Поджигатель - [24]
— Вы получить все, что вам требоваться?
— Если бы, — без раздумий ответила Маргарет. — У меня нет проектора, так что часть лекций без иллюстративного материала. Кроме того, я не смогла найти ксерокс…
— Вы хотеть делать копии? — Лили требовательно протянула ей руку. — Я буду это устраивать.
— О! — Такого Маргарет не ожидала. Неужели Лили намерена сотрудничать? — Конечно же, и большое спасибо. — На ладонь Лили легла книга с делом О. Дж. Симпсона. Констебль уже выходила в коридор, когда Маргарет торопливо бросила ей вслед: — Страницы со сто восьмой по сто одиннадцатую. Они необходимы через час. В десять у меня лекция.
— О'кей, — на ходу кивнула Лили и скрылась.
Без четверти десять Маргарет была вынуждена отправиться на поиски. Лили она обнаружила за пять минут до начала лекции: та неспешно вышагивала к административному корпусу. Маргарет бросилась вдогонку.
— Лили! Лили! Где ксерокопии? Меня уже ждут в аудитории!
— Терпение. Секретарша сейчас выполнять другую работу. — Лили едва повернула к ней голову.
— Ну и ну! Как же я без них? И без книги?
— После обеда. — Лили прибавила шагу.
Маргарет остолбенела, от бессильной ярости сжав кулаки.
— Хорошо, я сделаю их сама. Где стоит ксерокс?
— Это лишнее. Для это есть секретарша.
Лили проследовала в корпус, а Маргарет, пораженная, осталась под палящими лучами солнца. Ее терзало отчаяние. Электронный писк часиков на руке напомнил, что сейчас она должна находиться совсем в другом месте. Почти бегом Маргарет возвратилась к себе в кабинет, собрала разложенные на столе конспекты лекции и быстрым шагом направилась к приземистому зданию из красного кирпича, где были расположены учебные аудитории. Ей пришлось потратить минут пять, чтобы отыскать нужную. Едва переведя дыхание, Маргарет с трепетом ступила в небольшую комнату, где сидели пятнадцать слушателей: двенадцать парней и три девушки.
Широкая улыбка, которой запыхавшийся лектор пытался скрыть собственную растерянность, не вызвала на бесстрастных лицах студентов никакого отклика.
— Привет! — Маргарет с тревогой ощутила, что растерянность нарастает. — Меня зовут Маргарет Кэмпбелл, я эксперт по судебной медицине из округа Кук в Чикаго, штат Иллинойс. В течение шести последующих недель я собиралась ознакомить вас с двенадцатью уголовными делами — реальными убийствами, — которые были совершены в Америке. К несчастью, почти все мои материалы представлены на слайдах. Очень жаль, что в университете не нашлось соответствующего оборудования… — Заметив стоящий на столике у задней стены аудитории проектор, Маргарет смолкла, а слушатели невольно повернули головы к аппарату. — Ага, значит, все-таки удалось его отыскать! — В аудитории повисла неловкая пауза. — Если бы меня предупредили, я захватила бы с собой кое-какие снимки. — Губы Маргарет нервно дрогнули, складываясь в вынужденную улыбку. — Пожалуй, стоит сходить за ними. Вернусь через пять минут.
По дороге ее мозг пронзила досадная мысль: вот что китайцы называют потерей лица. И все-таки она не сдастся. Промахи неизбежны, и воспринимать их нужно с ироничным спокойствием. В коридоре Маргарет столкнулась с Уэйдом.
— Как дела? — поинтересовался тот. — Я слышал, мистер Цао раздобыл для вас проектор?
— Раздобыл, черт побери. Он мог бы сказать об этом! — Маргарет громко хлопнула дверью.
Позже, уже сидя в затемненной аудитории и отработанными движениями вставляя в картридж пластиковые рамки слайдов, Маргарет с тоской размышляла о том, какой дурой она должна была показаться Уэйду и вообще всем в университете. «Наверное, меня сочли здесь истеричкой, которую измучил климакс». Где-то в глубине сознания прозвучал трезвый голос: пройдет время, и ты будешь со смехом вспоминать обо всем этом. Но верилось в такое с трудом.
Когда демонстрация слайдов закончилась и жалюзи на окнах были подняты, Маргарет заметила, что все пятнадцать обращенных к ней лиц стали бледными. Попросив извинения, одна из девушек зажала рот рукой и выскочила в коридор. Маргарет грустно улыбнулась:
— Это были всего лишь фотоснимки. В реальной жизни вам придется иметь дело с куда более неприглядными картинами.
Ей хотелось спровоцировать слушателей на дискуссию, однако никто из присутствующих не решился не только задать вопрос, но даже просто высказать свое отношение к увиденному. Дождавшись звонка на перерыв, слушатели молча вышли. Маргарет с облегчением вздохнула. В этот момент раздался стук в дверь. Она повернула голову: на пороге стоял Боб.
— Ну как прошла первая лекция?
