Похороны чародея - [13]
Порядком отдохнув, Солдат наконец почувствовал, что способен продолжить путь. Его сердце переполняло отчаяние, потому что ханнаки увели с собой и фургоны, в одном из которых ехали Утеллена с сыном.
— Что я скажу королеве? — сокрушался он.
— Да уж, сказать нечего.
Солдат повертел по сторонам головой и обнаружил Ворона, восседавшего в рогатине засохшего дерева.
— И ты здесь! Почему ты вечно прилетаешь в такие минуты и издеваешься?
— Прилетаю и издеваюсь? Я просто услышал, что здесь можно мяском поживиться, и тотчас прилетел. Я птица-падальщик, не забывай.
— Где это ты услышал?
— Молва путешествует со скоростью ветра.
— Ладно, — сказал Солдат, — значит, в Зэмерканде еще не знают, что здесь случилось? Я имею в виду людей.
Ворон прищелкнул клювом.
— А ты, похоже, в передрягу угодил. Да, сильно тебе досталось.
— Досталось — еще мягко сказано. — Солдат уселся на берегу ручья и обхватил голову руками. — Я опозорил красные Шатры. Потерял человека, которого должен был охранять, глаз с него не спускать… Спэгг тоже исчез. Наверное, убили.
— Невелика потеря. Хватит о мелочах. Рассказывай, что здесь случилось.
— Ну почему я не смотрел по сторонам? Лучники сняли бы тех воздушных змеев, если бы мы только вовремя засекли их. Попадали на нас прямо с неба.
— Что, будем теперь сидеть и сокрушаться?
Солдат, прищурившись, уставился на Ворона.
— А ведь меня предали, — пробормотал он. — Точно!
— И нечего на меня так смотреть. Я никого не предавал с тех пор, как пожаловался матери на старшего брата. Сказал, что он кукушонок. А она взяла и выкинула его из гнезда.
— Ты никогда не был птенцом, — прервал его Солдат, потихоньку приходя в себя. — В младенчестве ты был человеком, и ведьма превратила тебя в птицу. Как там ее звали?.. Если только ты и об этом не наврал.
— Нет, нет, я просто проверял, в своем ли ты уме.
— Я не в настроении шутить. О боги вездесущие, что же мне теперь делать? Я же не могу в одиночку перебить всех ханнаков. Придется идти за помощью, что означает рассказать о своем позорном поражении. Королева не позволит мне выручать мальчишку самому. Пошлет этого идиота Каффа.
— И все же тебе придется вернуться домой… Ого! Смотри, кто к нам пожаловал!
Птица глядела в сторону горного перевала. Солдат обернулся и увидел, что его нагоняют изгнанные близнецы.
— Что у вас здесь случилось? — спросил один из братьев. — Свалка? Бока наломали?
Солдат заскрежетал зубами.
— Не свалка, а сражение.
— А-а, вот как, — сказал другой брат, кивая. — И ты один уцелел? Вот повезло. А может, кое-что другое?
— Что ты хочешь этим сказать?
Ворон шепнул Солдату на ухо:
— Он хочет сказать, что ты струсил.
— Я не трус, — отрезал Солдат, обращаясь к близнецам. — Глядите, мне по голове попало.
Солдат начал собирать кое-какую поклажу. Мальчики сидели и наблюдали за ним. Солдат выбрал несколько баулов из козьих шкур, которые по счастливой случайности избежали стрел и копий, и доверху наполнил водой четыре кожаных мешка. Затем вручил близнецам по одному баулу, а оставшиеся два перекинул через плечо.
— Если хотите, идите со мной, — предложил он. — Так будет безопаснее.
— А ты куда направляешься? — спросил один из братьев.
— В Зэмерканд.
— Годится, — кивнул другой брат. — Только не думай, что тебе перепадет что-нибудь из наших сокровищ.
— Оставьте их себе, — сказал Солдат. — Мне от ваших безделушек толку никакого. Я женат на принцессе. У меня и так предостаточно богатств. Единственное, в чем я испытываю надобность, — моя личность. И в вашем мешке ее уж точно нет.
Такой ответ поверг мальчишек в полное недоумение, они обменялись взглядами и, пожав плечами, поплелись вслед за своим новым вожаком. Ворон полетел вперед. Мальчики посмотрели ему вслед, озадаченные очевидной связью птицы с Солдатом, а затем, что вполне в духе юных созданий, попривыкли и перестали удивляться.
Солдат вскоре обнаружил, что за близнецами не придется особенно приглядывать. Мальчики были хорошо развиты и выносливы. Они относились к тем, кто привык выживать при любых обстоятельствах. В прошлом им приходилось жить в бедняцких кварталах, заполоненных крысами. И в дороге, на равнинах у реки Скалаш, они показали, что умеют приспосабливаться. За целый год, проведенный в королевских палатах, сорванцы ни на йоту не стали слабее и уступчивее.
