Поезд из Ган-Хилла - [5]

Шрифт
Интервал

Три пары глаз метнулись к Мэтту. Он облизал губы.

— Ну, начали, — проговорил он едва слышно. Затем, повысив голос, обратился к аудитории. — Вот тут я и был, в своем офисе, ребятки, когда впервые услышал на улице какой-то шум и стрельбу, — он расправил плечи, осторожно посмотрел на дверь, не торопясь открыл ее и вышел, преувеличенно крадучись — Я так вот тихо открываю дверь, — он вышел на крыльцо и жестом указал на улицу. — Вон там, где сейчас кафе-мороженое Ника, раньше был настоящий притон. Хозяином его был некто Пинк Пудл.

Глаза мальчишек неотступно следовали за ним, пока он приближался к пробитому пулями столбику. Мэтт жестом показал наверх.

— Джеб Бредли был там, наверху, вон на том балконе на той стороне улицы с шестизарядным револьвером и ружьем. Ружье было заряжено картечью с дробью… довольно неприятная вещь. Я стоял вот здесь. Из дверей справа от меня вышел Фрэнк Бредли — там тогда была старая платная конюшня, та, что сгорела в прошлом году.

Джо восхищенно покачал головой.

— Я бы точно хотел попасть сюда в былые времена.

Мэтт выпрямился и увидел Энди, который небрежно прислонился к дверному косяку, стараясь скрыть улыбку.

— Да, сэр, — сказал Мэтт, — это действительно былые времена.

— Лет девять-десять назад, — сухо вставил Энди. Джимми посмотрел на пулевые отверстия.

— Черт! А сейчас тут нигде не услышишь даже выстрела!

— Этому надо только радоваться, сынок, — возразил Мэтт.

Гарри буквально корежило от волнения и нетерпения.

Мэтт опять стал в прежнюю позу.

— Я стоял вот так… руки у бедер… Ну, они держали меня на мушке, как я вам сказал. Я уже слышал, как ангелы настраивают свои арфы, чтобы приветствовать меня. Я же вам говорил: эти братья Бредли были как гремучая ртуть. Злые, как бешеные псы, и страшные, как грех, — Мэтт сделал глубокий вдох. — Ну вот, значит, я стоял там. Моя правая рука резко пошла вниз, — большая загорелая рука рванулась к кобуре, и тяжелый кольт, казалось, сам собой выпрыгнул оттуда. Одним неуловимым движением Мэтт взвел курок и прицелился. — Я держу револьвер у бедра и целюсь в Джеба Бредли…

Стук копыт по выдубленной солнцем дороге прозвучал резко и отчетливо, как звон камешков в стеклянной бутыли. Мэтт повернулся на звук и открыл от изумления рот, увидев на чужой лошади Пита, который сидел, крепко обхватив коленями седло и поджав под себя ноги. Большой гнедой жеребец грохотал полным галопом, изо рта его летели клочья пены. Пит потянул поводья на себя, и конь встал на дыбы, раздувая ноздри. Глаза Пита были круглыми от страха. Энди спрыгнул с крыльца и подхватил уздечку.

— Тихо, — сказал он возбужденному коню.

— В чем дело? — спросил Мэтт. Мальчик открыл и закрыл рот. Он слегка покачивался в седле.

— Пит! — заорал Мэтт. — Где мать? Что с ней случилось, сынок?

Пит потянулся к отцу дрожащей рукой.

— О, папа, это было ужасно. Мэтт Морган побледнел. Он схватил мальчика и снял его с седла.

— Где она, Пит?

Пит глядел на отца остановившимся взглядом.

— Там, на дороге… случилось… она… — мальчик разразился хриплыми рыданиями.

Мэтт прыгнул в седло и потянулся за Питом, которого ему подал Энди. Мэтт посадил мальчика перед собой, взял поводья и ударил каблуками по взмыленным бокам коня.

— Я найду лошадь и поеду за тобой! — крикнул Энди Мэтту, удалявшемуся по направлению к дороге, которая вела к резервации.

Это как раз вон там, впереди, — показал мальчик.

Ветер рвал и мял пожухшие травы. Солнце низко стояло над холмами на западе.

— Вон вороной, — сказал Пит.

Мэтт Морган остановил задыхающегося гнедого и опустил мальчика на землю. Соскользнув с седла рядом с сыном, он, прищурившись, внимательно осмотрел местность.

— Стой здесь, — тихо сказал он.

— Там было двое мужчин, — предупредил Пит. По пути к вороному Мэтт вытащил кольт и зарядил его из патронташа на поясе.

— Кэтрин! — позвал он.

Единственными звуками, нарушавшими тишину, были стук каблуков его сапог об окаменевшую землю и стоны ветра.

— Кэтрин!

Он обвел взглядом высокую траву.

— Кэтрин! Кэтрин! Кэтрин!

Неожиданно заметив ее, он резко остановился, будто налетел на невидимую стену, и побледнел. Она лежала, положив голову на вытянутую правую руку. Длинные темные волосы покрывали ее лицо, будто она невзначай уснула под теплым солнцем и ласковым ветром.

Мэтт, не веря своим глазам, смотрел на разбросанные по вытоптанной траве лоскуты окровавленной одежды. Они были свидетелями трагедии насилия и похоти. Он протянул к жене левую руку и бессильно уронил ее. По его мускулистому телу пробежала дрожь.

Пит посмотрел на отца и вдруг отвернулся. Ему не нужно было объяснять, что произошло с его матерью. Он припал головой к седлу, и его тело затряслось от сдерживаемых рыданий.

Мэтт медленно опустился на колени рядом с неподвижно лежавшей женой. Очень бережно он откинул волосы с ее лица, затем прикрыл избитое тело клочками грязной одежды. Взяв ее на руки, он зашагал к гнедому. Не было никакой возможности скрыть от мальчика ее изувеченное тело.

И тут Мэтт впервые обратил внимание на искусно отделанное седло, сидя на котором он приехал сюда. Остановившись за спиной мальчика, он пристально посмотрел на седло.


Рекомендуем почитать
На Диком Западе. Том 3

В третий том включены произведения популярного немецкого беллетриста О. Гофмана, повествующие об освоении обширных земель бассейна Миссисипи и о поисках «золотой долины» древних инков. В романе американского писателя Э. Хилла рассказана история создания грандиозной Тихоокеанской железной дороги.


Скептик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сет Джонс, или Пленники фронтира

Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.


Игрок

Томас Коркоран, удачливый карточный игрок, замыслил организовать игорный бизнес в маленьком городке к западу от Миссисипи. Местные жители взяли его в крутой оборот, и спасти жизнь ему теперь способен только быстрый конь, верное оружие и дружба порядочных людей.


Железный мустанг

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сын преступника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.