Последние защитники Земли - [3]
По окончанию операции была снята пластиковая оболочка макета, подключено собственное сердце и отключено электронное. На экране засветилась надпись «Окончание операции». Доктор нажал клавишу «Конец», экран потух, манипуляторы перенесли макет обратно в шкаф и неподвижно замерли.
- O.K. Это все помню. Но что было вчера, все равно не помню, - проворчал робот и пошел дальше проверять отсеки.
В одном из отсеков он обнаружил лежащую на столе неподвижную пластмассовую девушку-робота из красивого сиреневого пластика.
- Вот это, наверно, моя медсестра. С ней, должно быть, произошло то же самое, что и со мной. Надо попробовать включить ее сознание.
С этими словами он подошел к пульту и передвинул тумблер в положение «Вкл. сознание». Машина загудела, тело на столе зашевелилось, начало подниматься. Но тут раздался треск, появился дым, тело упало на пол и все смолкло. Доктор подбежал к нему, поднял его и осторожно положил опять на стол.
- И здесь что-то не работает, что-то не так. Что же теперь будет с моей помощницей?
Он осторожно пошевелил ее, затем начал поднимать обе ее руки за голову и опускать их, как это делают при искусственном дыхании человека. Сначала робот лежал неподвижно, но через несколько минут все тело вздрогнуло и зашевелилось. Тогда доктор похлопал его по щекам и для чего-то надавил на нос. При этом глаза у робота на секунду приоткрылись и опять закрылись.
Доктор вторично провел процедуру хлопанья по щекам и еще сильнее нажал на нос. Как ни странно, но даже в те времена при отключении техники в запасе оставались только старинные прадедовские методы исцеления. Глаза открылись, закрылись, опять открылись и неподвижно замерли, глядя на доктора.
Тогда он отчетливо спросил:
- Ты робот-медицинская сестра РМС-2345?
- А-З-З-А-..., - раздалось в ответ что-то неясное.
- Не понимаю, I don’t understand (Ай донт андэстэнд).
- АЗА..., - послышалось снова.
- Ну, заладила: аза, аза. Тебя, как и всех роботов, надо хорошенько встряхнуть.
Он потряс ее и снова спросил:
- Так ты робот-медицинская сестра РМС-2345?
- Я - робот-медицинская сестра РМС-2345? - послышался удивленный, но уже вполне сознательный голос.
- Что ты заладила, то «аза, аза, аза», то повторяешь все за мной. Что с тобой?
- Я не помню.
- Странно, It is strange (ит ис стрэндж). Ну да ладно, я уже это прошел. И то, что ты ничего не помнишь, как и я, еще больше убеждает меня в том, что ты и есть моя помощница.
Запомни, ты - робот-медицинская сестра РМС-2345. Хотя, мне кажется, что раньше ты была повыше ростом и другого цвета. Вчера что-то случилось, разбита крыша нашего госпиталя. И я тоже ничего не помню.
- А как меня зовут?
- Повторяю в сто третий раз. Робот-медицинская сестра РМС-2345.
- Нет, а какое у меня имя?
- У тебя код, имена бывают только у людей.
- А я хочу иметь имя.
- То твердишь «аза, аза», то ничего не помнишь, то хочешь иметь имя.
- Ну, если так сильно хочешь, то и можешь зваться Аза. Что, нравится?
- Нравится, нравится, очень даже нравится. А как тебя зовут?
- Ты что, ничего не помнишь? Я - робот-главный хирургический врач РГХВ-123.
- А какое у тебя имя?
- Опять: имя, имя. Нет у роботов имен. I don’t know (Ай донт ноу).
- Тогда я сама придумаю тебе имя. Я буду звать тебя... Какое бы имя придумать покрасивее? А, вот! Ты все время говоришь какие-то непонятные слова и чаще всего «ДОНТ», «ДОНТ». Поэтому будешь... Дормидонт. Отличное, очень красивое имя и очень подходит тебе.
- Как-то непривычно это, ну да пусть будет Дормидонт. Дормидонт и Аза. Прямо как Ромео и Джульетта. Согласен.
А говорю я не непонятные слова, а английские. Раньше я много читал специальных медицинских книг. В том числе и старинных. А в старину, оказывается, не то, что сейчас, все говорили на разных иностранных языках.
