Полет нормальный [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Комический персонаж, атаман опереточной банды из комедии Свадьба в Малиновке»

2

Годи́ва (англ. Godiva, от латинизированного др. — англ. Godgyfu, Godgifu — подаренная Богом; 980–1067) — англосаксонская графиня, жена Леофрика, эрла (графа) Мерсии, которая, согласно легенде, проехала обнажённой по улицам города Ковентри в Англии ради того, чтобы граф, её муж, снизил непомерные налоги для своих подданных.

3

Крестьяне-фригольдеры обладали личной свободой, имели фиксированную ренту, право свободного завещания, раздела и отчуждения держания, а также право защиты в королевских судах. Эти особенности в сочетании со сравнительно низкой рентой уже в конце XII века приближали наиболее зажиточную часть крестьян-фригольдеров к положению мелких феодальных собственников земли.

4

Нувори́ш (от фр. nouveau riche — новый богач) — быстро разбогатевший человек из низкого сословия. Появление этого термина соотносится с буржуазными революциями в Европе.

5

Шхе́ры (швед. skär, др. — сканд. sker — скала в море) — архипелаг, состоящий из мелких скалистых островов, разделённых узкими проливами и покрывающих значительную часть прибрежной морской полосы, окаймляя берега фьордового типа. Каждый из таких островков в отдельности называется «шхе́ра».

6

Исхо́д — библейское предание о порабощении евреев (израильтян) в Египте, их массовом выходе по воле Бога из Египта под предводительством Моисея.

7

Перед Исходом иудеи начали одалживать и занимать у соседей-египтян под драгоценности под разными предлогами. Естественно, не вернули.

В Израиле это называют «компенсацией за века рабства».

У египтян своя правда — так, евреи сами (согласно Библии) переселились в Египет и первоначально были правящей верхушкой при захватчиках-гиксосах. Некоторые историки утверждают, что иудеи и были теми самыми гиксосами, что косвенно подтверждается семитским происхождением большинства гиксосов. То есть как минимум, иудеи пришли в Египет к родственными племенам.

Правили гискосы более ста лет, после чего были выгнаны из Египта. После этого и началось «рабство египетское». Что характерно, в египетских источниках нет ни евреев, ни тем более рабства, есть гиксосы и их изгнание.

Иосиф Флавий (еврейский историк и военачальник) считал гиксосов прародителями евреев, а их изгнание — Исходом из Египта. То есть согласно Флавию, был не «канонический» Исход, а бегство проигравших завоевателей с награбленным добром.

8

Испа́нский грипп или «испа́нка» (фр. La Grippe Espagnole или исп. La Pesadilla) был, вероятней всего, самой массовой пандемией гриппа за всю историю человечества в абсолютных цифрах как по числу заразившихся, так и умерших. В 1918–1919 годах (18 месяцев) во всем мире испанкой было заражено около 550 млн человек, или 29,5 % населения планеты

9

Есть популярное мнение: «Большевики считали уголовников социально близким элементом». На самом деле уголовники как «социально близкие» — очередное изобретение Солженицына. Советской юстицией ничего подобного не вырабатывалось. Парахин опирается на лживую информацию.

С другой стороны, очень популярна была теория о перековке несознательных элементов. Дескать, при должном воспитании можно и из бандита получить приличного члена общества, и как ни странно, но часто действительно перевоспитывали! Дескать, это среда виновата, а если дать ему возможность честно трудиться и нормально зарабатывать, то человек станет приличным членом общества.

Ещё одна версия о социально близких гласит, что подобная точка зрения (неофициальная, это важно!) имела место среди бывших эсеров и анархистов, которых немало было в органах Советской власти. Партии эти известны прежде всего террором и экспроприациями (грабежом, но строго у буржуев), имея неплохие связи с уголовной средой. Отсюда и сочувственное отношение к некоторым уголовникам.

10

Отцом (создателем) советского спецназа считают Илью Старинова. Между прочим, прототип героя знаменитого романа Хэмингуэя «По ком звонит колокол».

11

Инсайдерская информация (англ. Insider information) — существенная, публично не раскрытая служебнаяи нформация компании, которая в случае её раскрытия способна повлиять на рыночную стоимость ценных бумаг компании.

12

Фауст, Гёте

13

Лига плюща (англ. The IvyLeague) — ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Это название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах. Считается, что члены лиги отличаются высоким качеством образования.

14

Классическим опытом Павлова на собаках считают тот, когда животному после ударов метронома сразу же давали корм. После нескольких таких попыток у собаки стала выделяться слюна на звуки метронома. Опыт Павлова с лампочкой действовал по этому же принципу, но вместо метронома использовалась обычная лампа, после включения которой собака получала пищу.

15

Золотой миллиард — понятие, термин, метафора в публицистике постсоветского пространства, отражающие дисбаланс в уровне жизни и потребления между населением развитых и развивающихся стран мира, в условиях ограниченности мировых ресурсов. В трактовке Цикунова А. К. является «теорией заговора». Гносеологически исходит из посылок мальтузианства — теории конца XVIII века английского ученого Томаса Мальтуса.

16

ПЕСЕНКА О ХОРОШЕМ НАСТРОЕНИИ Из кинофильма «Карнавальная ночь», режиссер-постановщик Эльдар Рязанов, 1956 Слова В. Коростылева Музыка А. Лепина

17

Датская провинция.

18

Кристиан X (дат. Christian10.; Christian Carl Frederik Albert Alexander Vilhelm, 26 сентября 1870, Копенгаген — 20 апреля 1947, Амалиенборг) — король Дании c 14 мая 1912 и король Исландии с 1 декабря 1918 по 17 июня 1944 (под именем Кристиана I).

19

Из письма писателя Антона Павловича Чехова (18601904) к издателю ижурналисту А. Ф. Суворину (7января 1889 г.). В нем он пишет о необходимости для человека чувства личной свободы: «Что писатели-дворяне брали у природы даром, то разночинцы покупают ценою молодости. Напишите-ка рассказ о том, как молодой человек, сын крепостного, бывший лавочник, гимназист и студент, воспитанный на чинопочитании, целовании поповских рук, поклонении чужим мыслям… выдавливает из себя по каплям раба и как он, проснувшись в одно прекрасное утро, чувствует, что в его жилах течет уже не рабская кровь, а настоящая человеческая».

Смысл выражения: постоянно воспитывать в себе чувство собственного достоинства, избавляясь от конформизма и т. д.

