Полночь в Часовом тупике [заметки]
1
Бульвар Клиши — центр ночной жизни Парижа (Здесь и далее «звездочками» отмечены примеч. пер.).
2
Rue des Martyrs — «улица мучеников» по аналогии с «Горой мучеников», Монмартром.
3
Aутодафе — зд.: приговор, который будет приведен в исполнение.
4
>1 Подлинный текст афиши, опубликованный театром-кабаре «Небытие» в конце октября 1899 года (Здесь и далее цифрами обозначены примеч. автора.).
5
>1 Шарль Ле Барги, (1858–1936) — секретарь «Комеди-Франсез» с 1887 по 1916 г.
6
Известные французские актеры «Комеди-Франсез» в XIX–XX вв.
7
Одеон — Знаменитый парижский театр.
8
Сцена из «Сатирикона» Петрония: разбогатевший вольноотпущенник Трималхион, невежественный и кичливый, созывает на пир образованных бродяг и хвастается познаниями в искусстве и литературе.
9
Речь идет о деле Дрейфуса. Подробнее см. послесловие к роману К. Изнера «Маленький человек из Опера».
10
Анатоль Франс (1844–1924) — знаменитый французский романист и критик. Эдуард Вюйар (1868–1940) и Пьер Боннар (1967–1947) — живописцы.
11
Почтовый стан, или почтовая станция — место, где путешественники отдыхали и меняли почтовых лошадей.
12
Жан Огюст Доменик Энгр (1780–1867) — французский художник, лидер европейского академизма XIX в.
13
«Чтение для всех» — парижский журнал к. XIX — н. XX вв.
14
>1 Уличный шансон, исполняемый певицей Эжени Бюффе.
15
>1 Дезире Макар — торговец лошадьми и хозяин живодерни, его имя стало нарицательным.
16
Имеется в виду Вторая англо-бурская война (1899–1902 гг.)
17
>1 С 1955 года сквер Опера-Луи-Жуве.
18
Названия японских городов.
19
Синоним «харакири».
20
Босацу — в японской буддийской мифологии бодхисаттва, который воплощает дух просветления.
21
Французские актрисы к. XIX вв.
22
Фарандола — провансальский хороводный танец.
23
Жанна Дельвер (1877–1949) — знаменитая французская актриса.
24
Опопанакс, гелиотроп — растения, ароматические смолы.
25
Мушка, или желтый карлик — старинная карточная игра с необычными правилами.
26
Рудольф Фальб (1838–1903) — немецкий ученый-астроном.
27
Пьер-Жан Беранже (1780–1857) — французский поэт-сатирик.
28
Пер. А. Н. Апухтина.
29
>1 Роман был опубликован в 1894 году.
30
Шлемазл, мешуга (евр.) — сумасшедший, не в своем уме.
31
Сатин-либерти — сорт блестящей мягкой шелковой (полушелковой) материи.
32
Баденге — насмешливое прозвище Наполеона III.
33
Эмма Кальве (1858–1942) — французская оперная певица.
34
Мидинетка (устар.) — молодая парижская швея.
35
Николя Пуссен (1594–1665) — французский художник-классицист.
36
Безик — карточная игра.
37
Жан-Батист Грёз (1725–1805) — французский художник-жанрист.
38
Зд.: полумера, временная помощь.
39
Из пьесы «Полиевкт» (акт 1, сцена 1), 1642 г.
40
>1 Роман Мориса Леблана, автора книг об Арсене Люпене, вышедший в 1898 году.
41
Гектор Берлиоз (1803–1869) — французский композитор и дирижер.
42
Тильбюри — легкая открытая карета.
43
Старое название парка Монсо — Фоли де Шартр.
44
Kenavo — бретонское слово, означающее «до свидания».
45
Terminado (исп.) — закончен, завершен, готов.
46
Робер-Уден Жан Эжен (1805–1871) — знаменитый французский иллюзионист.
47
>1 Жорж Мельес (1861–1938) — французский режиссер, один из основателей кинематографа.
48
>* В 1798 году в Париже некий Робертсон терроризировал зрителей своим «фантаскопом». Сидя в темноте, публика действительно верила, что присутствует при сверхъестественных явлениях призраков и скелетов.
49
Зуавы — название элитных частей пехоты французских колониальных войск.
50
Остеохондроз, заболевание позвоночника.
51
Пифия (др. — гр.) — жрица-прорицательница.
52
Альфонс Карр (1808–1890) — французский писатель и публицист.
