистолет и ударил рукояткой по голове.
Полицейский, раскинув руки, упал в снег, и Аллен сказал:
— Фред, мы с тобой едем на мотоцикле им навстречу. А ты, Томми, тем временем спрячься в лесу.
Он надеялся, что они вызовут суматоху и Томми успеет скрыться, вместе с тем он сознавал, что может погибнуть, и не хотел, чтобы брат попал под пули. Колдуэлл, видимо, тоже сознавал это.
— Нет, — сказал он. — Я остаюсь, можешь ехать сам.
Аллен навел на него пистолет.
— Чтобы они не бросились за Томми, на мотоцикле должны быть двое.
Минуту спустя он гнал мотоцикл, держа пистолет в правой руке на руле. Колдуэлл сидел сзади, ухватясь за его талию. Мотоцикл скользил по укатанной дороге, но Аллен крепко держал руль. Они вынеслись из леса и увидели полицейских с собаками. Один потянулся к пистолету, но было поздно — мотоцикл пронесся и скрылся, прежде чем патрульная машина успела развернуться.
У безупречной супруги восходящего американского политического деятеля есть опасные тайны, которыми она готова поделиться с его избирателями.
Тайная политическая сделка под кодовым названием «Гильгамеш» идет не так в начале войны в Ираке. Один за другим люди, которые знают об этом, уничтожаются, за исключением двух: Али Хамсина, переводчика иракского правительства, который скрывается в Гуантанамо, и Джерри Тейт, агента британской разведки. Она находится в тюрьме за убийство. Спустя годы Али Хамсин говорит, что раскроет свои секреты, но только Джерри Тейт. Идеи дизайна обложки предложены в англоязычной версииПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:книга не вычитана!
Робота-судью невозможно подкупить, для него не играет роли человеческий фактор, жалость, сопереживание. Он знает лишь закон и действует в соответствии с ним. Как и робот-адвокат. Система исключает возможность ошибки. Залы судебных заседаний становятся полем боя искусственных интеллектов. Профессия юриста близится к исчезновению. Последние люди-адвокаты бесповоротно проигрывают конкуренции со стороны машин. Наиболее успешный из юристов, Лэндон Донован, понимает, что его жизни угрожает опасность. Он начинает опасную игру в надежде узнать истину: кто стоит за роботами…
Яну Лаврецкую преследует компания из девяти школьниц. Первая неприметная встреча в кафе закончилась зверским расчленением убитой девушки. На месте преступления убийца оставил окровавленный пистолет без отпечатков пальцев. Яна уговаривает своего напарника взять это дело, однако здесь все не так просто, как кажется. Яну одолевают воспоминания о прошлой жизни, проведенной в рабстве. Она думает, что убийца – это ее надзиратель, которому отец продал девушку на три года в период с 14 до 17 лет. Но так ли юная журналистка близка к разгадке тайны? Или все-таки убийца находится намного ближе, чем думает Лаврецкая?
Иногда для осознания надвигающейся беды достаточно открыть глаза и назвать вещи своими именами. Горькие слова – лекарство, сладкие слова – отрава, – гласит китайская пословица. Действие происходит в непростом настоящем и в зловещем будущем, которое вполне себе возможно. Если сидеть, сложа руки. Надеюсь, что эти горькие отчаянные рассказы станут своего рода прививкой для тех, кто способен думать. Или антидотом. И отравленных известными ядами в нашем стремительно наступающем будущем станет меньше. В оформлении обложки использованы личные фотографии.
В жизни автора, как и в любой остросюжетной книге, имеются незабываемые периоды, когда приходилось на себе испытать скачки адреналина и риска. Это и подтолкнуло его к написанию книг о таком чувстве, как инстинкт самосохранения. Данная книга не является первой в творчестве, и не является последней. По жанру её можно отнести к драме, где прослеживается трагическое переплетение человеческих судеб. К психологическому роману с раскрытием характеров героев, их трансформации и движений души. И несомненно к политическому детективу, ведь война — это всегда политика.