20

Допинг официально запретили в 1928 году

21

Население Дании на 1930 г. — 3 542 000 человек.

22

Белые англосаксонские протестанты (анг. White Anglo-Saxon ProtestantWASP). WASP — акроним, популярное клише в середине 20-го, термин, обозначавший привилегированное происхождение. Аббревиатура расшифровывается как представитель европеоидной расы, протестант англосаксонского происхождения.

23

Зимняя Олимпиада 1932 года прошла в Лэйк-Плесид, деревне в штате Нью-Йорк.

24

Олимпиада 1932 года запомнилась в том числе и малым (в два раза меньше, чем на Олимпиаде 1928 г.) числом участников. Это связано с высокой стоимостью переезда. Некоторые спортсмены, желая участвовать в Олимпиаде, добирались туда за свой счёт.

25

Летняя Олимпиада 1932 года прошла в Лос-Анджелесе.

26

Экспроприациями.

27

Новая Англия (англ. New England) — регион на северо-востоке США, включающий в себя следующие штаты: Коннектикут, Мэн, Массачусетс, Нью-Гэмпшир, Род-Айленд, Вермонт. Граничит с Атлантическим океаном, Канадой и штатом Нью-Йорк. Здесь располагались одни из самых ранних поселений в Северной Америке.

28

16 декабря 1620 года, корабль «Мэйфлауэр» бросил якорь в заливе Масачусетс. В конце 1621 года 41 пассажир корабля, которые называли себя «отцами-пилигримами», обязались друг другу оказывать различного вида помощь, закрепив обещания в Мэйфлауэрском договоре. Он же и стал руководством для основателей колонии.

Их потомки считаются аристократией США.

29

Свинг (swing, раскручивать) — группа танцев под музыку джаза, развившихся в поздние 1920–1940-е и в том числе современные произошедшие от них стили.

30

Квартерон (от лат. quarta — четверть) — в колониальной Америке так называли человека, один из предков которого в третьем поколении был негром (чаще негритянкой).

31

Гименопла́стика — операция, проводимая по желанию пациентки, с целью восстановления целостности девственной плевы (по религиозным, этическим, моральным и прочим мотивам.

32

В Новом Орлеане было так много потомков белых мужчин и чёрных (цветных) женщин, что у них были собственные кварталы и собственная культура — вплоть до школ, куда белые не ходят, а чёрные не допускаются. Там зародился интересный вариант расизма, согласно которому существами высшей расы являются цветные, взявшие всё лучшее от обеих рас.

33

LEGO (от дат. Leg-godt — «играй хорошо».

34

Основатель ЛЕГО в реальной истории.

35

во́лчий биле́т. 1. документ, паспорт с отметками, свидетельствующими о неблагонадежности его обладателя и лишающий его каких-либо гражданских прав. 2. отрицательные, компрометирующие характеристики, отмеченные в документах, не дающие обладателю таких документов возможности в дальнейшем получения хорошей работы, должности или других благ.

36

Армия Спасения (англ. The Salvation Army) — международная христианская (методистская) и благотворительная организация, основанная в 1865 году в Великобритании для оказания помощи нуждающимся. Штаб-квартира (главный офис) находится в Лондоне. В России Армия Спасения начала работу в 1916 году. В период существования СССР с 1925 по 1991 год была запрещена на его территории.

37

ВС ША звания не присваивают по выслуге лет или по определённым заслугам, при поступлении в полицию человек получает звание «офицер» («officer»), которое является самым младшим и около 90 % полицейских так и уходят с ним на пенсию. Звание «officer» следует переводить не как «офицер», а как «сотрудник полиции» или «служащий полиции» (от англ. «office» — должность).

38

Премудрый пескарь — сказка Салтыкова-Щедрина, написанная с юмором и наделенная глубоким смыслом. Длинную жизнь прожил пескарь в своей норе в страхе быть съеденным рыбой покрупнее, семью не заводил, ни с кем не дружил. Как жил в страхе, так и умирать пришлось в страхе и одиночестве.

39

К лету 1917 года в партии эсеров состояло более 1 000 000 человек.

40

В ВКП(б) имелась своя градация — большевики со стажем до Революции 1905 года, дооктябрьским стажем, 1918 года (Революция произошла, но Гражданская ещё не началась), вступившие в партию во время Гражданской и наконец «Ленинский призыв» 1924 года (на самом деле после смерти Ленина), призвавший в партию передовых рабочих и крестьян — массово. Большевик с более длительным стажем считался более авторитетным, вроде как «По выслуге лет».

41

Забитые и зашуганные евреи из местечек — вымысел. Конечно, встречались и такие, но… Традиционными ремеслами для евреев в Российской Империи были (помимо ремесла сапожники, портного, аптекаря или зубного врача) контрабанда, скупка краденого, сутенёрство и содержание кабаков. Как ни крути, а некоторого характера эти ремёсла требуют. Так же из еврейских местечек вышло огромное количество революционеров, а БУНД (еврейский рабочий союз, позже влившийся в партию большевиков) мог похвастаться большим количеством профессиональных боевиков.

42

БФФ — внутренняя спецслужба Германии. В его задачи, помимо прочего, входит сбор и анализ информации о действиях и намерениях, направленных против конституционного строя ФРГ. Сюда относится также обеспечение безопасности федеральных учреждений и предотвращение деятельности, угрожающей безопасности страны, в т. ч. разведывательной деятельности в пользу «иностранных держав».

Работает также и за рубежом.

43

Берлин. Стоит толпа пешеходов в центре города на перекрестке, ждет зеленый, а он не включается, сломался… И, что интересно, машинам тоже красный… Вот стоят так и ждут — немцы народ законопослушный. Вдруг на чистом русском: «Да в рот я вас имел» и пошел. На красный. Тут же вся толпа двинулась за ним. Он перешел через дорогу, посмотрел на всех, сплюнул и заявил: «Да, блин, тяжело вам без фюрера!!»

44

Гаучо (порт. gaúcho, исп. gáucho) — социальная, в том числе иногда и субэтническая группа в Аргентине, Уругвае и штате Риу-Гранди-ду-Сул в Бразилии, близкая по духу американским ковбоям.

Только если ковбои в США были круты всё больше в кино, то гаучо напоминают как раз ковбоев киношных — с бесконечными разборками, перестрелками (чаще поножовщиной) и участием во всех войнах, переворотах и мятежах региона.