По пути Солдат учил их навыкам выживания на равнине. Он заметил, что мальчики — способные ученики. Вскоре они научились ставить силки не хуже его самого и знали, как припорошить ловушку придорожной пылью, чтобы отбить запах человеческой руки. Они охотно выполняли свою часть работы: ходили за хворостом, таскали воду, потрошили кроликов и снимали с них шкурки. Солдат учил их рыбачить, пользоваться рогатиной, учил выбирать ветку для копья и изготавливать орудия охоты. Мальчишки с удовольствием выполняли поручения. Казалось, они прирожденные охотники и рыболовы. Они отправлялись по грибы-ягоды с пустыми руками и возвращались с мешками, битком набитыми орехами, фруктами, съедобными корешками, грибами, а бывало, приносили даже птичку или зверушку для похлебки. Молодости неведом страх, боязнь ошибиться. Юные с жаром бросаются в неизведанное, И пока им нравится занятие, ничто не способно их отвлечь.
…Странный, жутковатый мир. Мир не столько «меча и магии», сколько «магии и меча». Мир окруженных горами маленьких королевств, каждое из которых зависит от воли и желания волшебника-покровителя, реальная же власть зависит от отрядов наемников, прозванных Красными Шатрами. Мир, где за горами — таинственная волшебная страна, где, как говорят, ВОЗМОЖНО ВСЕ… Здесь не помнящий своего прошлого Солдат — рыцарь, великий полководец — рискует жизнью, дабы защитить родной город своей возлюбленной-принцессы от чудовищного нашествия монстров-зверолюдей, а по пятам за ним следует враг, пришедший из другого мира.
… Странный, жутковатый мир. Мир не столько «меча и магии», сколько «магии и меча». Мир окруженных горами маленьких королевств, каждое из которых зависит от воли и желания волшебника-покровителя, реальная же власть зависит от отрядов наемников, прозванных «Красными шатрами». Мир, где за горами — таинственная волшебная страна, где, как говорят, ВОЗМОЖНО ВСЕ… Здесь странствующий рыцарь, взявший в жены принцессу одного из этих королевств, отправляется, дабы спасти ее от безумия и гибели, к «магам из-за гор».
Авантюрист, бывший наемник, разбойник, волею судьбы встретил на большой дороге вампира, и не простого, а тот сделал предложение, от которого было сложно отказаться. И началась история одного вампира…
Девятнадцатилетняя Хана влюбилась в парня-волка, и вскоре у них родились два ребёнка-оборотня — Юки и Амэ, которые могли принимать обличие и человека, и волка. Это история о тринадцати годах жизни Ханы и её детей. Первый роман знаменитого режиссера Мамору Хосоды, послуживший основой для одноимённого аниме.
Фантастический роман нашего времени. Прошлое всегда несет свои последствия в настоящее. Мало кто видит разницу между порождениями Ада и созданиями тьмы. Магии становится на земле все меньше. Осознание катаклизма пришло слишком поздно. Последствия прошлого сильны, однако не лишают надежды вести борьбу.
«Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора» — первая история из этой серии. Необычайные приключения ждут Мариса и Машу в подмосковном посёлке Заозёрье. В заповеднике они находят волшебный лес, где живут кикимора, домовые, гномы, Лесовик, Водяной, русалки, лешие. На болотах стоит дом злой колдуньи. Как спасти добрых жителей от чар и уничтожить книгу заклинаний? Сказочные иллюстрации и дизайн обложки книги для ощущения волшебства создала русская художница из Германии Виктория Вагнер.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Пролилась кровь эльфов и настал Час Презрения. Время, когда предателем может оказаться любой и когда никому нельзя верить. Войны, заговоры, мятежи, интриги. Все против всех и каждый за себя. Но по-прежнему таинственно сплетены судьбы ведьмака Геральта, чародейки Йеннифэр и Дочери Старшей Крови, княжны Цириллы…
Цири, дитя Предназначения, заплутала между мирами. Погоня следует за ней по пятам, и снова, снова — не то место, не то время. Кто в силах спасти ее? Кто способен помочь? Лишь Геральт, ведьмак, мастер меча и магии. Тот, кому не страшны ни кровопролитные сражения, ни полночные засады, ни вражьи чары, ни жестокая сила оружия. Тот, который — один против всех. Тот, которого ведет, направляя, таинственная воля судьбы…
«Кровь эльфов» — конечно же, роман о ведьмаке Геральте. Равно как и роман о княжне из Цинтры, воспитанной ведьмаками и ставшей ведьмачкой. Это книга о Каэр Морхене — цитадели ведьмаков. Их доме. Это произведение о жизни и смерти, любви и разлуке. О верности долгу и о Предназначении… О великой войне и ее последствиях. О мире, в котором все меньше места остается для магии и все больше — для материализма… И связующим звеном не только всего романа, но цикла в целом была и есть Цири — Дитя Старшей Крови…Маленькая принцесса Цири из Цинтры — девочка, чья судьба неразрывно связана с простым ведьмаком — представителем исчезающей профессии, является, как гласят пророчества, носительницей «старшей» — эльфийской — крови.
Мастер меча, ведьмак Геральт, могущественная чародейка Йеннифэр и Дитя Предназначения Цири продолжают свой путь — сквозь кровопролитные сражения и колдовские поединки, предательские засады и вражеские чары. Весь мир против них, но их ведет и направляет таинственная судьба. Дитя Предназначения любой ценой должна войти в Башню Ласточки.