53
Набоб — некогда титул правителей в Индии. Здесь: богач.
54
Верцингеторикс (82 до н. э. — 46 до н. э.) — вождь, возглавивший восстание галльских племен против Цезаря.
55
Дамаст — материя с шелковой основой и шерстяным утком.
56
Огюстен Эжен Скриб (1791–1861) — французский драматург, специализировавшийся на комедиях и водевилях.
57
Жерар де Нерваль (1808–1855) — французский поэт-романтик, автор исторических драм и оперных либретто.
58
Один из первых бульварных театров в Париже.
59
Verba volant, scripta manent (лат.) — слова улетают, написанное остается.
60
Микадо — древний титул правителя Японии.
61
Леер (нидерл.) — туго натянутый трос на судне.
62
Маниту — «великий дух» в мифологии индейцев.
63
Вольтижировка — вид конного спорта с акробатическими упражнениями.
64
>1 Режиссеры фильмов, соответственно, — Джеймс Стюарт Блэктон (США), Шибата Цунекиши (Япония), Джеймс Уильямсон (Великобритания), Фруктуос Хелаберт (Испания).
65
Агуардиенте — испанская водка.
66
Гратен — блюдо, запеченное в духовке до образования корочки.
67
Горгульи — фантастические животные.
68
Фризы — декоративные украшения собора.
69
Шпалеры — система решеток с вьющимися растениями.
70
Ригель — несущие элементы постройки.
71
Кипсек — альбом гравюр, рисунков, репродукций.
72
Вальполичелла — итальянское вино.
73
По-французски фраза «Президент еще в сознании?» (Le président a-t-il encore sa connaissance?) может быть понята как «Президент еще принимает свою знакомую?».
74
Юнион-Джек — флаг Великобритании.
75
Диплодок — род динозавра.
Жарким августовским вечером 1895 года в лесу Монморанси падает метеорит. А вскоре происходит серия загадочных убийств. Все убитые оказываются членами сообщества последователей Шарля Фурье, которое возглавлял дядюшка знаменитого сыщика-любителя. Виктор Легри и его верный помощник начинают очередное расследование.Неужели упавший с небес метеорит действительно способен негативно влиять на события?..
Как и в первой книге серии, в романе «Происшествие на кладбище Пер-Лашез» читателя ждет погружение в атмосферу Парижа конца XIX века в компании уже знакомых ему красавицы Таша, таинственного Кэндзи и пылкого Жозефа.Через несколько месяцев после того, как Виктор Легри закончил свое первое расследование, он оказывается в весьма странной ситуации: Одетта де Валуа, его бывшая любовница, таинственным образом исчезает из семейного склепа на кладбище Пер-Лашез, где похоронен ее муж…
Детективы Клода Изнера снискали славу по всему миру. Увлекательные истории, выразительные персонажи, тайны, авантюры, романтика – и все это в изысканных декорациях Парижа девятнадцатого века. Светские салоны, антикварная лавка, уставленная редкими предметами искусства, роскошные интерьеры Гранд-опера…Сыщик-любитель Виктор Легри снова отправляется на поиски истины. Действительно ли упавший с небес метеорит способен негативно влиять на события? Связана ли скульптура, удивительно напоминающая мумию, со смертью старьевщицы? Чем закончится завораживающая пляска смерти, которую неизвестный затеял вокруг дворца Гарнье, где размещается знаменитый оперный театр?.
Исторические детективы Клода Изнера с триумфом шествуют по Европе и завоевывают мир. В романе «Роковой перекрёсток» ждет своей разгадки очередное запутанное преступление. На Монмартре найден труп молодой женщины в красном платье с изуродованным кислотой лицом. В тот же день Виктору Легри приносят красную женскую туфельку, к которой приклеилась бумажка с названием его книжной лавки. Кто была убитая, и какое отношение она имеет к Виктору?..
Апрельским утром 1892 года в книжной лавке Виктора Легри царит смятение: ограблена квартира его приемного отца Кэндзи Мори. Но странное дело — воры унесли только экзотическую чашу, не представляющую большой художественной ценности. За ограблением следует серия убийств…
Париж, 1893 год. Заколот кинжалом художник по эмали, сгорела переплетная мастерская, бесследно исчез владелец типографии. Три печальных события на первый взгляд никак не связаны, однако всякий раз некто оставляет на месте преступления, в газете или в конверте таинственные послания, в которых упоминаются месяц май и леопард. Книготорговец Виктор Легри и его верный помощник Жозеф начинают новое расследование…
1906 год. Матильде 16 лет, и больше всего на свете она любит читать. Однако ей предстоит провести всю жизнь на ферме в Северных Лесах, хлопотать по хозяйству, стать женой и матерью, заботиться о семье. О другой судьбе нечего и мечтать. Зря учительница говорит, что у Мэтти есть талант и ей нужно уехать в Нью-Йорк, поступить в университет, стать писательницей… Устроившись на лето поработать в отель «Гленмор», Мэтти неожиданно становится хранительницей писем Грейс Браун, загадочно исчезнувшей девушки. Может ли быть, что, размышляя о жизни Грейс, Матильда решится изменить свою?
