— Тут уж я ничего не могу поделать. Я не имею права скрывать улики от полиции.
— Улики?
— Да.
— Какие улики?
— Связанные с убийством Фреда Милфилда.
— Вы с ума сошли!
— Не думаю.
— Какое отношение имеют эти письма к…
— Послушайте, Бурвелл, ну для чего вы темните? Миссис Милфилд собралась ехать в Сан-Франциско, находилась уже в аэропорту. Она твердо решила сбежать вместе с вами. Ее задержал их общий друг.
— Так ее остановил их друг? — воскликнул Бурвелл.
Мейсон кивнул.
— Нет. Все не так. Она просто передумала. Она сама сказала мне это по телефону. Она…
Он внезапно замолчал.
— Мистер Мейсон, а это не ловушка? Вы не пытаетесь меня подловить, нет?
Мейсон указал на телефон.
— Позвоните ей и спросите ее сами.
Бурвелл шагнул к аппарату, но тут же передумал.
— Нет, я.:. Нет, я не стану этого делать… Не сейчас.
— Ол-райт, — сказал Мейсон, — в таком случае поговорите с ней в более подходящее для вас время… Итак, она было отправилась в Сан-Франциско. Друг ее мужа убедил этого не делать, и тогда вы сами прилетели сюда. А Фред Милфилд узнал про всю аферу. Он находился на яхте некоего Бербенка. Вы настолько молоды и настолько очарованы женой Милфилда, что решили отправиться туда и объясниться с ним. Вы там находились вдвоем, без свидетелей, он набросился на вас с кулаками. Вы ударили его и…
— Хватит! — завопил Бурвелл. — У вас нет никаких оснований для подобных заявлений. Фред Милфилд для меня ровно ничего не значил, у меня не было причин встречаться с ним. Он был тяжелым человеком, настоящим тираном для своей жены. Черствый грубиян, не считавшийся с ее эмоциональными потребностями. Он не обращал на нее ни малейшего внимания, посвятив себя исключительно погоне за долларами. Он не достоин даже дотрагиваться до подола ее платья, он не…
— Вижу, вы начитались старомодных романов! Почему бы вам не спуститься с заоблачных высот на грешную землю?
У Бурвелла был несчастный вид.
— Ладно, — пробормотал Мейсон, почувствовав жалость к бедняге, — вы приехали в Лос-Анджелес, связались с миссис Милфилд. Что она вам сказала?
— Она сказала… Ну, сообщила о том, что ее муж убит. И что я не должен даже пытаться с ней встретиться, потому что полиции это покажется подозрительным.
— Когда это было? В котором часу?
— Вскоре после того, как я вышел из вагона.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит и спросил довольно беспечно:
— Вы приехали сюда экспрессом «Ларк», не так ли?
— Совершенно верно.
— Вы звонили ей с вокзала или уже из отеля?
— Из отеля.
— В котором часу?
— Около десяти.
— Понятно, — все так же беспечно продолжал Мейсон. — И она сказала вам, что ее муж убит?
— Не тогда. Когда я звонил первый раз, ее не было дома.
Мейсон сунул письма в карман.
— Но позднее вы до нее все-таки дозвонились?
— Да. Тогда она и сообщила мне о смерти мужа.
— Сказала вам, что его убили?
— Ну, не так прямо. Сказала, что произошел несчастный случай, он погиб и полиция проводит расследование.
— Что она велела вам делать?
— Держаться подальше от ее дома, не предпринимать никаких попыток встретиться с ней и на первом же поезде возвращаться в Сан-Франциско.
— А вы этого не сделали?
— Да, не сделал.
— Так вы приехали экспрессом «Ларк»? — спросил Мейсон.
— Да.
— Как я вас понял, вы позвонили миссис Милфилд сразу же, едва добрались до города.
— Я пытался дозвониться до нее, да, но застал дома ее лишь после полудня.
— Вскоре после полудня, да? — задумчиво спросил Мейсон. — Приблизительно в час дня?
— Нет, нет, в самом начале первого.
Мейсон снова взглянул на Деллу Стрит и как бы между прочим осведомился:
— И вот тогда вы впервые услышали о гибели Милфилда?
— Ну да.
— Она сообщила вам какие-нибудь подробности?
— Сказала, что тело было обнаружено на яхте мистера Бербенка и что я не должен ничего говорить об этом.
— Вы вернулись в Сан-Франциско?
— Нет, конечно. Я должен быть тут. Хочу находиться поблизости на случай, если понадоблюсь ей и смогу хоть чем-то помочь…
— Вам нечем ей помочь! — покачал головой Мейсон.
— Да, да, конечно. Умом я это понимаю, но не в силах заставить себя уехать.
— Очевидно, вы все же надеетесь с ней повидаться, не так ли?
— Ну… да.
— Вы знакомы с Роджером Бербенком?
— Нет.
— Может быть, нам предстоит встретиться еще раз. Но пока,
будь я на вашем месте, я бы больше не связывался с миссис Мил-филд.
— Мистер Мейсон, не можете ли вы мне сказать, как она себя чувствует? Как выглядит? Какое у нее настроение? Такой ужас!
Мейсон прервал его неожиданным вопросом:
— Вы не делаетесь болтливым, когда напьетесь?
Бурвелл нервно рассмеялся:
— Нет, у меня начинает кружиться голова, и я заваливаюсь спать.
Это было сказано почти извиняющимся тоном.
Мейсон распахнул дверь перед Деллой Стрит.
— В таком случае я советую вам незамедлительно напиться, — порекомендовал Мейсон. — И доброй вам ночи!