Портрет Дориана Грея. Падение дома Ашеров [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Краткую характеристику, краткий обзор (фр.).

2

Недовольную гримасу (фр.).

3

«Сто новелл» (фр.).

4

Румяна (фр.).

5

Остроумие (фр.).

6

Великая страсть (фр.).

7

Деды всегда не правы (фр.).

8

Картина; здесь: зрелище (фр.).

9

Сорт дорогого французского коньяка (фр.).

10

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

11

Розовато-лиловый (фр.).

12

Утешение в искусстве (фр.).

13

Большой сундук с крышкой на петлях (ит.).

14

«Законодатель мод» (лат.).

15

«Манна небесная» (лат.).

16

Старинного происхождения (фр.).

17

«Наставления для клириков» (лат.).

18

Усеянную (фр.).

19

«Мадам, я очень счастлив» (фр.).

20

Лилиями (фр.). Лилия – геральдический цветок, французский королевский герб.

21

Отвращением к жизни, пресыщенностью (лат.).

22

Прекрасный (лат.).

23

Площади (ит.).

24

С которой еще не смыт след преступления… пальцами фавна (фр.).

25

В волненье легкого размера
Лагун я вижу зеркала,
Где Адриатики Венера
Смеется, розово-бела.
Соборы средь морских безлюдий
В теченье музыкальных фраз
Поднялись, как девичьи груди,
Когда волнует их экстаз.
Челнок пристал с колонной рядом,
Закинув за нее канат.
Пред розовеющим фасадом
Я прохожу ступеней ряд.
(Перевод с фр. Н. Гумилева.)

26

Дивном чудовище (фр.).

27

Заливное из дичи (фр.).

28

Декольтирована (фр.).

29

Роскошное издание (фр.).

30

Слишком большое рвение (фр.).

31

Слишком большая смелость (фр.).

32

Конец века (фр.).

33

Конец света (фр.).

34

Белой сирени (фр.).

35

Его сердце – висящая лютня.
Кснешься – и она зазвучит.
Де Беранже (франц.)

36

Уотсон, д-р Персиваль, Спалланцани и в особенности епископ Ландафф. – См. «Очерки по химии», том V.

37

Для мудрости нет ничего ненавистнее мудрствования (лат.). Сенека.

38

В Сен-Жерменском предместье, на улице Дюно, № 33, четвертый этаж (фр.).

39

Опытны (фр.).

40

По преимуществу (фр.).

41

Можно побиться об заклад, что всякая общественная идея, всякое общепринятое мнение – глупость, так как оно понравилось большинству (фр.).

42

Хождение вокруг, обхаживание (лат.).

43

Совестливость (лат.).

44

Честные люди (лат.).

45

Сила инерции (лат.).

46

Точное подобие (лат.).

47

Легкости сошествия в преисподнюю (лат.).

48

Ужасное чудовище (лат.).

49

Такой пагубный план
Достоин если не Атрея, то Фиеста (фр.).

50

Друзья говорили мне, что горе мое будет несколько облегчено, если я навещу могилу моей подруги (лат.).

51

«О величии блаженного Царства Божия» (лат.).

52

«О плоти Христовой» (лат.).

53

Умер сын Божий; это достойно веры, ибо нелепо; и погребенный восстал из могилы; это несомненно, ибо невозможно (лат.).

54

«Юпитер в зимние месяцы дважды ниспосылает семь теплых дней, и люди назвали эту благодатную и ласковую погоду кормилицей прекрасной Альционы» (Симонид). – Прим. авт.

55

Каждый ее шаг был чувством (фр.).

56

Каждый ее зуб был мыслью (фр.).

57

Собой, только собой, в своем вечном единстве (греч.).

58

Вторичное рождение (греч.).

59

По преимуществу (фр.).

60

Френолог – сторонник френологии, антинаучного учения о связи психических свойств человека со строением поверхности его черепа. Основателем френологии был немецкий медик Франц Иосиф Галль (1758–1828).

61

Аристократический район Парижа на южном берегу Сены.

62

Странность, чудачество (фр.).

63

Пале-Рояль – дворец с садом в Париже, построенный для кардинала Ришелье в 1629–1634 гг.

64

Театр «Варьете» – парижский театр водевиля, основанный в 1807 г.

65

Некогда (лат.).

66

И ему подобных (лат.).

67

Очковтирательство (фр.).

68

Утратила былое звучание первая буква (лат.).

69

«Судебная газета» (фр.).

