«Возле моей блондинки» (франц.).
Маленький замок (франц.).
Уортон, Эдит (1862–1937) — американская писательница, автор психологических романов из жизни высшего света.
Кэсер, Уилла (1873–1947) — американская писательница, автор романов из жизни фермеров Среднего Запада.
Пруст, Марсель (1871–1922) — знаменитый французский писатель, один из метров модернизма, мастер тонкого психологического анализа.
Таркингтон, Бут (1869–1946) — американский буржуазный писатель, стремился создать положительный образ бизнесмена.
Ротарианский клуб — основан в 1905 году; его членами являются бизнесмены и лица свободных профессий.
Фундаментализм — наиболее консервативное течение в протестантской церкви, исходящее из признания абсолютной непогрешимости библии.
Матт и Джефф — персонажи популярного серийного «комикса».
Мексиканское блюдо — мясо и бобы, приправленные красным перцем и пряностями (исп.).
Уокер, Джеймс (Джимми) (1881–1946) — мэр Нью-Йорка в 1926–1932 годах. В 1932 году был обвинен губернатором штата (будущим президентом) Франклином Рузвельтом в злоупотреблениях и подал в отставку.
Бэрд, Ричард (1888–1957) — адмирал, известный исследователь Арктики и Антарктики.
Хорошо ли вы провели время в этом… (ломаный франц.).
Послушайте… послушай, сын мои (франц.).
имя французского художника Гогена — Поль.
слова шекспировского короля Лира (1-й акт, сцена IV).
Это говорит мсье Дибл — из Америки (франц.).
Да, да, понимаю. Вы хотите поговорить с мсье Майлзом О'Селливэном? (франц.).