Портрет дамы - [25]
Вопрос исходил от самого Лодовико Сфорца, герцога Милана. Его появление в мастерской следующим утром, без сомнения, было вызвано мелодраматическим письмом Леонардо с мольбой о финансовой помощи. Моро сердито смотрел на учителя в ожидании ответа, и его неприятное лицо в этот момент было еще более недовольным, чем обычно.
Мне довелось наблюдать эту сцену из-за высокой ширмы в углу, за которую я предусмотрительно спряталась при неожиданном появлении герцога. Это случилось как раз после завтрака. В то время как другие подмастерья вернулись в замок, где началась работа над новой фреской, я вернулась в мастерскую по распоряжению учителя. Он намекнул, что хочет обсудить со мной что-то интересное относительно смерти Беланки, но из-за несвоевременного появления рассерженного герцога нам пришлось отложить разговор.
Леонардо спокойно встретил полный ярости взгляд своего патрона. Этим утром он был одет не в свою обычную рабочую одежду, а в элегантную синюю тунику, подпоясанную черной тесьмой, и черные короткие штаны. Его благородный вид резко контрастировал с нарядом герцога, на котором была туника из бело-золотой парчи с высоким воротом. Поверх нее была надета длинная мантия. Богатое облачение было окантовано широкой полосой черного вельвета, чтобы скрыть глубоко въевшуюся грязь, неизбежную ввиду ежедневной носки. К поясу была привязана расшитая золотом сумка из того же материала, а маленькая черная шапочка, тоже вельветовая, очень кстати скрывала залысину, все более заметную в густых вьющихся волосах Лодовико.
Сравнивая этих двух мужчин, я всегда приходила к заключению, что Леонардо в гораздо большей степени выглядел аристократом, несмотря на небогатое одеяние и низкое положение.
— Я понимаю ваше огорчение, ваша светлость, — примиряющим тоном ответил учитель. — По изготовленным мной многочисленным глиняным моделям вы должны судить, что эта великолепная бронзовая скульптура занимает все мои мысли. И учитывая то, что она будет возведена в память о вашем почтенном отце, я не могу не прилагать все силы, чтобы сделать ее совершенной.
Герцог что-то буркнул себе под нос, но, очевидно, слова Леонардо достигли своей цели. Учитель продолжил:
— Но вы должны понять, ваша светлость, что, учитывая гигантский размер статуи, это невероятно сложная задача. И хотя я подготовил все необходимые чертежи, мне потребуется изготовить глиняную модель в половину размера конечной статуи, чтобы быть уверенным, что подобная фигура может быть изготовлена. Эта работа требует времени… и денег.
— Ха!
Этим звуком герцог выразил всю меру недовольства, охватившего его при мысли о необходимости расстаться с деньгами. Он принялся расхаживать по мастерской, акцентируя каждый шаг. Ночью прошел дождь, так что земля на покрытых травой участках двора превратилась в грязь, а на каменных плитах образовались огромные лужи. Поэтому герцог надел поверх своих элегантных черных кожаных туфель деревянные ботинки на толстой подошве, дабы не испачкаться. Звук, который они издавали, прекрасно сочетался с тяжелой поступью и скверным настроением Лодовико.
— Я только и делаю, что слушаю твои оправдания, Леонардо, и просьбы дать еще денег, — прогремел он. — Где обещанные тобой изобретения для моей армии? Я еще не видел этого раздвигающегося моста, который, по твоим словам, ты можешь построить. И что насчет подводной лодки?
Несмотря на испытываемое мной чувство неловкости, оттого что я вынужденно стала свидетелем гнева герцога, я не могла не раскрыть рот от изумления.
«Подводная лодка? Без сомнения, подобное мастерство находится за пределами возможностей даже учителя», — подумала я.
— Не беспокойтесь, ваша светлость, мост уже почти готов, — поспешил заверить его Леонардо. — Всего два дня назад мои подмастерья провели последние испытания тренировочной модели. Результаты были безупречны. Местный цех работает не покладая рук, чтобы поскорее изготовить полномасштабную модель. Ручаюсь, она поступит в распоряжение ваших войск к концу месяца.
— А подводная лодка? — не сдавался герцог, хотя его раздражение пошло на убыль.
Учитель слегка улыбнулся.
— К сожалению, она пока что на стадии разработки, однако надеюсь, что к тому времени, когда будет готов мост, я смогу изготовить миниатюрную модель.
Герцог хмыкнул.
— Ну хорошо, ты можешь продолжить работу над этим. Но ты должен закончить ее в срок, потому что я не желаю больше слушать никаких оправданий.
Протянув руку к сумке на поясе, Лодовико вытащил маленький кожаный кошель, который ободряюще зазвенел в его руке. Он протянул кошель учителю, сказав:
— Поскольку я справедлив, то не могу тебе отказать в дополнительных средствах. Но здесь только половина того, что ты просил в своем письме. Оставшуюся часть выплачу тебе, когда увижу мост и подводную лодку.
— Понимаю, ваша светлость, — ответил Леонардо и с достоинством засунул кошель за пазуху.
Я улыбнулась, вспомнив совет учителя всегда просить сумму в два раза больше необходимой и благодарно довольствоваться половиной. Очевидно, он знал, о чем говорит.
Герцог настолько подобрел, что даже наградил его улыбкой, во всяком случае, он думал, что это была улыбка.
