Подземелья Лондона - [120]
— Я Льюису не друг! — возмутился Дженкинс. — Делал, что он и прочие мне говорили, — или, сказали они, моей семье конец. Я и ружья не держал прежде, кроме как по зайцам пострелять и всякое такое, до сегодняшнего дня, когда мистер Клингхаймер сказал, что я должен идти с ним под землю…
— Когда мы с вами впервые увиделись, Дженкинс, вы знали, что происходит? Что мистер Льюис посылает меня навстречу опасности? Говорите правду.
— Опасности? Нет, мэм. Никак. Я ведь на вас посмотрел. Помните? Я не знал, что еще могу сделать, так что я сделал, что сказано, то есть передал им, что вы собирались в…
— Я верю вам, Дженкинс. У вас есть шанс искупить вину. Нам нужна ваша куртка, ваша верхняя сорочка и подтяжки, если не возражаете.
— Шнурки тоже, — добавил Табби.
— Но вы же помните, как я на вас посмотрел, мэм? Я же не имел в виду, что… — тут парень начал рыдать, вытирая глаза рукавом и возясь при этом со шнурками и подтяжками.
Табби занимался носилками. Просунув ружья и посох сквозь рукава своего пиджака, застегнул его пуговицами вверх, а затем принялся связывать вместе совмещенные стволы, насадив куртку Дженкинса с другой стороны — воротник к воротнику.
— Да, я помню этот взгляд, — ответила Элис, — на ваше счастье. Мне бы его тогда понять… Вот лента с моей шляпки, Табби.
— И еще я бы одолжил шляпную булавку. Хочу связать эти куртки вместе, но мне для этого надо продырявить ткань. Пуговицы не выдержат.
Сент-Ив ослабил жгут и приоткрыл Хасбро веко на одном глазу — все еще без сознания. Потом, затянув жгут снова, они вчетвером подняли раненого и уложили его на импровизированные носилки.
— Становитесь, Дженкинс, — велел Сент-Ив. — Пропустите руку под узел, вот тут, чтобы поддержать. И вы, Табби, тоже, если не возражаете. Мы не можем себе позволить уронить его. Помоги нам боже — хотя бы как временное подспорье, ведь мы не слишком много хотим. Я понесу фонарь. А теперь подняли — все разом!
И, равномерно распределив вес Хасбро между собой, они двинулись вверх по тропе тяжелым ровным шагом.
XLI
СРАЖЕНИЕ
Жюль Клингхаймер сидел в известняковой нише, освещенной его собственной фосфоресцирующей плотью. Голова Мориса де Салля оставалась в клетке, тоже испускавшей зеленый свет. Впрочем, испускала она и кое-что другое, что можно было бы назвать продуктами ментального распада — их наличие ощущалось как крайне неприятный запах. Человек этот был в свое время воплощенным злом, по-своему блистательным, но теперешняя эманация мозга де Салля была в высшей степени идиотичной и по этой причине более злобной — звериное безумие, тяготившее даже Клингхаймера и, похоже, неуправляемое. «А с чего ему быть другим?» — думал он. Голова теперь была вещью — да, наделенной изрядной мощью, — но простой камень мог превратить ее в желе. Жюль Клингхаймер, будучи живым человеком, имел выбор — множество выборов — и переживать из-за какой-то головы не собирался. Вот еще! Клингхаймер пнул клетку и немного изменил положение тела. Теперь он отлично видел хижину, где укрылись мальчишка и Клара. Внутри он заметил еще какого-то старика — должно быть, Гилберта Фробишера. Отныне никто из них не сможет покинуть хижину без ведома Клингхаймера, который с удовольствием избавит мир от обоих мужчин, как только выпадет подходящий случай. Хотя лучше подождать, пока вернутся Флиндерс и Дженкинс, чтобы его руки остались чисты — из уважения к Кларе, чьи чувства пока невинны.
К несчастью, лицо Клингхаймера было перепачкано липкой кровью Шедвелла, что вызывало тошноту — он высоко ценил личную чистоту. Однако раздражение умерялось радостью от того, что этот человек мертв. Именно промахи Шедвелла стали причиной сегодняшнего беспорядка и, уж конечно, всех этих ненужных трудностей с Кларой. Шедвелл поселил в ней глубокий страх вместо доверия, которое можно было бы выпестовать и воспользоваться этим с выгодой. Шедвелл был слабым — мелкотравчатый болтун с грязными мыслишками, и это проявлялось во всех его словах и поступках, делая полезным лишь на время.