70

«Проклятие» и «черт» (фр.).

71

Боже мой! (фр.)

72

Берцовая кость (лат.).

73

«Халат, чтобы лучше слышать музыку» (фр.).

74

Привратницкая (фр.).

75

Я им потакал (фр.).

76

На основании опыта, исходя из опыта (фр.).

77

Здесь: косицы; буквально: хвосты (фр.).

78

Усы (ит.).

79

Невшатель – город на севере Франции.

80

Ботанический сад (фр.).

81

«Отрицать то, что есть, и распространяться о том, чего не существует» (фр.).

82

Продолжение «Убийства на улице Морг». «Мари Роже» впервые была опубликована без примечаний, поскольку тогда они казались излишними, однако со времени трагедии, которая легла в основу этой истории, прошли годы, а потому появилась нужда и в примечаниях, и в небольшом вступлении, объясняющем суть дела. В окрестностях Нью-Йорка была убита молодая девушка Мэри Сесили Роджерс, и хотя это убийство вызвало большое волнение и очень долго оставалось в центре внимания публики, его тайна еще не была раскрыта в тот момент, когда был написан и опубликован настоящий рассказ (в ноябре 1842 года). Автор, якобы описывая судьбу французской гризетки, на самом деле точно и со всеми подробностями воспроизвел основные факты убийства.

83

Нассау-стрит.

84

Андерсон.

85

Гудзон.

86

Уихоукен.

87

Пейн.

88

Кроммелин.

89

Нью-йоркская «Меркюри».

90

Нью-йоркская «Бразер Джонатан».

91

Нью-йоркская «Джорнел оф коммерс».

92

Филадельфийская «Сатердей ивнинг пост».

93

Эдам.

94

См.: «Убийство на улице Морг».

95

Односторонний, предвзятый (лат.).

96

Нью-йоркская «Коммершиел эдвертайзер».

97

«Теория, опирающаяся на качества какого-либо предмета, препятствует тому, чтобы он раскрывался согласно его целям; а тот, кто располагает явления, исходя из их причин, перестает оценивать их согласно их результатам. Посему юриспруденция любой страны показывает, что закон, едва он становится наукой и системой, перестает быть правосудием. Нетрудно убедиться в ошибках, к которым слепая преданность принципу классификации приводила обычное право, проследив, как часто законодательным органам приходилось вмешиваться и восстанавливать справедливость, которую оно успевало утратить» (Лендор). (Прим. авт.)

98

Нью-йоркская «Экспресс».

99

Нью-йоркская «Геральд».

100

Нью-йоркская «Курьер энд инквайрер».

101

Менэ был одним из тех, кого вначале арестовали по подозрению, но затем отпустили за полным отсутствием улик.

102

«Нью-Йорк ивнинг пост».

103

Нью-йоркская «Стандард».

104

Не отсюда ли этот гнев? (лат.)

105

Из журнала, в котором впервые была напечатана эта статья.


Еще от автора Эдгар Аллан По
Портрет Дориана Грея

«Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда, сразу по выходе в свет (1890 г.) снискавший скандальную славу и вызвавший разноречивые оценки современников, стал литературным манифестом европейского эстетизма и шедевром английской художественной прозы. Демонстративно отказываясь от дидактики и морализма викторианской литературы, Уайльд, однако, написал глубоко нравственную книгу, где Искусство мстит за попранную Красоту, преданную Любовь и поруганную Гармонию.Драматичная, парадоксальная, завораживающе-интригующая история Дориана Грея — блестящий пример того «совершенного применения несовершенных средств», в котором, согласно Уайльду, и заключается «этика искусства».


Падение дома Ашеров

Родерик Ашер, последний отпрыск древнего рода, приглашает друга юности навестить его и погостить в фамильном замке на берегу мрачного озера. Леди Мэдилейн, сестра Родерика тяжело и безнадежно больна, дни её сочтены и даже приезд друга не в состоянии рассеять печаль Ашера.После смерти Мэдилейн местом её временного погребения выбирается одно из подземелий замка. В течение нескольких дней Родерик пребывал в смятении, пока ночью не разразилась буря и не выяснилось чудовищное обстоятельство — леди Мэдилейн была похоронена заживо!Восстав из гроба, она пришла к брату с последним укором, и две души навсегда оставили этот бренный мир.Замок не надолго пережил своих хозяев, через несколько мгновений он уже покоился на дне зловещего озера.