45

Гарлем в те годы был хоть и безусловно опасным местом, но рассадником криминала стать не успел. Просто нехороший район с этническими особенностями. В те годы именно в Гарлеме была сконцентрирована культурная жизнь чернокожих и цветных граждан США.

46

Луи́ А́рмстронг (англ. Louis Daniel «Satchmo» Armstrong; 4 августа 1901, Новый Орлеан, Луизиана — 6 июля 1971, Нью-Йорк) — американский (чернокожий) джазовый трубач, вокалист и руководитель ансамбля. Оказал (наряду с Дюком Эллингтоном, Чарли Паркером, Майлсом Дейвисом и Джоном Колтрейном) наибольшее влияние на развитие джаза и сделал многое для его популяризации во всем мире.

47

Сокращение: машинописное бюро.

48

Зашел новый русский в Эрмитаж. Побродил по залам, хмыкнул и изрек:

— Да-а! Бедненько, но чистенько!

49

Художник Борис Михайлович Кустодиев прославился портретами пышнотелых и монументальных русских красавиц.

50

Уотергейтское дело — политический скандал, произошедший в Америке в 1972 году, который привел к отставке тогдашней главы государства — Ричарда Никсона. Это первый и пока что единственный случай в истории Америки, когда президент прижизненно, досрочно оставил свой пост. Слово «Уотергейт» до сих пор считается символом коррупции, аморальности, и преступности со стороны власти.

51

Губернатор Луизианы и один из самых скандальных политиков США.

52

Сэр О́свальд Э́рнальд Мо́сли (англ. Oswald Mosley; 16 ноября 1896 — 3 декабря 1980) — британский политик, баронет, основатель Британского союза фашистов.

53

Аркаи́м — укреплённое поселение эпохи средней бронзы рубежа 20/18–18/16 вв. до н. э., относящееся к т. н. «Стране городов». Расположено на возвышенном мысу, образованном слиянием рек Большая Караганка и Утяганка в 8 км к северу от посёлка Амурский Брединского района и 2 км к юго-востоку от посёлка Александровского Кизильского района Челябинской области.

Некоторые историки увязывают Аркаим с ариями и славянами.

54

Театральный квартал (англ. Theatre District) — квартал в центральной части Манхэттена, где сосредоточены крупнейшие бродвейские театры, а также другие театры, кинотеатры, рестораны, отели и прочие развлекательные учреждения. Границы квартала простираются от 40-й до 54-й улицы, и с западной части Шестой авеню до восточной Восьмой авеню, включая в себя Таймс-сквер. Участок Бродвея, который проходит по территории Театрального квартала, называют Великий белый путь (англ. The Great White Way).

55

Если быть точным, то 56 %.

56

До Революции Польша была частью Российской Империи.

57

ВКЛ (Великое Княжество Литовское, Русское и Жемайтское) к современной Литве не имеет никакого отношения. Литвой вплоть до конца 19-го века называли территории Западной Белоруссии, некоторых западных же областей России и большей части Украины. Литва современная была там на правах бедного (и никому не нужного) родственника, и называлась Жмудь. Настолько ненужного и бедного, что в современном польском языке есть понятие жмудный, как ненужный, лишний, бесполезный.

58

Аскле́пий — в древнегреческой мифологии — богмедицины и врачевания.

59

Университет штата Миссисипи имени Алкорна, Государственный университет Алкорна (англ. Alcorn State University) — первый исторически чёрный (негритянский) университет США.

60

Бутле́гер — подпольный торговец спиртным во время действия Сухого закона в США в 1920-е–1930-е годы. В широком смысле слова — торговец различными контрабандными товарами, но чаще всего самогонными спиртными напитками, музыкальными записями или подержанными автомобилями.

61

«Атла́нт расправил плечи» (англ. Atlas Shrugged) — роман-антиутопия американской писательницы Айн Рэнд, впервые опубликованный в 1957 году. Основная идея романа заключается в том, что мир держится на талантливых творцах-одиночках, которых автор сравнивает с мифическим титаном Атлантом.

Скептически настроенные критики считают, что книга плохо написана, скучна и (главное) является пропагандистским произведением, «которое из себя представляет своеобразное зеркальное отражение социалистического реализма в его худших образцах», оправданием нерегулируемого капитализма и социал-дарвинизма.

62

Тройственный союз — военно-политический блок Германии, Австро-Венгрии и Италии, сложившийся в 1882 году, который положил начало разделу Европы на враждебные лагеря и сыграл важную роль в подготовке и развязывании Первой мировой войны (1914–1918).

63

Перманентный — постоянный, непрерывный.

64

С нелегальной (без прикрытия в виде дипломатического паспорта) работы из-за границы.

65

Бригады содействия милиции — общественная организация в СССР, оказывавшая помощь милиции в охране общественного порядка.

66

Парку́р — искусство рационального перемещения и преодоления препятствий с использованием прыжковых элементов, как правило, в городских условиях. Многими занимающимися воспринимается как стиль жизни.

67

Абонент снимал трубку, называл «барышне» с телефонной станции номер абонента, с которым хочет пообщаться, и та его соединяла.

68

Эзопов язык (по имени др. греч. баснописца Эзопа) средство политической борьбы, особый вид тайнописи, подцензурного иносказания, к которому обращались художественная литература, критика, публицистика…

69

Сказка братьев Гримм.

70

То есть, иными словами.

71

Невралгия — поражение периферических нервов, характеризующееся приступами боли в зоне иннервации какого-либо нерва.

72

Джон Э́дгар Гу́вер (англ. John Edgar Hoover, 1 января 1895, Вашингтон — 2 мая 1972) — американский государственный деятель, занимавший пост директора Федеральногобюрорасследований на протяжении почти полувека, с 1924 года до своей смерти в 1972 году.

О гомосексуализме Гувера говорили открыто.

73

Создатели комсомола. Все трое расстреляны в 1937, при Хрущёве признаны невинными жертвами — скопом, без расследования. При ближайшем рассмотрении — весьма политизированные товарищи с взглядами, близкими к троцкистским — то есть мировая революция и прочее. Противники Сталина. Фигуры крайне интересные, яркие и противоречивые.

74

Части Особого Назначения (ЧОН, части ОН) — «коммунистические дружины», «военно-партийные отряды», создававшиеся при заводских партийных ячейках (партячейках), районных, городских, уездных и губернских комитетах партии на основании постановления ЦК РКП(б) от 17 апреля 1919 года для оказания помощи органам Советской власти по борьбе с контрреволюцией, несения караульной службы у особо важных объектов и др.

