Полное жизнеописание святых Грузинской Церкви - [4]
ПРЕДИСЛОВИЕ
Во втором томе этой книги благочестивому читателю предлагается описание жизни, подвигов и деяний иверских святых древнего и более позднего времени, угодников Божиих, послуживших Церкви и своему народу. Великую отраду доставляет сердцу чтение повествований о великих святых Церкви Иверской, кои явились в то время, когда враги святой веры, казалось, готовы были искоренить ее. В такие бедственные и ужасные времена Промысл Божий посылал верному стаду Христову этих дивных мужей и жен для укрепления и утверждения в вере, когда на христианскую Иверию со всех сторон нападали враги. К сожалению, древние богатейшие рукописи — памятники нашего прошлого — затеряны в книгохранилищах древних монастырей или находятся в руках частных лиц. Исследование истории нашего народа требует огромного труда, настойчивости и усердия: в этой книге я сделал все, что мог, людям же, более крепким духом и обладающим большими внешними средствами, принадлежит честь и даже обязанность сделать больше. Я работал над книгой в свободное от моих занятий в Духовной Академии время. Материалы были собраны мной в бытность мою в Грузии в 1871 году. Часть материалов — это выписки из одной древнейшей рукописи исторического значения, доставленной мне Иваном Григорьевичем Бердзеновым, и я благодарю его за оказанную мне помощь. Рукопись сия выполнена на пергаменте прекрасным церковным шрифтом в два столбца, она содержит жития грузинских святых, стихиры и каноны им. По всей вероятности, этот манускрипт принадлежал библиотеке Давидо-Гареджийской обители, некогда весьма богатой редкими рукописями, но в настоящее время разоренной разными людьми и разграбленной дикими варварами Кавказских гор — лезгинами. По материалам этой рукописи я успел составить почти всю вторую половину второй части (*19). При изложении житий я старался избегать повторений, которыми так богаты вообще произведения на грузинском языке, поэтических прикрас, некоторых отступлений, вставок других повествований и тому подобного. Я выбрал из этого драгоценного источника только самое нужное для полного описания жизни и деяний тех или иных святых мужей. При этом я сравнивал составленные мною жития с жизнеописаниями этих святых, помещенными г. Чубиновым во второй части его «Грузинской хрестоматии». К прискорбию, об этой хрестоматии я узнал почти перед окончанием моего труда. Я руководствовался и «Церковной историей» г. Иосселиани и грузинской летописью «Картлис Цховреба» (*20), где довольно сжато и коротко сказано об этих святых. Кроме того, я имел под руками «Патерик Афонский», где есть достаточно пространные жития некоторых из них. Первую же половину я составил из повествований «Мартирики» Святейшего Патриарха Иверского (*21) Антония I, причем пользовался и рукописной Минеей (из библиотеки князя Иоанна Грузинского), где описаны страдания святых мучеников, о которых идет здесь речь. Кроме того, я располагал книгами, написанными лицами, знавшими их, их современниками и очевидцами событий тех лет. В этих книгах излагается почти то же самое, что и в «Мартирике» Святейшего Католикоса Антония I. Это были следующие книги: 1) «Моуравиада» князя Георгия Саакадзе в стихах, на грузинском языке, изданная в Тифлисе (*22) в 1851 году. Эта книга имеет большое значение, поскольку Саакадзе принимал непосредственное участие в описанных им событиях и явился свидетелем бедствий, постигших Грузию по вине шаха Аббаса I. Саакадзе весьма хорошо описывает положение Грузии того времени и отчасти плен святого царя Луарсаба, который послужил причиной смерти последнего. 2) Книги царя Теймураза I, под различными названиями, в которых он довольно обстоятельно и подробно описывает бедственное время, в которое жил, несчастье, которое навлек на Грузию шах Аббас I, и плен своей матери. Книга эта также ценна тем, что написана человеком, который был очевидцем тех бедственных событий и участником многих из них. В одной из книг царь в стихах описывает плен и страдание своей матери, великомученицы Кетевани. Из сей книги я отобрал самое нужное и пополнил этими сведениями описание страдания святой, взятое мной из «Мартирики» Католикоса Антония I. Предварительно я сравнил эти сведения с грузинской летописью, где довольно подробно и обстоятельно описано время царицы Кетевани и события, происходившие при ее жизни, но нет описания ее мученичества. 