Полет орла - [25]
Сен-Сир отдал распоряжение, смутившее многих: он приказал готовить зимние квартиры, строить теплые землянки, наводить через Двину мосты. В скором времени мосты пролегли над ее темными и холодными водами, как предвестники грядущей катастрофы для французской армии.
Все чаще в голову генерала приходила мысль о недосягаемости русской столицы, о безысходности кампании, в которой единственной надеждой были феерическая удача и полководческий гений императора Бонапарта. Сен-Сир часто выезжал на петербургский тракт и, сопровождаемый стаями крикливого воронья, возвращался в город.
IV
По дороге к Полоцку изредка брели какие-то изможденные, оборванные люди из местных мещан или мужиков. Патрули у ворот и конные жандармы на дороге задавали им вопросы на ломаном русском языке. Иногда обыскивали, особенно мужчин. Спрашивали куда, зачем идут. Обычно ничего не находили, кроме жалкого скарба. Пропускали, небрежно махнув рукой. Однако какого-то старика, у которого обнаружили остро отточенный нож, потащили к своему офицеру. Тот злобно ощерился, ударил старика кулаком. И сколько тот ни пытался доказывать, что он резчик, мастер по деланию ложек, всяких плошек и прочих нужных вещей, ему не поверили. Французский солдат, отнявший у старика нож, грубо выругался. Другой подошел сзади и, по приказанию офицера, заколол бедного мастера штыком. Тот повалился в пыль. Затем двое солдат брезгливо взяли его за ноги и, оттащив с дороги, бросили в реку.
Среди редких путников, с опаской приближавшихся к Полоцку, оказалась женщина средних лет с двумя мальчиками лет пяти-шести. К убогой, сгорбленной, неряшливо одетой, как нищенка, путнице шагнул солдат. Оглядел ее и детей довольно внимательно. Лоб прикрывает подобие монашеского обтрепанного клобука, на согбенной спине почерневший, драный платок. Также с чужого плеча шушун, порванный на полах и рукавах, подпоясанный бичевой. Дети выглядели не лучше матери с голодными, чумазыми личиками, мятыми шапчонками, в затрепанных рубашонках и зипунишках. Лапотки на обоих разбитые, худые, онучки грязные. Мать же их была босая, со ступнями, покрытыми корой от застывшей пыли. Казалось, вся горькая судьбина и бедствия, выпавшие на ее долю, говорили сами за себя во всем ее облике.
– Э, дам… куда есть… – начал он, пытаясь говорить по-русски.
– On ne passe pas[12], – сказал второй француз, посмотрев презрительно на русскую нищенку с детьми.
Женщина непонимающе моргала, ничего не отвечая.
– La voila la populace… la lie du peuple…[13] – снова сказал тот, кто презрительно воспринимал русских.
Дети заплакали. Потом потихоньку завыла женщина, бормоча: «Господи, помилуй, помоги, Матерь Божия, Господи…»
Подошел сержант, спросил о чем-то солдат.
– La femme… ребьят, дам, – сержант пытался говорить по-русски. – Хочет ходить… – Он сказал что-то солдатам и толкнул нищенку, разрешая пройти. – Laissez cette femme[14].
Она торопливо вошла в ворота, таща за руки всхлипывавших малышей. Французы посмотрели ей вслед и брезгливо отвернулись.
Женщина и раньше бывала в Полоцке. Город был чистый, ухоженный, особенно летом, когда цвели цветы и было много тени от старых деревьев. Купола церквей ярко блестели, выглядывая из-за могучих тополей и лип. Ей нравились ярмарки, многолюдье, шум, звуки балалайки, крики разносчиков и предложения купцов. Тут же гончары с гончарными кругами лепили кувшины, крынки, макитры, а чеканщики чеканили молотками фигурки на латунных блюдах. Она часто стояла у церкви Спасского монастыря и молилась мощам святой княгини Евфросиньи Полоцкой. Богомольцы подходили один за другим, крестились, прикладывались к мощам. Возжигали свечки. Благостно пел монастырский хор, и звонили колокола.
Теперь вот она снова в Полоцке. Идет по дощатым тротуарам, ведя за руки детей.
Мимо прошагал строй солдат во главе с офицером, выкрикивавшем команды. Она часто слышала французскую речь в доме барыни Малининой. Некоторые слова даже умела понять и произнести.
– Depechz vous, vous autres! Par ici, par ici! Marchons![15]
– Oui, oui! Avant![16]
Проехали всадники в красивых мундирах. Впереди ехал на белом сытом коне, видимо, генерал – в треуголке с густым плюмажем и лентой через плечо.