Особо доверенные части. Под названием ЧОН могли скрываться как каратели, занимавшиеся подавлением крестьянских волнений, так и отряды спецназа, сражавшегося на фронтах Гражданской войны.

75

Принцип «каждый солдат должен знать свой маневр» у Суворова означал понимание военным не только своей задачи, но и роты, батальона и цели всей кампании. Он всегда стремился сделать смысл выполняемых действий понятным каждому солдату и требовал этого от своих офицеров.

76

Погоны в армии СССР ввели только в 1943, до этого времени были всевозможные шпалы, кубари и треугольники.

77

Хосе́ Дороте́о Ара́нго Ара́мбула (исп. José Doroteo Arango Arámbula, 5 июня 1878 — 23 июля 1923, Парраль (Чиуауа), Мексика), более известный как Франси́ско Ви́лья (исп. Francisco Villa) или Па́нчо Ви́лья (исп. Pancho Villa), — один из революционных генералов и лидеров крестьянских повстанцев во время Мексиканской революции 1910–1917 годов.

78

Имеется в виду американский футбол.

79

В те годы считалось именно так — не без помощи табачного лобби, разумеется.

80

Порядка семи метров.

81

Чи-че-ро́-не. 1. устар. проводник, дающий пояснения туристам при осмотре достопримечательностей; гид

82

Отечество.

83

Виселицы.

84

Крысобой («крысиный волк», «крысоед») — крыса-каннибал, натренированная специально для охоты на других крыс.

85

А́нна Па́вловна (Матве́евна) Па́влова (31 января — 12 февраля] 1881, Санкт-Петербург — 23 января 1931, Гаага, Нидерланды) — русская артистка балета, прима-балерина Мариинского театра в 1906–1913 годах, одна из величайших балерин XX века.

86

Название гимна США.

87

Убийство руководителя ленинградской парторганизации, члена Политбюро, Оргбюро и секретаря ЦК ВКП(б) Сергея Мироновича Кирова произошло 1 декабря 1934 года в Смольном. Убийство совершил Леонид Николаев.

88

Всесоюзный ленинский коммунистический союз молодёжи.

89

Квири́ты (лат. Quirites) — в ДревнемРиме эпохи республики название римских граждан (cives), употреблявшееся обычно в официальных обращениях (Populus Romanus Quiritium).

90

Кэст или цеста (cestus) — кулачный боец, боксёр на арене цирка. Название происходит от древнеримской боксерской перчатки — Кэст (cestus или caestus).

91

«Иль де Франс» (фр. Île-de-France) — французский океанский лайнер, построенный в Сен-Назер, Франция для Компании Женераль Трансатлантик (Френч Лайн). Судно было первым капитальным океанским лайнером, построенным после окончания Первой мировой войны и было первым лайнером декорированным в стиле Арт деко. Он не был ни крупнейшим судном, ни самым быстрым судном, но его считали самым изысканным судном, построенным Френч Лайн до «Нормандии».

92

Прототип большого тенниса, что-то среднее между современным большим теннисом и бадминтоном.

93

Знаменитый актёр эпохи немого кино.

94

Сочетание несочетаемых вещей, смешение стилей.

95

«Нью-Йорк Янкиз» (анг.) New York Yankees) — профессиональный бейсбольный клуб.

96

Настоящее имя Греты Гарбо.

97

Обращение к незамужней шведке.

98

Моралфаг (англ. moralfag, букв. «фанат морали» или «моралист», «сторонник морали») — негативное интернет-сленговое обозначение для фанатично настроенных моралистов, которые категорически не признают чужие права и свободы во имя иррациональных догм.

99

Территория Канады, известная по Золотой Лихорадке, блестяще описанной Джеком Лондоном.

100

А́льберт Шпеер (нем. Albert Speer; 19 марта 1905, Мангейм — 1 сентября 1981, Лондон) — государственный деятель Германии, личный архитектор Гитлера, рейхсминистр вооружений и боеприпасов (с 2 сентября 1943 года — рейхсминистр вооружений и военного производства) (1942–1945).

101

Милиция в изначальном понимании — ополчение.

102

Мандраж это особое нервное состояние, реакция на стресс или усталость. Проявляется в виде дрожи в руках, головокружения, нервозностью, заторможенностью реакций организма.

103

Гавр (фр. Le Havre, слушать) — город и коммуна на севере Франции, в регионе Нормандия, супрефектура в департаменте Сена Приморская.

104

Замужняя женщина.

105

Пирене́и — горная система во Франции, Испании и Андорре, между Бискайским заливом и Средиземным морем.

106

БАРТЕР (от франц. barater — обменивать) натуральный товарообмен, при котором одна вещь меняется на другую без денежной оплаты, торговая сделка, осуществляемая по схеме «товар за товар».

107

Хефе:(jefe) вождь, предводитель, начальник.

108

Аллего́рия (от др. — греч. λληγορία — иносказание) — художественное представление идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога. Как троп аллегория используется в стихах, притчах, моралите.

109

Национальный государственный университетфизическойкультуры, спорта и здоровья имени Петра Францевича Лесгафта, Санкт-Петербург — старейшее высшее физкультурно-образовательное учебное заведение в России — основан в 1896 году выдающимся ученым Петром Францевичем Лесгафтом.

В просторечии Лесгафт.

110

Песня о тревожной молодости.

111

Жить «насламу» означало жить в долгой и крепкой дружбе. «Сламщики» должны были всем делиться между собой, каждый должен был помогать своему другу.

112

Прогимна́зия — общеобразовательное учреждение в Российской империи с программой младших классов гимназии. Учреждены в 1864 году. В прогимназии было четыре класса (реже — шесть классов) образования, соответствовавших четырём младшим классам гимназии. Учреждались в городах, где не было гимназий. Могли быть мужскими, женскими или военными. Имели право принимать экзамены на звание учителя начальной школы и первый классный чин.

113

Нэпманы или совбуры (советские буржуа) — разговорное название предпринимателей в Советской России и СССР в период нэпа. Допускалось только мелкое предпринимательство.

114

Известная гостиница в Париже, ставшая родоначальником целой сети гостиниц.

115

Шовини́зм (фр. chauvinisme) — идеология, суть которой заключается в проповеди национального превосходства с целью обоснования права на дискриминацию и угнетение других народов. Шовинизм способствует возникновению и распространению неприязни и даже ненависти к чужакам, иноземцам, иноверцам, по принципу «не такой — чужой — чужак — враг».