В новом сборнике повестей Ивана Погонина «Тайна Святой Эльжбеты» продолжается рассказ о буднях российской полиции и приключениях сыскного надзирателя Осипа Тараканова. В 1912 году Тараканов работает в Москве и Московской губернии, где расследует серию дерзких разбойных нападений. А в 1914-м судьба забрасывает его совсем далеко от родных мест… Начинается война, и Тараканов, собравшийся было уже уйти в отставку, решает продолжить службу и возглавляет сыскное отделение во Львове. И первое же серьезное расследование ставит его в тупик.
Никто не расскажет вам правду о ведьмах. Церковь будет проповедовать истину священного огня и вред еретического учения, а обычные люди открестятся от истины и поплотнее закроют ставни на ночь. Лишь некоторым смельчакам удалось узнать о ведьмах больше. Один из них – Адам Пэйн. Инквизитор, усомнившийся в действиях церкви и примкнувший к ведьмам, чтобы огнем и мечом нести свою правду в мир, погрязший в крови. Это его история.
После отмены крепостного права, побед на Балканах в Российской империи разрабатываются конституционные изменения. Однако внутренние и внешние враги самодержавия начинают охоту на императора: пущен под откос царский поезд, взорван Зимний дворец. Расследованием этих преступлений поручено заниматься адъютанту Великого князя Константина Николаевича, капитану второго ранга Лузгину.
…Он из Питерского УГРО и всегда — под смертельным огнем. Он сам ищет пулю, предназначенную другому. Не раз он спасал вождя от гибели, а колесо истории — от внезапного поворота. У особо приближенных только одна привилегия — первыми идти на смерть. Он тонок и умен, он нежен и смел. он может полюбить ту, что еще вчера была заклятым врагом. Он — просто телохранитель Великого Вождя Великой Революции…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Исторические детективы Клода Изнера завоевывают мир. В романе «Талисман из Ла Виллетт» читатель вместе с уже полюбившимися ему героями вновь оказывается в Париже конца XIX века.Ранним утром 1894 года неподалеку от знаменитых парижских боен Ла Виллетт найден труп задушенной женщины. Виктор Легри и его помощник Жозеф Пиньо расследуют это дело, имея в руках лишь одну улику — диковинный медальон с изображением головы единорога…
Новый, 1898 год начался для парижан с известия об убийстве книготорговца. А его коллеги по профессии и сыщики по призванию Виктор Легри и Жозеф Пиньо в очередной раз дали близким родственникам клятву навсегда покончить с опасными расследованиями. Но как же можно оставаться в стороне, если на набережной букинистов, где трудится крестный отец Жозефа, найден обезглавленный труп и череда таинственных преступлений, в которых фигурируют… конфитюры и старинный манускрипт, продолжается?
Жаркое лето 1900 года. В Париже проходит Всемирная выставка. А в одном из кварталов, далеких от шумного празднества, совершено необычное убийство: стрела с красным оперением обрывает жизнь японского моряка Исаму Ватанабе, недавно прибывшего во Францию. Убитый сжимает в руке странную записку…Детектив-любитель Виктор Легри обещал жене никогда больше не заниматься расследованиями. Но на этот раз ему и его верному товарищу Жозефу Пиньо придется превзойти самих себя: ведь смертельная опасность грозит приемному отцу Виктора – Кэндзи Мори.
Вниманию читателей предлагается сборник из трех лучших работ Клода Изнера, чьи исторические детективы стали мировыми бестселлерами. Виктор Легри, владелец книжной лавки и сыщик-любитель, распутывает самые хитроумные и опасные преступления, совершающиеся в Париже конца XIX века. Изысканная атмосфера того времени и точные исторические детали - стоительство Эйфелевой башни, газовое освещение, борьба женщин за равноправие - придают детективам Клода Изнера особый шарм, который столь ценят читатели.