3) Книга «Жизнь царя Теймураза I, написанная царем Арчилом II (*23), который хорошо знал время царя Теймураза и был его преемником в управлении страной. В своей книге Арчил II весьма много говорит о страданиях обоих венценосцев, св. Кетевани и св. Луарсаба. 4) Все эти сведения я сверял с грузинской летописью „Картлис Цховреба“, располагая печатным и рукописным вариантами, и многими другими списками, упоминаемыми в жизнеописаниях святых. Всеми этими материалами я пользовался точно так же, как и при составлении житий преподобных отцов. Во всех поименованных источниках главное почти совершенно сходно, но в частностях они расходятся, в одних частные факты изложены подробнее, чем в других. Эти частные сведения из всех источников я объединил с общеисторическими фактами и привел в систематический порядок. 5) Пользовался рукописью, принадлежащей высокопреосвященнейшему Исидору, митрополиту С.-Петербургскому. 6) Пользовался еще великолепной „Грузинской хрестоматией“ г. Давида Чубинова. Кроме того, я располагал всеми мелкими брошюрами г. Платона Иосселиани, принимал во внимание устные указания г. академика Броссе и г. Чубинова, народные предания, фрески наших храмов, сверялся со службами этим святым. Я искал, нет ли между разными списками одного и того же содержания каких-либо разногласий, из чего можно было бы заключить о неверности передачи события. Но таковых разногласий я не встречал. Все манускрипты почти буквально сходны между собой, потому что грузинские переписчики не только старались в точности передать самое содержание, но придерживались даже почерка книги, размещали весь текст такими же столбцами, какие были и в том творении, с которого они списывали, сохраняя даже количество строк, а нередко выбирали и тот же материал, на каком был написан подлинник. Делалось же все это для того, чтобы оставить потомству верные копии сочинений и, по возможности, оградить их от неверных дополнений. Переписчики обозначали где-нибудь в книге свое имя, звание и даты начала и окончания многотрудного своего дела. Да воздаст Господь этим самоотверженным трудникам за то, что их стараниями дошли до нас повествования о делах великих мужей, просиявших в Церкви Иверской в древние времена.
Сабинин Михаил ПавловичI(Геброн) — историк грузинской церкви, по происхождению грузин. По окончании тифлисской гимназии поступил вольнослушателем в СПб. духовную академию и получил степень кандидата за сочинение "История грузинской церкви до конца VI в." (СПб., 1877). Еще ранее, в 1871 г., он издал "Полное жизнеопи18сание святых грузинской церкви". Оба сочинения писаны по грузинским рукописным первоисточникам, почему излагают предмет с гораздо большею подробностью, чем предшествовавшие ему исследователи, напр.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Все видимое и невидимое сотворено Богом. По Своему образу и подобию создал Господь и человека. Потому одним из духовно–душевных стремлений человека является созидание, видимый результат которого проявляется в архитектуре, музыке, живописи, поэзии, словесной искусности. Рядом с нами живут, трудятся и молятся люди, которые вроде бы ничем не отличаются от всех остальных. Но если приглядеться, прислушаться, узнать о них подробнее, то откроешь для себя в этих людях промысел Божий, который заключается и в их судьбах житейских, и в отношении к жизни, к Богу, ближним. Об этом они расскажут нам сами своим творчеством. Прекрасные строки стихов побудили нас составить это сборник в подарок всем добрым людям от любящего сердца, с единственной целью — найти смысл жизни через познание Бога и спасению безценной человеческой души. Печатается по благословению настоятеля храма Рождества Христова о.
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Слабых нужно защищать. Эту простую истину каждый знает. Но вот исполнять её на деле бывает трудно, а иногда - просто страшно. Например, когда видишь, что плохие мальчишки обижают девочку или малыша, то сердце подсказывает — нужно заступиться. И ты вроде бы совсем готов прийти на помощь, но... ноги сами идут в другую сторону. А потом очень долго со стыдом вспоминаешь свою трусость. Зато если ты сумел преодолеть свой противный страх и бросился на помощь, то всё получается совсем по-другому. А самое главное - тебе не придётся потом спорить со своей совестью.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.