Посланник князя тьмы [Повести. Русские хроники в одном лице] - [31]
— Что за господа?
— Не знаю, — пожала плечами горничная, принимая от него пальто и шляпу. — Одна вроде невеста господина Яншевского.
Следователь вошел в гостиную и остановился, раскинув руки:
— О, похоже, все в сборе. Даже господин Голдберге. Вы же говорили, что собираетесь в какую-то дальнюю дорогу и вам уже не до мирских сует.
— Сами понимаете, я был должен принести соболезнование супруге покойного, — старик кивнул на Венту Калныню.
При слове «супруга» Лилия Буке передернула плечами и с усмешкой уставилась куда-то в угол. Невеста господина Яншевского сегодня была в черном облегающем платье и в шляпке с маленькой вуалью. Траур ей был очень к лицу.
— Госпожа Буке тоже здесь? — следователь подошел к ней. — Вы тоже пришли выразить соболезнование?
— Не юродствуйте, — вскочила «миллионерша». — Вы же знаете, что Яншевский был моим женихом. Через месяц у нас должна была состояться свадьба. У него никого не было, я теперь его единственная близкая родственница… Мы так любили друг друга…
После этих слов Карл Гутманис почему-то вздрогнул, как будто его ударило током, и с удивлением взглянул на молодую женщину.
— Как вы думаете, господин следователь, когда я смогу официально, — при этих словах Лилия Буке посмотрела на стоящую в дверях кабинета экономку, — вступить во владение домом как наследница?
— Я думаю, что никогда, — ответил следователь, глядя через вуаль прямо ей в глаза. — Здесь вряд ли повторится такая же история, как с вашим вторым мужем.
— Как это?
— А вот так. Скорее всего, дом и все, что в нем находится перейдет во владение к его сыну. Хотя для того чтобы точно узнать, я думаю, надо пригласить адвоката господина Яншевского и вскрыть завещание.
— Какому сыну? Он мне ничего не говорил, — наконец, обрела дар речи «миллионерша», но на нее уже никто не обращал внимания, все взоры присутствующих были обращены на пытавшегося еще сильнее вдавиться в мягкое кожаное кресло господина Цауне.
— А, еще один старый знакомый, — сказал, останавливаясь возле него, Гутманис. — Вы же говорили, что никогда не слышали о господине Яншевском и не знаете мужчину и женщину, купивших у вас доспехи.
— Да я случайно зашел. Думал, похороны, деньги нужны. Может, что продать захотят по старой дружбе…
— Вот вы и проговорились, господин Цауне, — улыбнулся следователь.
— Нет! — Лилия Буке вскочила и нервно заходила по гостиной. — Я считаю, что надо немедленно пригласить адвоката Адольфа. Пускай он вскроет Завещание. Не может быть, чтобы там не было ничего сказано обо мне. — Молодая женщина с нескрываемой злобой посмотрела на Гутманиса. — Вы здесь все сговорились против меня.
— Не волнуйся так, дорогая, — подошел к ней Альфонс. — Я сейчас схожу, позвоню адвокату.
— О, и этот тоже здесь, — покачал головой следователь. — Воистину, не зря, наверное, говорят немцы: «Des einen Tod, des ändern Brot[3]». Ну что ж, господа, раз почти все, так или иначе имеющие какое-либо отношение к этим двум страшным убийствам, в сборе, прошу вас в кабинет покойного. Нам нужно восстановить ход всех событий. Думаю, вы тоже заинтересованы побыстрее разобраться в этом деле.
— Вы хотите сказать, что мы здесь все подозреваемые? — спросила Лилия Буке.
— А почему бы и нет. Рассаживайтесь, как вам будет угодно.
Следователь прошелся по кабинету и повернулся к экономке.
— У вас, кажется, сегодня был стекольщик?
— Да, кто-то разбил окно в кабинете, а тут как раз зашел стекольщик, вот я и попросила его вставить новое стекло.
— Это его инструменты? — Гутманис показал на стоящий за креслом ящик со стеклом и инструментом.
— Да, его.
— А где же он сам?
