Похищение невесты - [73]
— Если не принимать во внимание то, что ваша прислуга скорее всего сменила белье утром, до того как Джемму нашли. Так что если кто-то действительно хочет ее убить, было бы разумно не ограничиваться одной дозой.
Джастина прижала пальцы к щеке Джеммы и внимательно всмотрелась в ее кожу.
— Похоже на обычный яд вроде мышьяка.
Керан тихо хмыкнул:
— Теперь понимаешь, почему я ее привез?
— Понимаю, но кое-что меня пугает. Странно видеть такие знания у столь нежного существа.
Джастина нахмурилась и довольно резко заявила:
— Нежные долго при дворе не выдерживают. Мой муж умер от яда.
— Примите мои соболезнования.
Леди подняла свою прелестную головку и посмотрела на Гордона в упор:
— Я жалею только о том, что он был отправлен слишком мягким способом и что это не я дала ему яд. Он был очень жестоким человеком и убил слишком много невинных людей, прежде чем ему пришлось заплатить за свои поступки. — Леди внезапно стала казаться намного старше своих лет. — И мой отец прекрасно обо всем знал, когда выдавал меня за него замуж. Таков королевский двор: там думают только о собственных корыстных целях. Даже перед убийством никто не останавливается. — Джастина снова перевела взгляд на бледное лицо Джеммы. — Но возможно, теперь мои знания пригодятся.
Леди Джастина обыскала все башни замка. Дожидаясь, пока она закончит, Гордон беспокойно метался у постели жены. Леди не посвятила его в другие подробности своего плана, сказав только, что ей необходимо, чтобы ее слова слышало как можно меньше ушей.
— Гордон?
Он стремительно обернулся, взвихрив складки килта, и обнаружил, что Джемма открыла глаза и смотрит на него.
— Добрый вечер, милая. Как ты?
Джемма попыталась улыбнуться, но ее губы оказались настолько пересохшими, что кожа на них моментально растрескалась. Их пронзила боль, но это ощущение было слабым по сравнению с пожаром, полыхавшим у нее в животе. И он не ограничивался только животом — языки пламени лизали ей спину и ноги.
Однако присутствие Гордона утешило ее. Он подошел к ней и сел, заставив матрас накрениться. Даже этого небольшого движения оказалось достаточно, чтобы боль резко усилилась. Наверное, это ясно отразилось на ее лице, потому что Гордон мрачно нахмурился.
— Не надо!
Он взял ее за руку и бережно зажал ее между своими ладонями.
— Что не надо, милая?
— Не надо так со мной обращаться. — Две слезинки собрались в уголках ее глаз, чуть уменьшая неприятную сухость, которую она только теперь заметила, но соленая влага вызвала резь. — Ты всегда обращался со мной решительно. Мне это нравится.
— Ну что ж, девочка, поправляйся, чтобы мы снова могли вернуться к тому же.
Она была ему желанна, Джемма видела страсть, мерцавшую в его взоре. Боль усилилась, став мучительно жгучей с возвращением сознания. Яды — отвратительная вещь. Некоторые убивают долго, постепенно разрушая свою жертву и только потом гася жизненную искру. Она всегда знала, что когда-нибудь ей предстоит умереть, но раньше это ее совершенно не пугало. Когда умер отец, ей пришлось заставлять себя жить. Однако теперь у нее появилась причина цепляться за жизнь. Она вцепилась в Гордона, и прикосновение к его теплой коже принесло ей немного спокойствия.
— Я тебя люблю. Помни это.
Он вздрогнул, и у него на щеке задергался желвак. Он наклонился ближе, положив ладонь ей на живот. Пальцы его второй руки ласково погладили ее щеку.
— Не говори таких слов, милая.
Жесткие нотки в его голосе вызвали у нее мягкую улыбку, несмотря на то, что от этого губам снова стало больно.
— Но я хочу, чтобы ты знал.
— Не надо со мной прощаться, Джемма. Ты выживешь и останешься мне женой. И все будет прекрасно.
Если одной силы воли достаточно, чтобы заставить судьбу ему повиноваться, Джемма будет жить. Она любовалась решимостью, отражавшейся в его взгляде, старалась впитать хоть какую-то ее часть, но ее тело слишком сильно болело.
Повернувшись, Гордон взял что-то со стола, придвинутого к кровати. Это оказалась крошечная оловянная кружка, похожая на детскую.
— Попей воды, тебе станет легче. — Он приподнял ее голову, сильной рукой поддерживая затылок и шею, и передвинулся ей за спину, чтобы она могла полусидеть, привалившись к нему. — Наверное, я стану тебя кормить, милая, потому что так у меня есть возможность тебя держать.
— Гм… как это ни странно, мне и самой это нравится, за исключением того, что я вспоминаю о собственной беспомощности.
— Попей, милая, и силы к тебе вернутся.
— Не пей это!
Гордон вздрогнул, и вода пролилась на постель. Стремительным и плавным движением он обнажил меч, стоявший у кровати. Раздался ответный шелест обнажаемого клинка: рыцарь, следом за которым вошел какой-то паренек, тоже вытянул меч из ножен. Джемма изумленно поняла, что этот рыцарь — Синклер. Она вспомнила, что не видела его довольно давно.
— Вы не должны давать ей ничего, что принесли из кухни.
Гордон выскользнул у нее из-за спины и бережно уложил обратно на подушку, но все его внимание было устремлено на мальчишку, который его поучал. Джемма воззрилась на паренька, пытаясь понять, почему он показался ей странным.
— А вам не следует заставать меня врасплох, леди Джастина, иначе быть беде. Я не в том настроении, когда человек готов задавать много вопросов.
Бродик Макджеймс нуждается в сильном союзнике. А есть ли для молодого и неженатого лэрда лучший способ заключить союз, чем выгодный брак? Дочь английского графа подходит для этой цели идеально. К тому же, говорят, она хороша собой.Однако доверие Макджеймса было обмануто, и вместо обещанной невесты у брачного алтаря оказалась ее незаконнорожденная сестра Анна, у которой нет ни титула, ни денег. Зато она умеет любить со всей силой страсти, способна отдаться супругу душой и телом — и разделить с ним смертельную опасность…
Юная леди Бриджет — послушная дочь. Повинуясь родительской воле, она готова пойти под венец с совершенно незнакомым человеком — лэрдом Кераном Рамсденом. Однако в последний момент семья девушки меняет решение — и подыскивает ей другого, более выгодного жениха. Но разве долг обрученной невесты перед Господом не выше долга дочернего?Оскорбленный лэрд не задается столь сложными вопросами. Красавица невеста будет принадлежать лишь ему одному, что бы там ни решил ее отец!
Жестокая помещица Мария Долгорукая манипулирует своими дочерьми и мечтает завладеть соседским поместьем Корфов. Ее старшая дочь, Лиза Долгорукая, не забыла своей детской любви к Владимиру Корфу. А княгиня прочит Лизу за ненавистного Забалуева, предводителя уездного дворянства. Покорится ли Лиза материнской воле? За что Долгорукая так ненавидит Корфов? И не Забалуев ли стоит за темными делами, творящимися в уезде?Наташа Репнина влюблена в друга Репнина и Корфа — Андрея Долгорукого, сына самовластной княгини.Андрей разрывается между чувствами к Наташе и влечением к крепостной девушке Татьяне…
Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».