Портрет дамы - [95]
Я знала, что он не ожидал подобного ответа. Взгляд, которым Грегорио наградил сестру, мало чем отличался от взгляда, брошенного им на Леонардо — в нем горела ярость, которая, казалось, способна была пригвоздить Катерину к месту… Впрочем, голос его прозвучал совершенно спокойно, хотя слова больше напоминали удары кнутом.
— Дай ему клинок, Катерина, или, клянусь всем святым, я просто прирежу его на месте и заставлю тебя искупаться в его крови.
Она, как и я, знала, что это не пустая угроза, и потому не стала дальше упорствовать. Слезы покатились по ее щекам, она сняла ножны с пояса и молча протянула клинок учителю.
Легкая ободряющая улыбка мелькнула на его лице, и Леонардо спокойно вышел в центр зала, навстречу Грегорио. Молодой человек стоял неподвижно, и лишь на клинке его меча играли блики — так мечется из стороны в сторону хвост дикой кошки, выдавая напряжение и раздражение зверя.
Катерина перекрестилась, словно подчеркивая, что ее участие в поединке на этом окончено, и быстро подошла ко мне, сжала мои холодные руки в своих. Мы обменялись короткими красноречивыми взглядами; обе мы прекрасно сознавали, что бесполезно пытаться убежать отсюда. Даже если бы кому-то из нас удалось ускользнуть от смертоносного ножа Грегорио, один из мужчин наверняка будет мертв к тому моменту, когда оставшаяся в живых сможет привести подмогу. Нам не оставалось ничего иного, как в бессилии наблюдать за поединком.
Тем временем Леонардо скинул свою мантию и размотал тюрбан, бросив их на землю. Достав из богато изукрашенных ножен клинок, он внимательно осмотрел его с таким видом, словно никогда раньше не Держал оружия в руках. Затем, с удивительной для его положения невозмутимостью, он обратился к своему противнику.
— Как насчет моего подмастерья, капитан? Вероятнее всего, в поединке победите именно вы, и потому мне нужно ваше слово, что Дино позволено будет уйти целым и невредимым, когда я буду мертв.
Впервые за это время Грегорио посмотрел на меня. Я ответила ему смелым взглядом, не в силах до конца забыть прежние чувства, которые питала к этому человеку, но зная и то, что никогда не смогу простить его, если он причинит вред Леонардо. Впрочем, судя по мрачному и неумолимому взгляду Грегорио, скорее всего, я последую за Леонардо.
Эта мысль заставила меня похолодеть от ужаса, и внутренности сжались в тугой комок — однако взгляда от Грегорио я не отвела. В голове промелькнула мысль — если он сжалится и пощадит меня, то я не успокоюсь, пока однажды не отомщу за учителя…
Вероятно, он прочел это на моем лице, потому что насмешливо взглянул на меня с оттенком одобрения.
— Я еще не решил, что сделаю с моей сестрой и твоим подмастерьем. Если тебе будет легче — даю слово, что подумаю над твоей просьбой.
Он двинулся вперед, обходя Леонардо по кругу; черный плащ трепетал за его плечами, словно сгусток теней.
— А теперь мы посмотрим, так ли ты искусен в обращении со сталью, как и с кистью, — голос Грегорио был тих и вкрадчив. — Защищайся, ибо поединок начался.
Его первый выпад был стремителен словно бросок змеи, и Леонардо едва успел вскинуть свой клинок, отражая удар.
Я всхлипнула. Обычный человек был бы убит на месте — но Леонардо не был обычным человеком. Двигаясь с мягкой грацией льва, он легко уклонился от удара Грегорио и отбил его меч своим клинком.
Противники вновь остановились друг напротив друга, и Грегорио салютовал Леонардо мечом.
— Очень хорошо, Флорентинец! Я вижу, опыт у тебя имеется. Что ж, значит, убивать тебя будет веселее.
Его второй выпад был еще стремительнее, но на этот раз Леонардо был к нему готов. Последовала целая серия ударов, каждый из которых он с необыкновенной легкостью парировал, и звон стали заполнил весь зал.
Они вновь разошлись; камыш, устилавший пол, разлетелся в стороны, и шаги мужчин гулко отдавались на каменных плитах. На лице Грегорио больше не было ни удивления, ни издевки; теперь на нем застыли холодная сосредоточенность бойца и решимость как можно скорее покончить с противником. Бесстрастным выглядел и Леонардо, но я заметила, что дышит он чуть тяжелее.