Русская трактовка слова резко негативная (крайний националист, ура-патриот), французская же скорее одобрительная, они не видят в крайнем национализме (французском и только французском!) ничего дурного. Для французов шовинист — патриот, готовый отстаивать национальные интересы любыми (или почти любыми) методами.

116

Захватчиков.

117

Циркуляр о кухаркиных детях — под таким названием известен указ Александра III, запрещавший принимать в учебные заведения, в том числе гимназии и прогимназии, детей из низших сословий — отпрысков кучеров, лакеев, домашней прислуги и т. д.

В более широком смысле — снова возродить кастовость, сословность страны.

118

С английского существительное «hype» буквально переводится как «навязчивая реклама; шумиха, ажиотаж». Существует созвучный глагол, который означает «раскрутить; раздуть».

Так что слово хоть и считается жаргонным, но англосаксы поняли бы его и тогда.

119

Фильм категории B (англ. Bmovie) — малобюджетная коммерческая кинокартина, которая при этом не является ни артхаусом, ни порнофильмом. Первоначально, в Золотой век Голливуда, так называли фильмы, демонстрировавшиеся в кинотеатрах вторым номером в ходе распространённых тогда сдвоенных киносеансов (англ. double feature).

120

Один из самых влиятельных идеологов анархизма, создатель анархо-коммунизма. Выдающийся русский учёный, географ, геоморфолог и геолог.

121

Философское (и отчасти религиозное) понятие о существовании Единого Информационного Поля Земли, окутывающего нашу планету наподобие атмосферы. Есть гипотеза, что вся накопленная человечеством информация содержится в инфосфере и человечество, в лице его отдельных представителей, способно напрямую черпать информацию из инфосферы.

122

В мистических учениях — душа какого-либо явления, сущность, порождаемая мыслями и эмоциями людей и обретающая самостоятельное бытие.

123

Один из вариантов знаменитого марша «Прощание славянки». Автор текста (слов): Лазарев В. Композитор (музыка): Агапкин В.

124

Жаргонное выражение советских времён. Означало это получить положенное, потому как между обязательством поставить (отгрузить, привезти) некую продукцию и её получением порой зияла пропасть. Мало ли что положено! А нету, дефицит!

125

Район Копенгагена.

126

Штрейкбре́хер — лицо, как правило нанимаемое на стороне во время забастовки, отказывающееся участвовать в забастовке и поддерживать забастовщиков, занимающее сторону администрации в её споре с забастовщиками и поддерживающее её своим выходом на работу в период забастовки. В переносном смысле имеет значение изменник, предатель общих интересов. Экономической основой штрейкбрехерства является безработица.

127

Отсылка к библейскому пастушку Давиду, победившего великана Голиафа камнем из пращи.

128

Безразлично.

129

Бари́ста — кофевар, специалист по приготовлению кофе (в основном именно эспрессо), умеющий правильно приготовить кофе (в том числе с использованием искусства латте-арт) или напитки на его основе и подать посетителю.

130

Доктрина Монро (англ. Monroe Doctrine) — декларация принципов внешней политики США («Америка для американцев»), провозглашённая 2 декабря 1823 года в ежегодном послании президента США Джеймса Монро к Конгрессу США. Идея провозглашения американского континента зоной, закрытой для вмешательства европейских держав, принадлежала Джону Куинси Адамсу, государственному секретарю в администрации президента Монро.

Правительство США этой доктриной хотело ограничить (в идеале запретить) вмешательство европейских государств в дела обоих Америк, но оставляло за собой право вмешивать в дела суверенных американских государств.

131

Доминио́н (англ. dominion, от лат. dominium — владение) — фактически независимое государство в составе Британской империи (ныне — в составе Содружества), признающее главой государства британского монарха, представленного в доминионе генерал-губернатором.

Это официальная версия. На деле же над доминионом не властно (с оговорками) правительство Великобритании, но британский монах сохраняет всю полноту власти. А власть эта, чтобы там ни говорили, очень немаленькая.

132

Субхас Чандра Бос, (23 января 1897 — 18 августа 1945), известен также как Нетаджи — бенгалец по происхождению, один из лидеров Индийского движения за независимость, почитаемый в настоящее время наравне с Дж. Неру и М. Ганди. Для борьбы с английскими колонизаторами пошёл на сотрудничество с немцами, а затем с японцами.

133

Неоколониализм — система подчинения и эксплуатации развитыми капиталистическими государствами молодых неразвитых стран и экономик, в том числе недавно освободившихся из колониальной политической зависимости, с помощью неравноправных экономических и прямых военно-политических отношений и договоров.

134

Фагоци́ты (от др. — греч. φαγεῖν «пожирать» + κύτος «клетка») — клетки иммунной системы, которые защищают организм путём поглощения (фагоцитоза) вредных чужеродных частиц (бактерий, вирусов), а также мёртвых или погибающих клеток. Они важны для борьбы с инфекцией и постинфекционного иммунитета.

135

Standard Oil — американская нефтяная корпорация, монополия, осуществлявшая добычу, транспортировку, переработку нефти и маркетинг нефтепродуктов. Была основана в 1870 году c начальным капиталом в 1 млн долларов на базе фирмы «Рокфеллер, Андрюс и Флаглер». Создана путём присоединения разрозненных нефтедобывающих компаний Америки.

136

Деятельность Хью Лонга на посту губернатора штата имела следующие практические результаты»: В штате было построено более 14000 км новых дорог; 111 новых мостов, включая мост через Миссисипи; организовано распространение бесплатных (т. е. финансируемых штатом) учебников для школьников, бесплатных ночных курсов для взрослых по ликвидации неграмотности; расширена сеть бесплатных медицинских услуг и благотворительных госпиталей; построена новая дамба, новый аэропорт у Нового Орлеана, один из крупнейших в стране; новый Капитолий. Был ликвидирован избирательный налог; снижены налоги на собственность и цены на общественные услуги; введён мораторий на выплату долгов по закладным (в условиях Депрессии), созданы многие рабочие места.

В условиях кризиса!

137

Малина (жаргон) — на воровском жаргоне означает притон.

138

Ford Model T (МФА: fоrd mоdl ti), также известный, как «Жестяная Лиззи» (англ. Tin Lizzie) — автомобиль, выпускавшийся Ford Motor Company с 1908 по 1927 годы. Был первым в мире автомобилем, выпускавшимся миллионными сериями.