Это из-за криворукости Шедвелла они очутились сегодня тут, глубоко под Лондоном, вместо того чтобы следить за приготовлениями к завтрашней свадьбе. Женщины, особенно деревенские девочки вроде Клары, питают особое пристрастие к церемониям. Право же, он будет удивлен, если отношение Клары к нему не изменится после всех этих ритуалов! И тогда Клингхаймер получит возможность показать ей, как все отныне будет.
А сейчас он не представлял себе истинного состояния ее разума. Вполне возможно, предатель Заундс и этот пронырливый мальчишка похитили Клару, увели сюда против ее желания. Клингхаймер видел, как Заундс, таща ружье, из которого вылетела пуля, прикончившая Шедвелла, укрылся в каменной деревне с женщиной, которая, предположительно, принадлежит Смайти. Естественно, желание карлика завладеть этой особой объясняется лишь похотью. Мотив, который легко становится столь же мощным, что и алчность. Человеческое животное слишком часто оказывается омерзительной тварью. Клара должна убедиться: Жюль Клингхаймер лишен каких бы то ни было низменных мотивов и просто желает подняться на более высокую ступень развития.
«Волшебный мир, представленный самым что ни на есть волшебным образом… очутившись там, вы ни за что не захотите его покинуть – тем более забыть», – маг и кудесник Филип Дик не скупился на похвалы своему юному другу и протеже Джеймсу Блэйлоку. Впервые на русском – второй роман фэнтези-трилогии, в которой действуют и гномы, и эльфы, но трилогии, настолько непохожей на «Властелина Колец», насколько это возможно; трилогии, населенной чудаками и эксцентриками, словно бы сошедшими со страниц Диккенса или Стивенсона.Обнаружив, что праздная жизнь ему наскучила, мастер-сыровар Джонатан Бинг отправляется на поиски новых приключений.
«Волшебный мир, представленный самым что ни на есть волшебным образом... очутившись там, вы ни за что не захотите его покинуть – тем более забыть», – маг и кудесник Филип Дик не скупился на похвалы своему юному другу и протеже Джеймсу Блэйлоку. Мастер-сыровар Джонатан Бинг отправляется вниз по реке с грузом сыров в компании Профессора Вурцла, простака Дули и пса Ахава. И все бы ничего, если бы не рыдающий скелет, обезумевшие гоблины, злой гном Шлезнак, волшебные монеты и часы, которые могут останавливать время...
«Путешествие к центру Земли»? О нет. ДВА путешествия к центру Земли, предпринятые ЯРОСТНЫМИ КОНКУРЕНТАМИ!К таинственным недрам нашей многострадальной планеты отправляются ДВА весьма одиозных аппарата, на борту одного из которых — «Подземного левиафана» — находится мальчик, обладающий странным даром — претворять свои фантазии в РЕАЛЬНОСТЬ…
Однажды осенней ночью герой рассказа проснулся от странных звуков и ярких огней и увидел подымающуюся над холмами Беркли огромную летающую тарелку…
«Волшебный мир, представленный самым что ни на есть волшебным образом… очутившись там, вы ни за что не захотите его покинуть – тем более забыть», – маг и кудесник Филип Дик не скупился на похвалы своему юному другу и протеже Джеймсу Блэйлоку. Мастер-сыровар Джонатан Бинг отправляется вниз по реке с грузом сыров в компании Профессора Вурцла, простака Дули и пса Ахава. И все бы ничего, если бы не рыдающий скелет, обезумевшие гоблины, злой гном Шлезнак, волшебные монеты и часы, которые могут останавливать время…Три романа из цикла «Эльфийская трилогия».Содержание:Эльфийский корабль (роман, перевод Е.
Вы думаете, третий роман «эльфийской» трилогии Блэйлока содержит развязку событий, знакомых вам по «Эльфийскому кораблю» и «Исчезающему гному»? А вот и нет! В конце 1980-х зрелый Блэйлок на качественно новом уровне вернулся к миру двух своих первых романов и написал совершенно независимую предысторию тех же событий, с главными действующими лицами не то чтобы совсем другими, но игравшими в «Эльфийском корабле» и «Исчезающем гноме» роль скорее подчиненную. Теперь вы узнаете, откуда взялась у Теофилуса Эскаргота эльфийская субмарина, где расположены морские ворота в страну Бэламния, и как спастись от армии гоблинов, имея в своем распоряжении только кремневый пистолет...