Похищенное письмо

Похищенное письмо позволяет господину Д., шантажировать одну даму. Несмотря на все усилия парижской полиции, найти письмо в доме господина Д. не удалось. С просьбой о помощи к сыщику Огюсту Дюпену приходит один из полицейских.


Тайна Мари Роже

Некая юная девица, Мэри Сесили Роджерс, была убита в окрестностях Нью-Йорка осенью 1842 года. «Тайна Мари Роже» писалась вдали от места преступления, и всё «расследование» дела было предпринято на основе лишь минимальных газетных данных. Тем не менее, данные в разное время спустя после публикации рассказа полностью подтвердили не только общие выводы, но и все предположительные подробности!Рассказ также называется продолжением «Убийств на улице Морг», хотя с теми убийствами это новое уже не связано, но расследует их всё тот же Огюст Дюпен. .


Черный кот

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Телени, или Оборотная сторона медали

Эротический роман, который на основании многочисленных косвенных данных приписывается великому английскому писателю Оскару Уайльду, — настоящая литературная сенсация. Роман был издан анонимно в 1893 году, через три года после «Портрета Дориана Грея», и с тех пор считается абсолютным шедевром в своем жанре. История любви двух молодых людей описана во всех психологических, анатомических и эротических подробностях без какого бы то ни было стеснения; читатель переносится из душной атмосферы борделя в холодную роскошь фамильного особняка, из сияющего концертного зала в студию художника…


Рекомендуем почитать
Тайна египетского креста. Тайна китайского апельсина

На перекрестке дорог на столбе дорожного указателя обнаружен обезглавленный и распятый труп учителя («Тайна египетского креста»)…В офисе миллионера, владельца издательства и коллекционера марок и драгоценностей, найден мужской труп с пробитым черепом («Тайна китайского апельсина»)…Раскрыть эти убийства берется автор детективов и сыщик-любитель Эллери Квин. Превосходный психолог, он всегда помогает своему отцу, инспектору полиции, распутывать самые сложные и зловещие преступления.


Последняя женщина в его жизни. Приятное и уединенное место

В романах «Последняя женщина в его жизни» и «Приятное и уединенное место», включенных в сборник, описаны преступления, которые не без основания можно назвать «странными». Деньги, борьба за наследство — это лишь внешний привычный мотив, за который ухватывается знаменитый писатель и детектив-любитель Э. Квин, когда начинает свои расследования. Но по мере развертывания действия оказывается, что психологическая подоплека трагических событий куда сложнее и интереснее.


Король умер. Игрок на другой стороне

Баснословному богачу, производящему смертоносное орудие на собственном острове и прозванному за свою безграничную власть «королем», угрожают смертью («Король умер»). Письма с угрозами получают также члены семейства Йорк — потенциальные наследники огромного состояния («Игрок на другой стороне»). Чтобы предотвратить, трагический исход, за расследование берется известный сыщик-любитель и автор криминальных романов Эллери Квин.


Встреча в Багдаде

Богатое воображение и неожиданно свалившаяся на голову любовь занесли юную Викторию Джонс на край света, в Багдад, накануне событий мирового значения. Девушка оказывается в эпицентре кровавой политической игры, устроенной организацией фанатиков, рвущейся к власти над миром. Любовь и приключения, шпионаж и убийства, археология и политика — все переплелось в книге великой рассказчицы Леди Агаты!


Убийство на виадуке. Три вентиля

Четыре поклонника детективов из фешенебельного гольф-клуба, мнящие себя великими сыщиками-любителями – священник, отставной чиновник, университетский профессор и журналист, – обнаруживают у виадука труп. Возможно, лучше было бы предоставить возможность полиции разобраться в случившемся, но разве четверка предприимчивых интеллектуалов откажется от долгожданного шанса проверить свои детективные теории на практике? Джентльмены начинают собственное расследование…Страховые компании очень не любят расставаться со своими деньгами.


Диковинные друзья

«Кабачок «Восходящее солнце», судя по его виду, должен был называться солнцем заходящим. Стоял он в треугольном садике, скорее сером, чем зеленом; обломки изгороди поросли печальными камышами, сырые и темные беседки совсем обвалились, а в грязном фонтане сидела облупленная нимфа, но не было воды. Самые стены не столько украшал, сколько пожирал плющ, сжимая в кольцах, словно дракон, старый кирпичный костяк. Перед кабачком шла пустынная дорога. Просекая холмы, она вела к броду, которым почти не пользовались с тех пор, как ниже по течению построили мост.