Страх, который мне удавалось до этого сдерживать, вновь охватил меня. Как может Леонардо надеяться справиться с профессиональным солдатом? Я в отчаянии задавала себе этот вопрос, вспомнив, как люди Грегорио часами оттачивали свое мастерство фехтовальщиков на заднем дворе замка. Я могла только молиться и благодарить Бога за то, что у учителя пока есть крошечное преимущество — он сражался левой Рукой, однако Грегорио наверняка уже понял это и теперь сменит тактику…
И вновь Грегорио напал первым; ярости, с которой он начал наносить удары, невозможно было противостоять. На этот раз Леонардо защищался более неловко, его удары стали медленнее, утратили изящество, хотя он все еще удачно парировал все выпады. Все, кроме последнего!
Я не сдержала крика, когда клинок Грегорио пронзил рукав туники и руку учителя, сжимавшую оружие.
Если не считать быстрой гримасы боли, исказившей на мгновение его лицо, Леонардо, казалось, не обратил внимания на рану. Однако во взгляде Грегорио я прочла хищную радость и торжество — и с ужасом поняла, что следующая серия ударов станет последней.
У замка, принадлежащего герцогу Сфорца, происходят таинственные события: творятся кровавые преступления, создаются образцы новейшего смертоносного оружия, даже летают какие-то крылатые машины… И только один человек знает ответы на многие загадки, и это великий Леонардо Флоринтинец, как все зовут в Италии да Винчи. Именно благодаря ему юноша Дино, как называла себя Дельфина делла Фациа, девушка, которая переоделась в мужское платье, чтобы учиться живописи у величайшего мастера, стала одним из главных действующих лиц в раскрытии тайн и загадок.
В ломбардском замке герцога Сфорца — убийство! И это в родовом гнезде правящего герцога Милана… Нет, никто, кроме хозяина, не должен об этом узнать, несмотря на то что погиб не кто-нибудь, а граф, двоюродный брат самого герцога, исполнявший роль фигуры «белого епископа» в партии «живых шахмат», разыгрываемой в саду замка. Но простой конюх по прозвищу Дино, являвшийся также и подмастерьем великого Леонардо да Винчи, раскроет загадку этого кровавого преступления, а заодно и некоторые другие тайны «двора Сфорца» по подсказкам самого великого мастера, который в это время занимался разработкой новой военной техники и украшал герцогский замок своими уникальными произведениями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Слепой лекарь из Жироны Исаак отправляется в Перпиньян на свадьбу сына своего друга Давида, а также для того, чтобы помочь в лечении Арнау Марса, рыцаря и пациента Давида, тяжело раненного в результате нападения. Но пока Арнау пытается узнать, кто его враг, погибает невинный подмастерье. Быть может, его приняли за Давида или даже за Исаака? Теперь сверхъестественные способности Исаака различать, где зло, а где добро, и отчаянное желание Арнау выжить становятся их единственным оружием, способным предотвратить еще большую трагедию…
Доктор Эрнан Кастильо Ривас, знаменитый эксперт по культуре и истории майя и давний знакомый антиквара из Торонто Лары Макклинток, просит ее приехать в Мериду, чтобы помочь в одном загадочном исследовании. Но Эрнан Кастильо неожиданно исчезает. Поиски доктора приводят Лару в мексиканские джунгли неподалеку от Мериды, где ей предстоит опасное путешествие через преисподнюю майя, грозную Шибальбу.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, лауреат премии Ассоциации детективных авторов Канады. Книга «Гнев Шибальбы» открывает цикл увлекательных детективных романов о приключениях Лары Макклинток, антиквара из Торонто.
Завладев подлинными предметами древности мочика — народа, чья цивилизация предшествовала цивилизации инков, антиквар Лара Макклинток скоро понимает, что, сама того не желая, стала связующим звеном в цепи коллекционеров, прибегавших к услугам мошенников с черного рынка. Теперь ей придется отправиться в Перу и сразиться с армией расхитителей гробниц, безжалостных и беспощадных, как настоящие воины мочика.
Из краеведческого музея старинного сибирского города дерзко похищены предметы древнего языческого культа бога Тенгри, исчез научный сотрудник музея. Расследованием занялись два друга — журналист Котов и капитан криминальной милиции Ракитин. Но они представить себе не могли, с какой жуткой древней тайной им придется иметь дело!..Роман известного писателя-сибиряка Дмитрия Федотова в 2010 году был удостоен сразу трех литературных премий, как лучшее историко-приключенческое произведение года, и несомненно будет приятным сюрпризом для всех любителей остросюжетного жанра!