Затем по улице провели под конвоем солдат толпу горожан с кирками и лопатами. Их, наверное, гнали на работы по укреплению города. Главный у конвойных временами грозно кричал на бородатых полоцких мужиков:
– Бистро! Давай, давай! Сволёчь!
Позади всех еле тащился тщедушный мужичонка, видимо, больной. Он еле держал на плече тяжелую кирку. Из-за ее тяжести его шатало из стороны в сторону. Наконец он споткнулся и упал.
Конвойный солдат подошел, ударил его ногой.
– Стать! Давай, сволёчь!
Больной мужик с трудом поднялся. Стоял неуверенно на дрожащих ногах. Солдат ударил его кулаком в ухо. Полочанин опять зашатался и внезапно замахнулся на француза киркой.
– Ироды! Будьте вы прокляты, нехристи проклятые! – истошно завопил он. – Убью!
Француз отскочил назад и точным движением вонзил в живот взбунтовавшемуся штык. Мужик уронил кирку, потом рухнул лицом вниз, хрипя и корчась. Солдат снова вонзил штык ему под лопатку. Мужик дернулся и затих.
Царь Саул (1029–1005 гг. до н. э.) — едва ли не самый почитаемый из древних правителей Израиля. По легенде, он был призван на царство еврейским народом, вопреки воле судей и пророков, руководивших в те времена жизнью страны. Ведя непрерывные войны с агрессивными соседями, Саулу в итоге удалось собрать разрозненные земли колен Израилевых в единое государство. Однако преждевременная гибель Саула и его сыновей помешала основанию его династии…
В новую книгу известного писателя и историка Валентина Пронина вошли две историко-приключенческие повести о знаменитых европейцах-путешественниках. Повесть «Завещание мессера Марко» рассказывает о необычайных приключениях известного венецианского купца, дипломата и писателя Марко Поло (1254–1324), совершившего многолетнее путешествие через страны Средней и Центральной Азии в Китай и больше пятнадцати лет состоявшего на службе у хана Хубилая – внука Чингисхана, завоевателя и правителя Китая, – в качестве его официального торгового и дипломатического представителя в Индии, Иране и Персии. Повесть «Великий поход командора» посвящена знаменитому португальскому мореплавателю, торговцу и пирату Васко да Гаме, графу Видигейра (1469–1524), который на четырех маленьких каравеллах в компании со своим братом Пауло совершил в 1497–1498 гг.
Бывший сотрудник одного из столичных НИИ, выйдя на «досрочную» пенсию, однажды обнаруживает, что его верная и скромная жена занимается самыми непотребными делами – прелюбодействует, да еще музицирует в лесбийском клубе «Золотая лилия». Не вынеся такого позора, пенсионер кончает жизнь самоубийством. Но когда местные сыщики взялись расследовать это дело, то неожиданно столкнулись с серьезным сопротивлением и даже прессингом со стороны ряда влиятельных чиновников. А после странной гибели вдовы пенсионера дело приняло и вовсе непредсказуемый оборот…
Страницы книги, посвященной судьбе выдающегося поэта Древнего Рима Гая Валерия Катулла (I век до н. э.) погружают читателя в сказочный и трагический мир истории, наполненный бурными событиями периода кризиса римского общества. Лирика Катулла, его пылкий характер, сложные взаимоотношения с друзьями и недругами, дерзкое отношение к сильным мира сего, страстная любовь к известной безнравственной красавице Рима позволяют ощутить живое дыхание эпохи, которая предстает перед нами и в ярких образах Цезаря, великого оратора Цицерона, полководцев Красса и Помпея, мятежного сенатора Катилины…
Последние месяцы царствования Бориса Годунова. С хриплым граем тучами летело воронье к столице. У западных границ Гришка Отрепьев, выдав себя за убитого царевича Димитрия, возглавил польское войско, которое под предлогом восстановления его на престоле вторглось в Московское царство. К ним присоединяются и казаки.Осада Москвы и Смоленска, интриги Шуйского и Самозванца, второй Лжедмитрий и польский королевич Владислав – длинная вереница имен и испытаний ждет землю Русскую, прежде чем тяжелая шапка Мономаха увенчает достойное чело первого царя новой династии.
Основой сюжета романа известного мастера приключенческого жанра Богдана Сушинского стал реальный исторический факт: покушение на Гитлера 20 июля 1944 года. Бомбу с часовым механизмом пронес в ставку фюрера «Волчье логово» полковник граф Клаус фон Штауффенберг. Он входил в группу заговорщиков, которые решили убрать с политической арены не оправдавшего надежд Гитлера, чтобы прекратить бессмысленную кровопролитную бойню, уберечь свою страну и нацию от «красного» нашествия. Путч под названием «Операция «Валькирия» был жестоко подавлен.
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.