Полный иллюстрированный словарь-травник и цветник - [2]

Шрифт
Интервал

Предисловие

Предлагаемая читателям книга имеет целью ознакомить их с растительным царством, притом ознакомить не только с описанием отдельных видов растений, встречающихся в разных местностях России, но и с употреблением последних в медицине, в ветеринарии, различных отраслях промышленности и домашнем обиходе. Основная задача настоящей книги поставлена следующим образом: по известному, хотя бы местному, названию растения составить себе о нем ясное понятие, получить возможность по приложенному описанию отличить его среди других растений и сделать из него должное применение. Согласно этому, содержание книги распределено по следующему плану: все русские названия растений, как местные, так и научные, располагаются в алфавитном порядке (они напечатаны жирным шрифтом); после каждого местного названия растения следует не описание его, а ссылка на соответствующее научное название того же растения, после каждого же научного названия растения идет перечень всех местных названий, затем ботаническое описание растения и, наконец, указание его применения; кроме того, алфавитному порядку предпослано введение, состоящее из 2 частей; из них 1-я представляет общий ботанический очерк и объясняет употребляемую в описании растений терминологию, благодаря введению которой описание каждого растения сокращается до возможного минимума; 2-я часть посвящена исключительно медицинским целям, т. е. собиранию, сохранению и приготовлению растений, употребляемых в медицине.

Необходимо упомянуть еще об одном виде сокращений, встречающихся в предлагаемом труде, а именно: там, где идет перед описанием растения ряд местных названий, встречаются в скобках указания вроде: (Нижег.), (Херс.), (Малор.), (Кондр.), (Каш.) и т. п. Подобные указания означают или местность, где употребляется написанное перед ним местное название, или фамилию автора, в сочинениях которого оно встречается, или название книги или словаря, откуда оно заимствовано. Для облегчения читающих мы приведем перечень стоящих пояснения сокращений:

Астр. – Астраханская губ.

Бел. – Белоруссия.

В б. ч. Вел. Рос. – в большей части Великой России

Вл. – Владимирская губ.

Губ. – губерния.

Ирк. – Иркутская губ.

Ка. – Калужская губ.

Ко. – Костромская губ.

Малор. – Малороссия.

Моск. – Московская губ.

Ниж. – Нижегородская губ.

Новор. – Новороссийский край.

Орл. – Орловская губ.

Ост. – Осташковский уезд.

Пе. – Пензенская губ.

Пск. – Псковская губ.

Ряз. – Рязанская губ.

С. – север и северный. Сар. – Саратовская губ.

Сам. – Самарская губ.

Сз. – северо-запад и северо-западный и т. д.

Си. – Симбирская губ.

См. – Смоленская губ.

Ср. Р. – средняя Россия.

Ставр. – Ставропольская губ.

Тамб. – Тамбовская губ.

Тв. – Тверская губ.

Ту. – Тульская губ.

У. – уезд.

Укр. – Украина.

Ум. – Уманский уезд.

Херс. – Херсонская губ.

Черн. – Черниговская губ.

Ю. – юг и южный.

Юз. Р. – юго-западная Россия

Яр. – Ярославская губ.


Все эти и подобные им сокращения губерний, уездов и местностей понятны сами собой и приведены лишь как примеры, чтобы читающему облегчить догадку в других аналогичных случаях. В дополнение перечня сокращений укажем на сокращения фамилий авторов или книги, которые без пояснения понять было бы трудно:

Акс. – Аксаков. Записки ружейного охотника Оренбургской губ.

Амб. – Амбодик-Максимович. Новый ботанический словарь.

Бекет. – Бекетов. Ботанические очерки. Картины растительности земного шара, Рудольфа.

Wied. – Wiedemann und E.Weber. Beschreibung der phanerogamischen Gewache Est-Liw-und Curlands.

B.E.H. – Вестник Естественных Наук, издаваемый Импер. Моск. обществом испытателей природы.

В.Р. Общ. Сад. – Вестник Российского общества садоводства в Петербурге.

Гал. – Галин Я. Гербарий Саратовской губ.

Гарн. – Гарницкий А.О. Список названий растений Курской губ.

Даль – Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка, 4 тома. Содержит множество названий растений, большая часть которых суть книжные, переводные и заимствованные из Словаря Академии, сочинения Мартынова, Амбодика и друг.

Двиг. – Двигубский И. Московская флора.

Двиг. – Двигубский И. Изображение растений преимущественно российских, употребляемых в лекарство, 3 части.

Кал. – Калиниченко Ив. Ос. Классификация, Синонимия и время сеяния пшениц (из Труд. Вол. Экон. общ.).

Каумф. – Каумфман. Московская флора.

Кам. – Каминский. Русский лечебный травник.

Каш. – Кашин Н.И. Название растений Приаркунского края и Бурятские.

Кондр. – Кондратович. Дикционер или Речениар по алфавиту российских слов о разных произращениях, т. е. о древах, травах, цветах, семенах огородных и полевых, кореньях и прочих былиях и минералах.

Лавр. – Лавровский. Сербско-русский словарь.

Леп. – Лепехин И. Дневные записки путешествия, 4 т.

Лод. – Лодыгин Н.Г. Названия растений Орловской губ.

Март. – Мартынов И. Техно-ботанический словарь.

Меж. – Межаков А. Гербарий Вологодской губ.

Мейер Андрей. Ботанический подробный словарь или травник.

Мерк. – Мерклин, д-р.

Мор. – Морозов П.Т. Гербарий Пензенской губ.

Ник. – Никольский А. Хозяйственное описание Балашевского уезда.

Нос. – Носович. Словарь Белорусского языка.

Оп. Обл. Вел. Сл. – Опыт областного великорусского словаря.


Рекомендуем почитать
200 советов яхтенному капитану

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


713 секретов производственных технологий

Форматирование файла не завершено (Stribog).Эти не только древние, но и интересные рецепты не потеряли актуальности и в нынешнее время. Правда, хочу заметить, что не все из них безопасны. Особенно те, где используется ртуть и соли тяжелых металлов (в частности это касается раздела «Парфюмерия»). Так что думайте Сами.С уважением, Сергей Каштанов.


Противотанковая мина ТМ-72 и минный взрыватель МВН-72

Руководство предназначается для изучения тактико-технических характеристик, устройства принципа действия, правил применения, хранения и транспортировки противотанковой мины ТМ-72 и минного взрывателя МВН-72.


Советский анекдот

Вниманию читателей предлагается первая научная публикация тематически разнородных анекдотов, имевших хождение в СССР с 1917 по 1991 год. Указатель представляет собой систематизированное собрание записей советских анекдотов. В издание вошли материалы из прессы, эмигрантских сборников, сводок о настроениях населения, доносов, судебных дел, записей фольклористов-любителей, дневников современников и прочих источников. Всего в Указателе 5852 статьи, каждая из которых посвящена одному анекдотическому сюжету.


Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - Лайфхакер

rufb2edit 0.0.908 сен 2015http://lifehacker.ru/2015/01/22/chitat-v-3-raza-bystree/web2fb2_201509080815_87756238791.0Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - ЛайфхакерИя Зорина 22 января 2015Учимся читать в три раза быстрее за 20 минутУмение быстро читать освобождает кучу свободного времени. Только представьте, вы можете в три раза быстрее справляться со всей литературой — технической, профессиональной или художественной. А теперь приятная новость: в отличие от большинства навыков, которые нужно осваивать постепенно, скорочтение доступно вам уже через 20 минут тренировки.


Молодежный словарь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.