139

Окна в США не распахиваются по сторонам, а открываются вверх. Так что доски на подоконниках не слишком помешают. По крайней мере, открывать-закрывать окна можно будет сравнительно нормально

140

Взять на каранда́ш: сделать мысленную или письменную заметку о ком-либо с целью в дальнейшем следить за ним, уделять ему пристальное внимание.

141

Аксио́ма (др. — греч. ξίωμα «утверждение, положение») или постула́т — исходное положение какой-либо теории, принимаемое в рамках данной теории истинным без требования доказательства и используемое при доказательстве других её…

142

Компания «United Artists» была создана 5 февраля 1919 года. Её создателями выступили знаменитые актёры и режиссёры Чарльз Чаплин, Мэри Пикфорд, Дуглас Фэрбенкс и Дэвид Уорк Гриффит. Звёзды первой величины, недовольные диктатом со стороны коммерчески ориентированных киномагнатов, решили организовать собственный канал дистрибуции фильмов.

143

Лейтенанта, выпускника разведшколы, умудрившегося понравиться дочке генерала с Лубянки, вызывают к руководству и сообщают:

— Вас решено направить в Париж. Задача — медленное, постепенное вхождение в среду миллионеров с последующей длительной «консервацией». Выходить на связь первые пять лет с вами вообще не будут. По легенде, вы — молодой миллионер, владелец особняка, «феррари» и яхты, прожигатель жизни…

Лейтенант на радостях, понятно, проставляется сослуживцам — но во время пьянки неосторожно обзывает будущего тестя «старым мудаком».

Наутро его снова вызывают к руководству и сообщают:

— Легенда меняется: бухгалтерия не утвердила смету. Теперь вы — нищий одноглазый педераст, ночующий под мостом. Цель задания прежняя — медленное, постепенное вхождение в среду и адаптация на новом месте. Кстати, глаз мы удалим вам еще в Москве.

144

Хикикомори или, в просторечии хикки, — японский термин, обозначающий людей, отказывающихся от социальной жизни и, зачастую, стремящихся к крайней степени социальной изоляции и уединения вследствие разных личных и социальных факторов.

145

Расширенные методы допроса, или усиленные техникидопроса (англ. Enhanced interrogation techniques), — эвфемизм, обозначающий массовое применение американскими силовыми ведомствами (ЦРУ, РУМО и другими) жестоких методов дознания и обращения с заключёнными в так называемых секретных тюрьмах ЦРУ

146

Рицин — это сильнейший естественный яд, который выделяют в процессе производственной обработки распространенного лекарственного растения под названием клещевина обыкновенная.

147

Дoм Фpaнклинa Pузвeльтa eщe извecтeн кaк пoмecтьe Cпpингвуд.

148

Принцип меньшего зла — морально-этический принцип, который гласит, что лучше сделать меньше езло, чтобы предотвратить, остановить или наказать большее, чем не делать вообще никакого зла и позволить чужому злу свершиться. Иными словами, это когда идея «Из двух зол выбирай меньшее» возводится в ранг modus operandi.

149

В 1928 г Рузвельт стал губернатором Нью-Йорка.

150

Гувер был ярым антикоммунистом и аргументы такого рода приводил не раз.

151

Виной тому были прежде всего киностудии, весьма цинично подсаживающие актёров (в том числе и детей!) на наркотики — ради более уверенного контроля звёзд, и ради рабочего процесса. Некоторые голливудские звёзды 30-х оставили воспоминания, в которых рассказывается о съёмках, продолжающихся до 72 (!) часов подряд, и сочетании волшебных таблеточек (ради этих самых съёмок) и снотворного. 4 часа сна, и снова съёмки!

152

Жена Цезаря — вне подозрений. Во время развода со своей первой женой Помпеей, с именем которой в Риме был связан громкий скандал, Цезарь ничем ее не опорочил. На вопрос обвинения, почему же он с ней разводится, Цезарь ответил этой фразой, которая стала крылатой. В современном языке ее используют, когда хотят подчеркнуть безупречность чьей-либо репутации

153

В наше время под словом «хулиган» подразумевается скорее драчливый задира, легко пускающий в ход кулаки и способный (как максимум) высадить камнем стекло в витрине магазина. В те времена хулиганы — уличная преступность вообще. Были целые хулиганские сообщества и даже «идейные» хулиганы с теоретической базой своих действий.

154

Суды того времени (согласно законодательству) за мелкие и относительно мелкие правонарушения давали мелкие сроки. Три месяца, шесть… можно было получить и две недели. Встречалось (и очень часто) такое явление, как отбывание наказания по месту работы. То есть человек числился осуждённым, но работал по прежнему месту работы, свободно общаясь с семьёй и возвращаясь в лагерь только ночевать. Безконвойно! Иногда и в лагерь не возвращался (ночевал дома), а только отмечался у участкового. Осуждённых старались именно перевоспитать.

155

Так называли Ленинград, который был центром трёх революций: 1905–1907 годов, Февральской и Октябрьской революций 1917 года.

156

Советская милиция в те годы была чудовищно коррумпирована и некомпетентна. Сращивание правоохранительных органов с криминалом в некоторых городах и даже регионах было практически абсолютным. В Москве и Ленинграде дела обстояли сравнительно благополучно, но скорее на бумаге. Расследовались лишь наиболее резонансные преступления, а в действительности через Ленинград протекали чудовищные объёмы контрабанды, в том числе и наркотиков.

157

Метроно́м (от греч. μέτρον «мера» + νόμος «закон») — прибор, отмечающий короткие промежутки времени равномерными ударами. В основном используется музыкантами как точный ориентир темпа при исполнении музыкального произведения на репетиции.

158

Территориальный принцип комплектования; при сохранении относительно небольшого (16–20 %) постоянного, или регулярного, кадра значительную долю военнослужащих составлял переменный состав, призывавшийся в течение 5 лет на сборы продолжительностью до 12 месяцев.

159

В научной номенклатуре древних греков означало изложение в одном общем обзоре, в сжатой форме, без подробной аргументации и без детальных теоретических рассуждений одного целого предмета или одной области знаний.

160

Мундштук это также отдельное устройство в виде полой трубки, в которую вставляется сигарета, или которая насаживается на курительную трубку.

161

Боа́ — длинный узкий шарф из меха или перьев.

162

Маски-шоу — юмористический телесериал, поставленный одесской комик-труппой «Маски» в стиле немого кино.

163

Передок повозки, на котором сидит кучер, возница.

164

Китч (кич) (нем. Kitsch — халтурка, безвкусица, «дешёвка») — одно из ранних стандартизированных проявлений массовой культуры, характеризующееся серийным производством и статусным значением.

165

Мено́ра (др. — евр. מְנוֹרָה [менора́]. букв. «светильник») — золотой семирожковый светильник, или подсвечник на семь свечей (семисвечник), который, согласно Библии, находился в Скинии собрания во время Исхода, а затем и в Иерусалимском храме, вплоть до разрушения Второго Храма. Является одним из древнейших символов иудаизма и еврейских религиозных атрибутов.

166

Представители разных политических партий во времена Первой Французской Революции.

167

В переносном смысле — тот, кто догматически проповедует какое-либо учение.

168

Изначально эта поговорка (в разных вариантах) в народе относилась к попам.

169

Карт-бланш (фр. Carte blanche. букв. «белая/пустая карта») — неограниченные полномочия, предоставленные доверителем доверенному лицу при осуществлении деловой операции от имени доверителя.

170

Стаунинг возглавлял социал-демократическую партию Дании.

171

Напоминаю, что повествование идёт от лица ГГ, наполовину датчанина. У него своё ИМХО)

172

Второй сын и младший ребёнок у датского короля Кристиана Десятого и королевы Александрины.

173

Третий ребёнок шведского короля Густава Шестого Адольфа и его первой жены, принцессы Маргариты Коннаутской.

174

Периоди́ческое изда́ние — издание (обычно печатное), выходящее с заявленной периодичностью.

175

Всё это не АИ, а самая что ни на есть действительность того времени.

176

Иностранные концессии в СССР — коммерческие предприятия с иностранными инвестициями (полными или частичными), которые существовали на территории Советского Союза с 1920 года по середину 1930-х гг.

177

Вильхельм Бюль, датский политик, ставший в Реальной Истории сперва министром финансов, а потом и премьер-министром Дании. В описываемое время его политическая карьера только началась

178

Лихачёв Иван Алексеевич родился в 1896 году, и по тем временам его возраст считался достаточно почтенным

179

Рабо́чий факульте́т (сокращённо рабфа́к) — учреждение системы народного образования в СССР (курсы, позже собственно факультеты), которое подготавливало рабочих и крестьян для поступления в высшие учебные заведения, существовавшие с 1919 года до середины 1930-х годов.

180

Составляющие культуры производства на предприятии таковы: технологическая и исполнительская дисциплина, профессиональный и образовательный уровень персонала, технологическая подготовка производства. И достойная заработная плата: голодного, плохо одетого работника не волнует культура производства — у него в голове другие проблемы.

Один из основных параметров культуры производства — это технологическая дисциплина. Исполнитель — работник — обязан сделать все в строгом соответствии с требованиями: именно теми инструментами, на том оборудовании, теми приемами, которые записаны в технологическом процессе.

181

Де́мпинг (от англ. dumping — сброс) — продажа товаров и услуг по искусственно заниженным ценам. Демпинговые цены существенно ниже рыночных цен, а иногда даже ниже, чем себестоимость товара или услуги.

182

Доктор Джеймс Роджерс использовал уникальную, разработанную им самим методику вылечивания казалось бы безнадежных больных. Он усиливал их паранойю настолько, что новый ее виток исправлял предыдущий. Иными словами, если человек считал, что везде вокруг него ползают жуки, доктор Роджерс говорил ему, что так оно и есть. Весь мир покрыт жуками. Некоторые особо чувствительные люди их видят, остальные же настолько привыкли к этому, что просто не замечают их. Государство все знает, но держит это в тайне дабы не допускать паники. Человек уходил совершенно уверенный, что с ним все в порядке, смирялся и старался не замечать жуков. Через какое-то время он чаще всего переставал их видеть.

183

Здесь приводятся вполне реальные цифры и исторические событии, состоявшиеся в Реальной Истории летом 1932 года. У меня — чуть раньше и несколько резче.

184

Библия, псалом 137.

185

Полово́е созрева́ние (также пуберта́тный период или пуберта́т) — процесс изменений в организме подростка, вследствие которых он становится взрослым и способным к продолжению рода. Несмотря на индивидуальные различия, в среднем начинается в 12–14 лет, а заканчивается в 18–20 лет.

186

Твою мать (груз.)

187

Литвинов Максим Максимович, он же Меер-Генох Моисеевич Валлах. Нарком иностранных дел (глава МИДа) в СССР с 1930-го по 1939-й год.

188

Чехословакия унаследовала от Австро-Венгрии порядка ¾ её промышленных предприятий.

189

Э́рих Мари́я Рема́рк (нем. Erich Maria Remarque, урождённый Эрих Пауль Ремарк, Erich Paul Remark; 22 июня 1898, Оснабрюк — 25 сентября 1970, Локарно) — немецкий писатель XX века, представитель «потерянного поколения». Его роман «На Западном фронте без перемен» входит в большую тройку романов «потерянного поколения», изданных в 1929 году, наряду с работами «Прощай, оружие!» Эрнеста Хемингуэя и «Смерть героя» Ричарда Олдингтона.

190

Перверсия (парафилия, половое извращение) — поведение сексуального характера, которое отклоняется от общепринятых норм в обществе.

191

Эрнст Юлиус Гюнтер Рём (нем. Ernst Julius Günther Röhm; 28 ноября 1887, Мюнхен, Бавария, Германская империя — 1 июля 1934, Мюнхен, Бавария, Третий рейх) — один из лидеров национал-социалистов и руководитель СА. Вместе с некоторыми другими руководителями СА был убит по приказу Гитлера в «ночь длинных ножей».


Еще от автора Василий Сергеевич Панфилов
Отрочество 2

Трансвааль, Трансвааль – страна моя… ПЫ. СЫ. Всем читателям, жаждущим дискуссии, посвящается. Надоело дискутировать. У меня не двадцать и не двести подписчиков, и если я буду в очередной раз (как правило, предыдущих ссылок никто не читает) доказывать свою позицию, притом со ссылками, а потом и с другими, потому как «читательское ИМХО» несомненно важнее и он НЕ ХОЧЕТ видеть мои аргументы, то у меня НЕ останется времени и сил ПИСАТЬ. Ну, не хочет и не хочет… «Старенькие» мои читатели знают, что к истории я отношусь достаточно дотошно, и если выстраиваю какие-то сюжетные линии и пишу о каких-то вещах, имевших место быть в прошлом, то опираюсь я на логику и факты. Интерпретация этих фактов – дело десятое, да и логика у людей разная), но тут уже писательское ИМХО важней) Если вы нашли какую-то неточность или хотите ткнуть невежественного меня носом – ссылки в студию! Не обижайтесь на эти двойные стандарты), но как я уже писал выше – не хочу тратить время на пустые дискуссии.


Отрочество

Жизнь не балует Егора, и приключений у героя больше, чем хотелось бы, подчас очень невесёлых. Удары судьбы, способные искалечить жизнь, лишь закаляют его, выковывая из резкого уличного мальчишки - гражданина. ПЫ. СЫ. Ещё раз повторяю, хруста булок НЕ будет. Балы, красавицы, меценатство и Лучшие Люди России если и будут упоминаться, то чаще всего - с позиции ГГ, заведомо пристрастной. ПЫ. ПЫ. СЫ. Будет Одесса и не только она, приключалово и политика, р-романтика и учёба, работа и всё-всё-всё.



Юность

Приключения продолжаются – в Южной Африке, России и по всему миру.


Госэкзамен

Падают Титаны, обращаясь в прах, меняются части Великого Механизма, и ведущие роли начинают играть совсем другие народы и Идеи. Русским Кантонам предстоит выдержать важнейший экзамен, в котором будет решаться – станет ли территория полноценным государством. Враги говорят, что Кантоны скроены на живую нитку и не выдержат испытания, а лидеры новорожденного государства молчат, но планы у них… … Наполеоновские!


Детство 2

Жизнь продолжается, яркая и удивительная, полная новых впечатлений и приключений, от которых иногда подрагивают коленки и снятся кошмары. Но ГГ не вчерашний мальчишка-сирота, а закалённый уличный боец, встречающий опасные сюрпризы холодным прищуром синих глаз, уклоном… и левой боковой в челюсть! Осознание прошлого и тяжёлый опыт, неизбежный после жизни в трущобах, смешались воедино, и теперь в душе Егора причудливо переплелись идеализм из прошлой жизни и цинизм из настоящей. Гремучая смесь, заставляющая ГГ совершать ПОСТУПКИ. Спокойной жизни не будет… да не очень-то и хотелось!


Рекомендуем почитать
Дорога Гермионы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Повраги, или Дружба в силу обстоятельств

Эпическая битва Добра и Зла прервана случайным заклинанием, из-за которого героя, злодея и девушку переносит на просторы города Москвы. Итак, начиная с низшей ступени развития (бомж) герой, злодей и девушка (личность второго плана, которую вечно похищают) начинают жить в нашем мире! Но старые амплуа и цели, даже в параллельном мире сложно забыть и вечно цапающиеся рыцарь с демоном еще не раз порвут нервную систему друг другу, в долгих поисках способа вернуться обратно в родной мир. А возможно они и не захотят возвращаться...


Перемещенный

Действие происходит в наше время, в мире, весьма похожем на Землю. Так, по крайней мере, кажется герою на первый взгляд. Мир-близнец, мир, любезно принимающий тех, кому опостылела родная планета со всеми ее бюрократами, ворами всех мастей и пород, продажными депутатами и прочей швалью. Также мгновенное перемещение возможно и в том случае, когда человеку с определенными психофизическими параметрами непосредственно угрожает смертельная опасность. Именно таким образом и прошли в свое время две крупнейшие волны эмиграции.


Город посреди леса (рукописи, найденные в развалинах)

Молодая женщина-врач, сохранившая детскую веру в чудеса и тягу к неизведанному. Командир спецотряда, отчаявшийся заглушить пустоту в душе. Юная девчонка, из последних сил сражающаяся со страшным вирусом в крови. Пожилой полковник и его дочь, давно смирившиеся с одиночеством... В Городе живут разные люди. Настолько разные, что, встретив их на дождливых улицах, нипочём не подумаешь, что они знакомы. И тем не менее, все эти люди связаны, как звенья одной цепи. Из фрагментов их жизней, мыслей, страхов и симпатий, пристрастий и поступков, складывается единая Жизнь - жизнь целого мира. Мира, где людей ничтожно мало, а опасностей слишком много.


Не наша сказка

Думаете, попали в параллельный мир - и все, слава, красотки, приключения, вы в шоколаде? Ничего подобного. Быть попаданцем на самом деле неприятно, особенно, в случае конфликта менталитетов. Однако, еще неприятнее, когда новый мир с каждым шагом становится все более странным. На сей раз, фльдшеру межзвездного отряда придется понять, куда же она угодила, и почему. Да и просто - выжить в чужом мире со своими законами, где приключения - отнюдь не бои с драконами, дворянский титул - пожизненненный мучительный приговор, а возлюбленный - вовсе не прекрасный рыцарь. Мрачное псевдосредневековье с сюрпризом в финале.


В плену фиолетовых зеркал

Умерев на поле боя, Винсент попадает в клетку из фиолетовых зеркал. Прожитая жизнь была лишь этапом в обработке сознания, и неизвестно, сколько ещё ждет впереди. Он постоянно сопротивляется, даже когда у него забирают память и когда силы его на исходе. Винсент готов шагнуть в бездну и вытерпеть любую боль ради свободы, которой его лишили. Лишили с помощью фиолетовых зеркал, не пропускающих никакой информации…


Эффект бабочки

Веймарская республика, марширующие по улицам отряды штурмовиков и бесноватый Адольф, который всего лишь присматривается к власти. Три человека разного возраста и жизненного опыта, случайно оказавшиеся вместе. Наши современники в Германии 1927 года. Российский бизнесмен, бывший чиновник немаленького ранга, мечтает встать наравне с Ротшильдами, Морганами и Рокфеллерами. Любой ценой! Русский бандит с канонической биографией «спортсмен-армия-зона» сам толком не знает, чего хочет, но рассказы о героическом дедушке-коминтерновце не дают покоя.


Время не ждет

Изменений всё больше, и вот-вот История сорвётся неудержимой лавиной, сметая всё на своём пути. Мир никогда не станет прежним. К худу ли, к добру… Попаданцы сами не знают это, верша историю и искренне надеясь на лучшее — лично для себя, для страны или всего мира… Убит Рузвельт, СССР прекратило сотрудничество с США и вовсю сотрудничает с Германией. Сталин и… а вот тут неожиданный поворот — Рейхсканцлер Вильгельм Маркс у руля. Правого крена больше не будет! Курс прямой и немного влево!