- А вот так. Например, мы говорим «я не понимаю». На старинном английском это будет «ай донт андэстэнд», а на немецком - «их нихт ферштэйн». Поняла?
- Как то не очень. «Я не понимаю» - это понятно. Это я не понимаю тебя или еще что-то не понимаю. Но «нихтферштэстэнд» — это какая-то абракадабра, которую я очень даже понятно не понимаю, Ясно тебе?
- Ну, ты все запутала, из простого сделала сложное. Давай еще раз. Вот слово «голос», а по-английски - «войс».
- Вот здесь что-то понятно. Можно говорить по-разному, в том числе и выть. То есть по нашему «голос», а по ихнему - плохой голос или вой.
- Опять не поняла. Тогда еще пример. Вот куда ты смотришь сейчас?
- Я? На тот красивый журнал.
- Ну а теперь переведем это на английский. Смотреть - это look, звучит как «лук». Понятно? Теперь слово «журнал» пишется как magazine, а читается «магазин». Что получается?
- Теперь поняла! По-нашему «смотреть журнал», а по-английски — look magazine, то есть «лук в магазине».
- Таких тупых я уже давно не видел, - начал сердиться Дормидонт. - Хотя, может быть и видел, но забыл. Вот тебе последний пример, если не поймешь, значит, для тебя иностранные языки не доступны. Возьмем самое простое и распространенное слово. «Хлеб». Ну, так по-английски это bread, то есть «бред». Очень просто. «Хлеб» - «бред». Поняла?
- Ну, как сказать? Сначала-то понятно, что хлеб — это бред. Особенно понятно для тех, кто хлеба не ест. Но вот наоборот не очень понятно, что бред - это хлеб. Как может бред быть хлебом? Что-то ты здесь, Дормидонт, напутал.
Повесть для детей о приключениях роботов, которые при загадочных обстоятельствах остались одни на планете и начали поиски людей.
Это третья книга из цикла «Большие приключения роботов».Два подростка и пятерка роботов пытаются спасти обреченную цивилизацию Земли.Все книги цикла представляют собой отдельные законченные произведения.Для младшего и среднего школьного возраста.
Повесть для детей о приключениях роботов, которые при загадочных обстоятельствах остались одни на планете и начали поиски людей.Для младшего и среднего школьного возраста.
В тяжелые времена воздушные пираты всегда приходили на помощь городу ученых. И когда Санктафракс оказался на грани гибели, самый молодой и отчаянный капитан «Громобоя», сын Облачного Волка — Прутик, отправляется преследовать Великую Бурю, чтобы добыть грозофракс и спасти жителей города. Только цена за спасение может оказаться слишком высокой…
Приключенческие рассказы с элементами фантастики, объединенные общим юным героем, с которым то и дело случаются необыкновенные истории.Рисунки А. Семенова.
Обыденные жизненные ситуации неожиданно наполняются мистическим ужасом. Тяжёлые и постыдные воспоминания леденят душу; фреска, изображавшая эпизоды «Страшного суда», материализуется, вызывая страх и смятение. Превозмочь ужас, победить всесильного…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главный герой — Румо. Он — вольпертингер. Существует легенда, как появились вольпертингеры. Ещё маленьким щенком он попадает на Чёртовы скалы к ужасным циклопам. Там он знакомится со своим учителем — червякулом Волцотаном Смайком. Позже он находит Вольпертинг, где живут его собратья. А что означает серебряная нить, какие тайны хранит Туманный город, для чего был построен Чёрный купол, кто такие Несуществующие крошки, что творится в подземном мире, кто такие нурнии и врахоки и так далее, и так далее — ответы на эти вопросы вы найдёте в книге.Книга изготовлена по материалам сайта http://rumo-dwid.livejournal.com.
Оборотень Ульф — приемыш. Вся его жизнь прошла в Королевском Обществе Недопущения жестокого Обращения с Бестиями, в заповеднике, ставшем приютом и центром спасения для редких существ — троллей, фей, морских змеев и им подобных. И воспитанника КОНЖОБа ни за что не оставит равнодушным посягательство на жизнь или свободу кого-нибудь из бестий.Узнав, что браконьерами застрелен детеныш дракона, а мать-драконица, по всей вероятности, похищена для участия в гладиаторских боях на Ринге Ужасов, юный Ульф подключается к розыску.Книга переведена на русский язык знаменитой писательницей Марией Семёновой, автором приключений «Волкодава».