Попробуй догони - [21]
— Ладно тебе, детка. Расслабься. Я не кусаюсь.
Джордан отдернула руку.
— Слушай, приятель, — в ярости заявила она, соскакивая с табурета. — Ты меня не понял. — Ее голос задрожал. — Мне вовсе не интересно пить с тобой, а еще я не на панели, чтобы меня подбирали. Так что оставь меня в покое.
— Это ты меня неправильно поняла, детка. Я не какой-то там бродячий продавец карандашей. Я один из главных финансовых аналитиков с Уолл-стрит. Когда я говорю, люди слушают. Ты понимаешь меня?
— Ну так послушай. Оставь меня в покое.
— Ты слышал, что сказала леди?
Они оба повернулись на голос, низкий, слегка надтреснутый. Джордан заглянула в синие глаза смуглого мужчины, который стоял рядом. И тут же смекнула.
— Я думала, что ты уже не придешь. Что так тебя задержало? — Какой-то бес вселился в нее, моментально сделав союзником этого черноволосого незнакомца с необыкновенно привлекательным лицом. Отросшая за день щетина подчеркивала сильную линию подбородка с аккуратной ямкой посредине.
Он моментально отозвался:
— Это долгая история. Объясню во время обеда. — Он бросил суровый взгляд на Шина Гамильтона, и Джордан увидела, как тот быстро соскользнул с табурета.
— Уф, я не хотел никого обидеть, приятель. Просто старался развлечь леди, — пробормотал он и ринулся без оглядки в сторону, врезался в группу бизнесменов из Азии и выскочил за дверь.
Встретившись взглядом с незнакомцем, Джордан разразилась смехом.
— Спасибо вам, что вовремя пришли и спасли меня.
— Это моя работа. — Он извлек из нагрудного кармана спортивного плаща черный кожаный футляр, и глаза у Джордан широко раскрылись при виде значка и карточки нью-йоркского полицейского.
— Офицер Майк Баннистер, — прочла она вслух и улыбнулась. — Мой благородный рыцарь.
— Сейчас у меня свободное время. Могу ли я угостить вас вином?
— Нет. — Она медленно покачала головой, глядя как завороженная в его голубые глаза. — Угощаю я. Это самое малое, чем я вас могу отблагодарить.
Через несколько минут официант позвал ее к телефону, и Ли извинилась и сказала, что деловая встреча страшно затягивается и она не сможет приехать в ресторан. Джордан не испытала ни малейшего сожаления или досады, уходя из «Делоне» с Майком Баннистером. Была теплая, приятная ночь, они непринужденно разговаривали с ним, остановились у цветочного ларька, где Майк купил ей один пион, а затем зашли в маленький французский ресторан под названием «Хороший суп» на 55-й Восточной улице. Там, в маленьком зале на втором этаже, они проговорили три часа за обедом из свежего салата, ракового супа с томатом и длинными хрустящими хлебцами. И когда Майк проводил ее домой, она уже была в него почти влюблена. Она знала все про его замужнюю сестру в Бронксе и про родителей в Вест-Ориндже. Она знала, что он не пошел в юридическую школу и стал полицейским, после того как его младший брат умер от передозировки наркотиков.
Что-то в Майке Баннистере внушало мысль о надежности, и не только потому, что он был полицейским. Искренность и поразительная открытость его лица притягивали к нему, и Джордан подумала, что еще ни к одному мужчине не испытывала она такого влечения, как к нему. А позже в тот вечер, когда Майк поцеловал ее на цементной веранде возле ее квартиры, она почувствовала, как тепло лучиками расходится по всему ее телу, и это ощущение еще долго не покидало ее, даже после того, как она легла спать.
На следующее утро он позвонил ей в половине восьмого утра и пригласил на завтрак…
Джордан со вздохом допила вино. Кто бы мог подумать тогда, что они оба, такие близкие люди, окажутся в конце концов в разных квартирах, каждый со своей жизнью, и их будет связывать лишь маленькая дочка, которую они оба любят?
Усталыми шагами она прошла по комнате, расправила вязаное покрывало, наброшенное на спинку дивана, нагнулась, чтобы поднять игрушку, закатившуюся под тяжелые листья комнатного растения, стоящего в горшке на полу. На миг она остановилась в полумраке и оглядела небольшую квартиру с двумя спальнями, куда она с Лори перебралась после развода. Как много прошло времени с тех пор, как они поселились в той первой бедной квартирке, наводненной тараканами. Они с Майком любовно расставили тогда подаренный ее родителями фамильный спальный гарнитур от «Хепплеуайта», горшки со всевозможными растениями, книги и любимую коллекцию Майка — видеокассеты с киноартистами.
И как много она потеряла.
Лори заворочалась, когда Джордан прошла мимо нее, и Джордан, забеспокоившись, распахнула настежь дверь в ее комнатку. Ночник бросал слабый свет на стеганое ватное одеяло, и Джордан увидела, что Лори разметалась на постели, запутавшись в простынях.
«У нее жар», — с тревогой подумала Джордан, прижимаясь щекой к горячему лбу Лори. Она осторожно высвободила спящего ребенка из образовавшегося кокона и поправила розовую ночную рубашку, влажную от пота.
Какая же она хрупкая, сладкая и родная! И почему при взгляде на нее щемит сердце? Джордан захотелось сжать девчушку в объятиях, прижать к себе и не отпускать никогда. Вместо этого она смочила водой салфетку и осторожно провела ею по лбу и щекам Лори. Девочка заморгала и открыла глаза.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.