— Лучше не спрашивайте.
Уэйд ухмыльнулся:
— На вашем месте я не принимал бы это близко к сердцу. Чужака здесь всегда встречают прохладно.
— Что вы имеете в виду? — Маргарет непроизвольно выпрямилась.
— Сейчас объясню. Слушатели показались вам безучастными, не желающими отвечать на вопросы и боящимися задавать их. Так? — Она неохотно кивнула. — Видите ли, Маргарет, китайские студенты не привыкли к интерактивному методу обучения, принятому у нас дома. Здесь предпочитают просто слушать преподавателя.
«Такое мне знакомо», — с горечью подумала Маргарет.
Боб между тем продолжал, не подозревая о желании собеседницы заткнуть ему рот:
Всемирно известный, любимый критиками и публикой, Питер Мэй вновь удивляет читателей своим криминальным триллером, описывая мир, скорого наступления которого никто не мог предвидеть и в котором мы все оказались в 2020 году. «Локдаун» – это виртуозно написанный роман, в котором каждый тщательно выверенный факт стоит на своем месте. «Локдаун» – это Лондон на фоне глобальной эпидемии. Эта книга, которая описывает опыт выживания в закрытом городе под угрозой смертельного вируса, была написана в 2005 году, но 15 лет назад показалась издателям неправдоподобной дистопией, а сейчас удивляет и пугает своим правдоподобием, которое до дрожи напоминает предвидение.
Сюжет романа «Скала» разворачивается на острове Льюис, далеко от берегов северной Шотландии. Произошло жестокое убийство, похожее на другое, случившееся незадолго до этого в Эдинбурге. Полицейский Фин Маклауд родился на острове, поэтому вести дело поручили именно ему. Оказавшись на месте, Маклауд еще не знает, что ему предстоит раскрыть не только убийство, но и леденящую душу тайну собственного прошлого.Питер Мэй, известный шотландский автор детективов и телесценарист, снимал на Льюисе сериал на гэльском языке и провел там несколько лет.
Жестяной ящик, замурованный в катакомбах Парижа…Полиция находит в нем золотой кулон, старинный стетоскоп, военный крест, берцовую кость и… череп.Экспертиза устанавливает — череп принадлежит известному политику, бесследно исчезнувшему десять лет назад.Но… зачем убийца положил в ящик все остальное?За расследование берется Энцо Маклеод, давно отошедший от дел британский криминалист, которому под силу раскрыть даже самое изощренное преступление…
Детектив Дин Маклауд возвращается на родину — остров Льюис. Он уволился из полиции и его единственная цель — забыть прошлое: гибель маленького сына и развод с женой. Но, едва начав готовиться к восстановлению дома своих давно умерших родителей, бывший детектив вынужден отложить планы. В трясине торфяного болота найден неопознанный труп с перерезанным горлом и следами пыток. Опознать личность «болотного человека», как называют такие «находки» местные полицейские обычно почти невозможно — он мог пролежать в торфяной трясине и тысячу лет.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
Лара Камерон – само воплощение «американской мечты». Еще вчера у нее не было ни цента, а сегодня она – королева строительной империи, одна из самых богатых и красивых женщин страны, законодательница мод.Она всего добивается сама. Она привыкла получать все, что хочет, – любой ценой. Люди для нее – только пешки в продуманной игре, а выигрыш – многомиллионные контракты, мировая известность и любимый мужчина – даже если он пока об этом не догадывается...
Гибель жены стала для него трагедией. Восемь лет не может он забыть ужас пережитого. Восемь лет вспоминает ту ночь, когда видел ее живой в последний раз. Но теперь на его электронный адрес стали приходить письма, подписанные именем погибшей жены, – и он понимает: возможно, все, что он считал истиной все эти годы, – чудовищная ложь.Он намерен раскрыть тайну случившегося, какой бы страшной она ни была. Но кто-то снова и снова пытается остановить его…
Смерть от передозировки на темном пустыре в Лос-Анджелесе...Рутинное дело для опытного полицейского. Вот только погибший – старый армейский друг Гарри Босха, а обстоятельствами его смерти почему-то очень интересуется ФБР.Убийство? Вероятнее всего – да. Но каковы его мотивы? И кто его совершил?Босх и его коллега из ФБР, агент Элинор Уиш, начинают расследование и вскоре понимают – из охотников они превратились в мишени неизвестного убийцы.
Знакомьтесь — Декстер!Новый Ганнибал Лектер, но… в овечьей шкуре.Серийный убийца, чье кредо не может не вызвать… сочувствия!Настоящий южанин, благородный джентльмен, старомодный в отношениях с женщинами, он убивает исключительно «плохих парней». Его жертвами становятся только те, кто, по его мнению, действительно заслуживает смерти за свои деяния, а значит, благодаря ему и торжествует справедливость.По крайней мере так считает сам Декстер, пока… в городе не появляется еще один серийный убийца, в точности копирующий его собственный «почерк»…