Поединок с тенью - [39]
– Надеюсь, они не станут мстить поселянам, когда будут покидать эти места, – обеспокоенно произнесла Дженевра.
– Пусть только попробуют! – мрачно ответил на это Алан.
– А мы не оставим вас одну, пока они все отсюда не уберутся! – закричала Эннис, которая чувствовала себя не менее виноватой, чем остальные.
– Вы должны отдыхать, Эннис, – сурово проговорила Мег. – В вашем положении вредно волноваться.
Вскоре зазвучал колокол, сзывающий всех на обед. Дженевра есть не могла, однако долг предписывал ей занять свое место за столом на возвышении. Навстречу возвращающимся охотникам выставили караул, однако, поскольку они взяли с собой хлеб и бурдюки с вином, «гостей» к ужину не ждали.
В полдень зазвучал низкий тревожный голос набата. Люди Дрого с удивлением заметили нацеленные на них стрелы на барбакане. Их впустили лишь для того, чтобы они прихватили свои пожитки и убрались восвояси.
– Вы хотите, чтобы ваш господин остался в живых? – ледяным тоном вопросил их Нори. – Тогда пакуйте седельные сумки и немедленно возвращайтесь туда, откуда пришли. Понятно?
Итальянский акцент и свирепая черная борода придавали ему весьма грозный вид. Люди Дрого, ругаясь последними словами, с большой неохотой подчинились – их было намного меньше.
Решено было выпроводить их за пределы замка и только тогда отпустить Дрого, позволив ему присоединиться к своему отряду.
Когда Дрого и его слуга забирались на своих коней на внутреннем дворе, со стороны ворот донесся звук рожка. Дженевра, стоявшая на ступеньках, ведущих в зал, и наблюдавшая за отъездом «гостей», прищурилась, чтобы разглядеть, кто приближается к замку. Всадники неслись на всем скаку, словно за ними гнались фурии.
Наконец ей удалось заметить зелено-малиновое знамя, сверкнувшее посреди стальных шлемов.
– Роберт! – прошептала она с облегчением.
«Вероятно, братья встретятся возле ворот, поскольку Алан сейчас не позволит Дрого уехать». Она приподняла юбки и бросилась бежать.
Воин, который конвоировал Дрого, заколебался, услышав звук горна. Дрого, успевший надеть под накидку свежую тунику, восседал на коне с обычным своим наглым видом, казалось, рана ничуть не беспокоила его. Воспользовавшись замешательством конвоира, он выхватил из его рук поводья и с силой вонзил шпоры в бока лошади. Она рванулась вперед.
Роберт Сен-Обэн на огромной скорости летел к замку. Ему торопливо разъяснили ситуацию. Он встал, как скала, преградив брату дорогу. Люди Дрого, под прицелом лучников, выстроились цепочкой за спиной хозяина. Дрого явно не терпелось схлестнуться с братом. Он резко натянул поводья и картинно остановил поднявшуюся на дыбы и протестующе заржавшую лошадь.
И тут раздался его торжествующий смех, неприятно звучавший даже на расстоянии. Дженевра все ускоряла шаг, не сводя глаз с лица мужа. Она не могла не восхититься дерзкой отвагой Дрого, с которой тот выдерживал свирепый взгляд Роберта.
– Что вы здесь делаете, сэр? – сдерживая ярость, спросил Роберт.
Дрого снял шляпу и дурашливо поклонился.
– Как же, милорд, развлекаю вашу очаровательную супругу, что же еще? Ведь так просто наставить рога человеку, столь часто покидающему брачное ложе.
Дженевра все еще находилась в нескольких ярдах от них, но слова Дрого ударили ее словно хлыстом. Она остановилась. Грудь ее тяжело вздымалась.
– Нет! – пыталась крикнуть она, однако с ее губ не сорвалось ни звука.
«Дрого хочет помучить брата, это ясно». Теперь деверь расселся в седле совершенно непринужденно, и его женоподобный рот исказила язвительная улыбка.
– Я надеялся смыться до твоего возвращения, братец, – продолжал он, поскольку Роберт, казалось, потерял дар речи от такого оскорбления. – Ну как, ты нашел нашу матушку в добром здравии?
Роберт глубоко вздохнул и метнул в сторону Дженевры короткий взгляд своих голубых прищуренных глаз, словно не узнавая ее. Во время путешествия он отпустил бороду. «Как и брови, она светлее волос на голове, – бессознательно отметила Дженевра. – И вообще он изменился, вернулся совсем другим».
И тут Роберт заговорил:
– Ты и сам это прекрасно знаешь, Дрого, поскольку отправил ложное письмо, из-за которого я и бросился в Тиркалл. Я ожидал встретить тебя там.
– А что же Алида? – любезно поинтересовался Дрого. – Зрение ей, конечно, уже не вернуть, но я надеюсь, в остальном она чувствует себя хорошо?
– Ты воспользовался ее слепотой, – взорвался Роберт. – Она не знала, что подписывает. Этого обмана я тебе никогда не прощу, «братец».
Оба были без кольчуг, а ножны Дрого к тому же пустовали. Роберт с шумом вытащил свой меч, устремив пристальный взгляд на Дрого.
– Дайте ему меч, – приказал он Алану. Его сквайр взволнованно вертелся рядом, нагруженный оружием, которое намеревался отдать владельцам, едва те покинут Мерлинскрэг.
– Так ты хочешь драться? Я рад. На лошади или спешившись? – протянул Дрого, разглядывая запыхавшуюся лошадь Роберта с преувеличенным изумлением.
Роберт легко соскользнул с седла, бросил короткий плащ и встал, расставив ноги, с мечом в руке.
– Спешившись.
Дрого также спешился, взял меч и вручил свою изысканную накидку слуге, который тут же отвел лошадь хозяина по склону в безопасное место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…