Трис живет обычной жизнью семнадцатилетней девушки, но все меняется, когда незнакомый парень просит ее о странной услуге. Он и его команда являются чем-то вроде ангелов правосудия, помогая слабым и угнетенным отомстить своим обидчикам. Но так ли уж невинны те, кто обращается к ним за помощью? И кто тогда судит их самих?
«Меньше знаешь — крепче спишь» или всё-таки «знание — сила»? Представьте: вы случайно услышали что-то очень интересное, неужели вы захотите сбежать? Русская переводчица Ира Янова даже не подумала в этой ситуации «делать ноги». В Нью-Йорке она оказалась по роду службы. Случайно услышав речь на языке, который считается мёртвым, специалист по редким языкам вместо того, чтобы поскорее убраться со странного места, с большим интересом прислушивается. И спустя пять минут оказывается похищенной.
В рассказе «Перевал» журналистка отправляется в экспедицию в Уральские горы, чтобы выяснить причину гибели советских альпинистов, где находит секретную воинскую часть и оборудование, предназначение которого, в свою очередь, также может претендовать на звание загадки века. В рассказе «Билет на спасение» главный герой выигрывает в лотерею, получая право безнаказанно совершить одно преступление, и замышляет крупную кражу, но его девушка попадает в беду. Сможет ли он уступить ей свой билет? В рассказе «Небо завтрашнего дня» на пороге экологической катастрофы героине предстоит решить, готова ли она спасти свою жизнь ценой жизни сына?
За ветхим окном деревенского дома в тени ночного зимнего сада бродит уродливый призрак. Это приводит в состояние ужаса городского парня, оказавшегося заложником этого дома. Теперь ему предстоит разобраться: к чему ведет такое соседство – к гибели или спасению? А может это и не призрак вовсе?
После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.
Мак Рейнольдc (Даллас Мак-Корд Рейнольдc) наград не получал, титула Великого мастера фантастики не удостаивался. Зато практически каждое его произведение вызывало поистине бурные скандалы. Зато именно он придумал уникальную ООП – Организацию Объединенных Планет. Планет с самыми невозможными и невероятными политическими, социальными и культурными системами, пребывающих в весьма хрупком равновесии.Когда же это равновесие нарушается (или грозит нарушиться) – начинается работа тайных агентов ООП!..Перед вами – увлекательные детективы далекого будущего.Вы сомневаетесь?Прочитайте – и проверьте сами!..
Профессор Лэнгдон Сент-Ив, блестящий, хотя и немного эксцентричный ученый и изобретатель, наслаждается семейной жизнью в роскошном поместье: играет с сыном и дочкой, ходит с женой на рыбалку, планирует вволю полетать на собственном дирижабле и мечтает завести слона. Но его злейший враг, доктор Игнасио Нарбондо, не дремлет. Он уже задумал новое злодейство. И если некроманту-вивисектору удастся осуществить задуманное, улицы разрушенного Лондона заполнят духи умерших людей! Пока же Нарбондо занимается разграблением могил, устраивает взрывы, а заодно похищает сынишку Сент-Ива, Эдди.
Невероятная машина, изобретенная вполне реальным ученым Викторианской эпохи лордом Келвином, всемогуща. Ей подвластны и гравитация, и электромагнитные поля, и даже само время! Но если она попадет в руки чинуш-академиков или безумцев, вроде вивисектора Уилла Пьюла, жди беды. И, ощущая свою ответственность перед человечеством, Лэнгдон Сент-Ив раз за разом встает на пути грядущей катастрофы, хотя все его помыслы о другом: он мечтает покарать убийцу любимой жены Элис — зловещего доктора Игнасио Нарбондо! Но когда машина попадает Лэнгдону в руки, выясняется, что теперь ему под силу переписать историю и личную, и даже всемирную, — причем столько раз, сколько потребуется для достижения успеха.
Викторианская эпоха, затянутые туманной пеленой улицы Лондона. В тусклом небе проплывает дирижабль: за его штурвалом стоит скелет в истлевшем сюртуке, а в гондоле спрятано что-то удивительное, может, драгоценное. Но что? За разгадкой тайны воздушного судна охотятся члены Королевской академии наук, корыстный проповедник Армагеддона, изувер-вивисектор с обезумевшим подручным, лишенный совести миллионер и… разношерстная компания поборников истины во главе с ученым-изобретателем Лэнгдоном Сент-Ивом. Под силу ли таинственному «существу из бутылки», прибывшему на Землю в незапамятные времена, уберечься от хищных лап злодеев?