У замка, принадлежащего герцогу Сфорца, происходят таинственные события: творятся кровавые преступления, создаются образцы новейшего смертоносного оружия, даже летают какие-то крылатые машины… И только один человек знает ответы на многие загадки, и это великий Леонардо Флоринтинец, как все зовут в Италии да Винчи. Именно благодаря ему юноша Дино, как называла себя Дельфина делла Фациа, девушка, которая переоделась в мужское платье, чтобы учиться живописи у величайшего мастера, стала одним из главных действующих лиц в раскрытии тайн и загадок.
В ломбардском замке герцога Сфорца — убийство! И это в родовом гнезде правящего герцога Милана… Нет, никто, кроме хозяина, не должен об этом узнать, несмотря на то что погиб не кто-нибудь, а граф, двоюродный брат самого герцога, исполнявший роль фигуры «белого епископа» в партии «живых шахмат», разыгрываемой в саду замка. Но простой конюх по прозвищу Дино, являвшийся также и подмастерьем великого Леонардо да Винчи, раскроет загадку этого кровавого преступления, а заодно и некоторые другие тайны «двора Сфорца» по подсказкам самого великого мастера, который в это время занимался разработкой новой военной техники и украшал герцогский замок своими уникальными произведениями.
Последние майские дни 1936 года, разгар репрессий. Офицерский заговор против Чопура (Сталина) и советско-польская война (1919–1921), события которой проходят через весь роман. Троцкист Ефим Милькин бежит от чекистов в Баку с помощью бывшей гражданской жены, актрисы и кинорежиссера Маргариты Барской. В городе ветров случайно встречает московского друга, корреспондента газеты «Правда», который тоже скрывается в Баку. Друг приглашает Ефима к себе на субботнюю трапезу, и тот влюбляется в его младшую сестру.
Судья Ди, находясь в отпуске в Вэйпине, успешно раскрывает несколько преступлений: убийство жены местного судьи, странную пропажу торговца шелком и попытку одного из купцов обмануть своего компаньона. Разбойники, лживые чиновники и неверные жены — в детективном романе из жизни средневекового Китая. Художник Катерина Скворцова. .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жадные до власти мужчины оставляют своих возлюбленных и заключают «выгодные» браки, любым способом устраняя конкурентов. Дамы, мечтающие о том, чтобы короли правили миром из их постели, готовы на многое, даже на преступления. Путем хитроумнейших уловок прокладывала дорогу к трону бывшая наложница Цыси, ставшая во главе китайской империи. Дочь мелкого служащего Жанна Пуассон, более известная как всесильная маркиза де Помпадур, тоже не чуралась ничего. А Борис Годунов, а великий князь и затем император российский Александр Первый, а княжна Софья Алексеевна и английская королева Елизавета – им пришлось пожертвовать многим, дабы записать свое имя в истории…
Драгоценные камни…Они переходят из рук хозяев к ворам и контрабандистам, а затем — к купцам, ювелирам, новым владельцам.Они всегда оставляют след…Кэтрин Стерн, страстно увлеченная историей камней, сквозь времена и расстояния прослеживает странный, загадочный, опасный путь драгоценности, которую некогда носила Елизавета Английская…
В книге увлекательно рассказана потрясшая в свое время Америку история похищения годовалого ребенка легендарного летчика Чарльза Линдберга, первым совершившего перелет через Атлантический океан. В очередном романе о детективе Натане Геллере Макс Аллан Коллинз вновь возвращается к событиям 30-х годов нашего столетия и с присущим ему мастерством воссоздает тревожную атмосферу эпохи.
Когда одного из клиентов антиквара Лары Макклинток обвиняют в убийстве, расследование приводит Лару на север Шотландии, на Оркнейские острова. В окружении поразительной красоты природы и древних руин, она погружается в старинную сагу викингов и отправляется на поиски сокровищ, которые способны переписать историю.
Завладев подлинными предметами древности мочика — народа, чья цивилизация предшествовала цивилизации инков, антиквар Лара Макклинток скоро понимает, что, сама того не желая, стала связующим звеном в цепи коллекционеров, прибегавших к услугам мошенников с черного рынка. Теперь ей придется отправиться в Перу и сразиться с армией расхитителей гробниц, безжалостных и беспощадных, как настоящие воины мочика.
Доктор Эрнан Кастильо Ривас, знаменитый эксперт по культуре и истории майя и давний знакомый антиквара из Торонто Лары Макклинток, просит ее приехать в Мериду, чтобы помочь в одном загадочном исследовании. Но Эрнан Кастильо неожиданно исчезает. Поиски доктора приводят Лару в мексиканские джунгли неподалеку от Мериды, где ей предстоит опасное путешествие через преисподнюю майя, грозную Шибальбу.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, лауреат премии Ассоциации детективных авторов Канады. Книга «Гнев Шибальбы» открывает цикл увлекательных детективных романов о приключениях Лары Макклинток, антиквара из Торонто.
Из краеведческого музея старинного сибирского города дерзко похищены предметы древнего языческого культа бога Тенгри, исчез научный сотрудник музея. Расследованием занялись два друга — журналист Котов и капитан криминальной милиции Ракитин. Но они представить себе не могли, с какой жуткой древней тайной им придется иметь дело!..Роман известного писателя-сибиряка Дмитрия Федотова в 2010 году был удостоен сразу трех литературных премий, как лучшее историко-приключенческое произведение года, и несомненно будет приятным сюрпризом для всех любителей остросюжетного жанра!