— Я была все время рядом в кабинете, а потом меня позвала горничная, потому что пришла госпожа Буке. Но раз он оставил ящик, значит, зайдет, ведь ему еще не заплатили за работу.
— Сколько времени прошло после того как вы в последний раз видели его?
— Ну, минут сорок.
— А напольные часы остановились, — следователь вытащил из жилетного кармашка свой хронометр, — примерно полчаса назад. Ивар, будьте так добры, постучите и вежливо попросите сидящего в них господина вылезти. В кресле или на стуле ему будет намного…
Гутманис не договорил. Дверца часов распахнулась и из них вылез черноволосый мужчина лет сорока пяти.
— Это ваш пропавший стекольщик? — спросил у экономки следователь.
— Да, — кивнула она.
— Господин Голдберге, если не ошибаюсь, фамилия этого любителя напольных часов и старинных доспехов — Бекер? Это о нем вы говорили?
— Вы не ошиблись.
— Ну что ж, господин Бекер, для получения полной картины преступления нам не хватало только вас. Да, кстати, значит, это вы изволили сегодня ночью испугать горничную, которая помешала вам добраться до доспехов.
— Да.
— Прошу, присаживайтесь. — Гутманис показал на свободный стул и повернулся к экономке. — Позовите, пожалуйста, сюда горничную и кухарку.
— Их становится все больше и больше, — тихо сказал следователю молодой человек. — Как мы среди них найдем убийцу?
— Убийцу? Неужели вы еще ничего не поняли? Зачем его искать? Вот же он, — Гутманис показал на «рыцаря».
— Как, эта жестянка? — удивился Ивар Блуме и стукнул ладонью по доспехам.
Умница и красавица Вера Лученко не просто успешный психотерапевт, она обладает недюжинными экстрасенсорными способностями, поэтому друзья и обращаются к ней с просьбами о помощи. Смерть известного бизнесмена и депутата поставила под удар подругу Веры. Казалось бы, обычное отравление грибами… Но куда исчезла его история болезни? И почему перед смертью депутат все время твердил о каком-то убийстве?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Преждевременная смерть известного писателя Привалова, не оставившего наследникам завещания, порождает серию загадочных происшествий, которые героиня романа - Ника Шахова - вынуждена невольно расследовать. Вначале кто-то убивает ее кузена, а второго кузена похищает, затем в доме начинают появляться привидения, которые внушают родственникам мысли о бренности существования. Никто не понимает истинную подоплеку происходящего, и только Ника Шахова догадывается о мотивах преступления и храбро борется со злом.
Лео Перуц (1884–1957) – известный австрийский писатель, автор фантастических и мистических книг, написанных в жанре «магического романа». Экспрессионистическую прозу Л. Перуца отличает захватывающая фабула, детективный сюжет с иррациональной развязкой, повышенный интерес к проявлениям человеческой психики.
В сборник вошли произведения польских писателей Т. В. Кристина, Яцека Роя и Ежи Эдигея. Героями этих детективов являются профессор Вильям Хоуп («Дом тихой смерти»), профессиональный сыщик Аристотель Бакс («Черный конь убивает по ночам») и западные спецслужбы («Отель „Минерва-палас“»).Средневековый кошмар жертвоприношений индейцев майя вновь становится реальностью на современной лондонской вилле профессора археологии Вильяма Хоупа (Т. В. Кристин. «Дом тихой смерти»).Феноменальные способности психолога и высокий профессионализм сыщика позволяют Аристотелю Баксу разгадать сложнейшую криминальную головоломку (Яцек Рой.
В сборник вошли английские детективные романы, сверхдинамичные по сюжету, сочетающие глубокий, тонкий психологизм и высокую художественность повествования.
Эркюль Пуаро получает телеграмму от баронета Жерваза Шевени-Гора с просьбой о помощи в одном деликатном деле. Пуаро приезжает перед ужином, на который уже собралось довольно много гостей. И тут раздаётся удар гонга, а через какое-то время — выстрел. Пуаро опять пора браться за дело.Повесть представляет собой несколько расширенную версию рассказа «Второй удар гонга» впервые опубликованного в июле 1932 года в номере 499 журнала «Strand Magazine».
В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством.