Поиск вслепую - [29]
— Это ведь не стиральная машина? — спросила Симека.
— Скорее всего, краска, — ответил Ричер. — Зеленая маскировочная. Этот тип убивает женщину, опускает тело в ванну и заливает краской.
— Зачем?
— Хороший вопрос. В эту минуту над ответом бьется целая армия умников.
Симека провела их в гараж. Почти все место в нем занимал новый «крайслер». Они поодиночке протиснулись между стеной и машиной. Симека открыла дверь из гаража в подвал и дернула шнур выключателя. Вспыхнул свет.
— Ну вот, — сказала она.
Посреди помещения стояла коробка. Тот же размер, тот же коричневый картон, та же фирма-изготовитель. Коробка была оклеена блестящей коричневой лентой.
— Нож найдется? — попросил Ричер.
Симека кивнула в сторону привинченной к стене доски с крючками, на которых висели инструменты. Ричер снял нож для разрезания линолеума, вспорол ленту, поднял половинки крышки и увидел десять банок с краской. Вынул одну и повертел в руках. «ГУПА/ЗЕЛЕНАЯ».
— Когда доставили коробку? — спросил Ричер.
— Не помню. Кажется, пару месяцев назад.
— Пару месяцев?! — воскликнула Харпер.
— Мне так кажется, — сказала Симека.
— Но ведь вы ее не заказывали? — спросил Ричер.
— Нет, ведь у меня уже есть стиральная машина. Как я поняла, заказывала моя соседка по дому. Она съехала всего две недели назад.
— А вы ее не спросили?
— С какой стати? Кроме нее некому. Я подумала, соседка оставила коробку, потому что она слишком тяжелая.
— И последнее, — произнес Ричер. — Расскажите агенту Харпер, чем вы занимались на военной службе.
— Испытаниями. Мы проверяли новое оружие, поступавшее от производителей.
Харпер озадаченно посмотрела на Ричера.
— Прекрасно, — сказал он. — Уходим.
Симека вывела их из подвала через гараж и проводила в прихожую.
— До свидания, Ричер, — попрощалась она, открывая дверь. — Рада была повидаться. — Она обратилась к Харпер: — Вы ему верьте. Я лично до сих пор верю, представьте себе. Такая рекомендация чертовски многого стоит.
— У нее была соседка, — сказала Харпер по пути к машине. — Значит, вы ошиблись с вашей теорией. Мы опять начинаем с нуля.
— Не совсем, — возразил Ричер. — Она по-прежнему в подгруппе. Невозможно целить в девяносто одну женщину одновременно.
Они сели в машину.
— Что дальше? — спросил он.
— Возвращаемся в Квонтико.
Полет с пересадками занял около девяти часов. В вашингтонском аэропорту их встретил водитель из ФБР и повез на юг, в Виргинию.
Харпер провела Ричера в здание, они спустились на лифте на четвертый подземный этаж. За столом в комнате для совещаний сидели Блейк, Поултон и Ламар, обложенные горами бумаг. Вид у Блейка и Поултона был занятой и утомленный. Ламар была белой, как лежавший перед ней лист бумаги, глаза покраснели от напряжения.
— Попробую догадаться, — сказал Блейк. — Симеке доставили коробку пару месяцев назад, и она смутно представляет зачем. Сопутствующая документация отсутствует.
— Она считает, что заказ сделала ее соседка по дому, — сказала Харпер. — Они жили вдвоем. Так что список из одиннадцати имен ничего не значит.
Но Блейк возразил:
— Значит, как значил всегда. Одиннадцать женщин жили одни, как каждый мог заключить по их досье. Мы позвонили всем другим. Никто ничего не знает о нежданных картонных коробках. Так что теория Ричера все еще в силе.
Ричер с благодарностью и чуть удивленно взглянул на него, затем обратился к Ламар:
— Сочувствую вашей утрате.
— Быть может, ее бы удалось избежать, — сказала она в ответ. — Я хочу сказать, если б вы с самого начала активно с нами сотрудничали.
— Итак, семь попаданий из семи, — после затянувшегося молчания произнес Блейк. — И никаких документов ни на одну коробку.
— Вы наводите справки в компаниях по доставке? — спросил Ричер.
— Мы не знаем, какая именно занималась доставкой, — заметил Поултон.
— Их не так уж много, — возразил Ричер. — Порасспросите в каждой.
— О чем? — пожал плечами Блейк. — Не смогли бы вы припомнить из десяти миллионов пакетов и коробок, что доставили за два последних месяца, ту, которая нас интересует?
— Нужно попробовать, — настаивал Ричер. — Начните в Спокане. Вдруг водитель припомнит, что доставлял коробку в отдаленный дом на краю света.
— Хорошо, — согласился Блейк, — попробуем в Спокане.
— Убийцу необходимо поймать, — сказала Ламар.
— Теперь это будет нелегко, — заметил Блейк. — Мы, само собой, обеспечим семи получившим коробки круглосуточную охрану, но он заметит это еще за два километра, так что на месте мы его не захватим.
— Сколько времени будем охранять? — спросила Харпер.
— Три недели, — ответил Блейк.
— Значит, у нас три недели, чтобы найти убийцу, — заметил Поултон.
— Порядок такой — работаем по очереди двадцать четыре часа в сутки. Один отдыхает, остальные работают. Джулия, тебе отдыхать первой, у тебя двенадцать часов начиная с этой минуты.
— Я не хочу отдыхать. Как раз теперь мне необходимо занять себя делом.
Блейку явно было неловко.
— Тело твоей сестры только что доставили для вскрытия. Этим ты заняться не можешь. Я тебе не позволю.
ГЛАВА 6
Лаборатория патологоанатома в Квонтико не отличалась от тех, что повидал Ричер, — просторная, ярко освещенная комната с низким потолком, стены и пол облицованы белым кафелем. В центре стоял большой стол из блестящей стали, вокруг него — тележки с инструментами.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, путешествует налегке и зачастую пешком. Он не ищет приключений, но… В общем, было бы удивительно, если бы он прошел мимо джипа, который врезался в одинокое дерево на пустынной дороге в штате Аризона. За рулем находилась женщина, однако при попытке помочь ей Ричер вдруг ощутил, как в него упирается ствол пистолета… Вот такое вышло знакомство. Женщина оказалась Микаэлой Фентон, сотрудницей ФБР, разыскивающей своего пропавшего брата-близнеца, который, похоже, связался с очень опасными людьми.
«Жестокий, но справедливый Джек Ричер — самый крутой персонаж самой крутой из ныне продолжающихся книжных серий». Стивен Кинг «Иногда кажется, что Чайлд делает все очень просто. Но если это так, странно, почему же ни у кого не получается делать то же самое столь же хорошо?» Evening Standard «Джек Ричер, жесткий, но честный, нравится как мужчинам, так и женщинам. И все же он сам по себе, и никто не может пройти его путем». Mirror Ли Чайлд — самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Где бы ни появился этот крупный, угрожающего вида мужчина, всем бросается в глаза, но, когда нужно, он умеет быть совершенно незаметным. Человек этот не ищет неприятностей – те сами находят его; но он их не боится. Его никто не сможет найти, если он этого не захочет; но, когда нужно, он находится сам. Он – по-настоящему хороший парень, хотя большинство людей считает его плохим. Его зовут Ричер. Джек Ричер. И у него нет второго имени…
Джек Ричер вляпался в эту историю совершенно случайно – просто оказался не в том месте не в то время. Похитители поджидали молодую женщину Холли Джонсон, агента ФБР, а Джека прихватили за компанию. Чем же так важна Холли для этих людей и почему ее так ждут в затерянном в горах городке? Оказавшись в этом военизированном поселении и сообразив, что к чему, Джек начинает наводить порядок так, как это умеет только он.
Игорь Соколовский молод и богат. Перед ним открываются двери любого заведения, купюра из бумажника решает все проблемы, и жизнь кажется легкой и простой. Это все благодаря отцу – одному из хозяев города. Одного его звонка достаточно, чтобы изменить судьбу любого смертного. Игорь не подозревал, что может наступить такое время, когда один звонок его отца изменит его собственную жизнь. И поставит его лицом к лицу со смертью. Очень долго Игорь не будет понимать: он идет по следу смерти или смерть идет по его собственным следам.
Второй роман серии «Вестник Смерти» – «Печальный Демон». Это – мистика, исторические приключения. Вампиры, магия и Кавказ… Кто сказал, что это не сочетается? Опасные горцы, мистические существа, загадочные дамы-чернокнижницы – с этими персонажами приходится столкнуться героям. С существами из иных миров иногда лучше остаться союзниками… иначе беда неизбежна.
Заболев, Ральф Бертон распустил свой конезавод и оставил при себе лишь шесть лошадей, чтобы ездить верхом и разговаривать. Однажды он увидел полудикого вороного мустанга и захотел объездить его…
Неаполь, начало 30-х годов XX века. Луиджи-Альфредо Ричарди, комиссар мобильного отряда уголовной полиции округа Реджиа в Неаполе, известен удивительной способностью раскрывать самые безнадежные дела. Все поражаются его деловой хватке, и никто не знает о потрясающем даре комиссара. Ричарди чувствует боль умерших насильственной смертью, может прочесть последние мысли, услышать последние слова несчастных. Этой зимой он расследует громкое преступление, совершенное в Королевском театре, — убийство Арнальдо Вецци, величайшего тенора своего времени и любимца самого дуче.
Это и энергичная, беспокойная, благородная шотландка, помогает полицейским раскрывать преступления, внося оживление в однообразную жизнь горожан.
Подлинно английские ирония и скепсис, изящная эротическая интрига, напряженность психологического и интеллектуального противостояния, динамичный, подчас непредсказуемый сюжет — достоинства эти, присущие всем трем романам, делают их интересными для самого широкого круга читателей.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, после увольнения колесит по всей Америке, наслаждаясь свободой. Но сбережения заканчиваются, и он останавливается в курортном городке, чтобы их пополнить, – днем копает бассейны, вечером подрабатывает вышибалой в баре. Однажды эту размеренную жизнь нарушает частный детектив – как выясняется, Джека разыскивает некая леди из Нью-Йорка. Ее имя ни о чем не говорит Ричеру, и он не придал бы данный встрече значения, если бы вскоре не обнаружил в темном закоулке тело этого самого детектива со срезанными подушечками пальцев.
Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считаные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие.
Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.
Все начинается с чудовищного и необъяснимого расстрела жителей небольшого города в самом сердце Соединенных Штатов. Это преступление приводит полицейских в состояние полного недоумения. Почему снайпер оставил после себя столько явных улик? Он словно хотел быть пойманным. И почему, когда подозреваемого берут под арест, он произносит: «Найдите мне Джека Ричера»?Интрига развивается по куда более сложному и запутанному сценарию, нежели поначалу представляется полиции.