Под знаком розы и креста [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Инспектор – по сути, заместитель директора гимназии, главная обязанность которого следить за исполнением учащимися требований Устава.

2

«УСТАВ гимназий и прогимназий ведомства Министерства Народного Просвещения». Закон, по которому действовали гимназии, включавший, в числе прочего, правила поведения учащихся на занятиях и вне гимназии.

3

Даша и ее мама Ирина Афанасьевна носят двойной титул: графиня Бестужева (по отцу или мужу) баронесса фон Нолькен (по бабушке и матери). Такое сочетание было редким, обычно более высокий титул «поглощал» более низкий, и Ирина Афанасьевна должна была в замужестве стать только графиней, но титул баронесс фон Нолькен являлся исключением.

4

Журфикс (фр. jour fixe – фиксированный день) – в дореволюционной России определенный день недели в каком-либо доме, предназначенный для регулярного приема гостей. На журфикс приезжали без приглашения.

5

Мережковские – Зинаида Николаевна Гиппиус и Дмитрий Сергеевич Мережковский, муж и жена, известные, а на то время и очень популярные российские поэты и беллетристы. Яркие представители декадентства, модного направления в искусстве.

6

Брюсов Валерий Яковлевич – одна из самых значимых фигур в поэзии Серебряного века, в раннем своем творчестве примыкал к декадентству, позже – к символизму. Как и многие иные поэты того времени, проявлял склонность эпатировать публику не только стихами, но и поведением.

7

Волчий билет – при отчислении из гимназии за неподобающее поведение выдавался соответствующий документ, который необходимо было предъявлять взамен аттестата. Дорога в высшие учебные заведения и на многие должности предъявителю такого документа была заказана.

8

Декадентством в конце XIX – нач. XX в. называли почти все, что не являлось реализмом, то есть довольно большое число направлений в литературе и искусстве. Непосредственно для декадентства главными характеристиками были настроения упадка, утонченнное эстетство, яркие проявления индивидуализма.

9

Символизм – еще одно направление в искусстве того же периода, которое не менее разнообразно и которому столь же трудно дать точное и краткое определение. Для читателя, пожалуй, наиболее важно, что поэты-символисты проявляли большой интерес к разного рода символам, таинственным знаниям и псевдонаукам, в которых символы имели огромное значение.

10

Японский шпион, герой книги В. Кузьмина «Конверт из Шанхая».

11

Герои книги В. Кузьмина «Ожерелье императрицы».

12

En garde(фр.) – буквально: осторожно! Но в фехтовании больше соответствует русскому «К бою!».

13

Гуттаперчивый – сделанный из гуттаперчи, материала, похожего на каучук, но добывавшегося из других растений. Не столь эластичен и упруг, как каучук или тем более резина.

14

Филер – полицейский или жандармский агент, обязанностью которого было скрытое наблюдение и негласный сбор информации о лицах, представляющих интерес.

15

Белый Андрей. Вакханалия. Андрей Белый – псевдоним Бориса Бугаева, отсюда и то, что этого персонажа называют то Андре, то Борисом.

16

Донн Джон. Штиль. Джон Донн – английский поэт, современник Шекспира (конец XVI – начало XVII столетия).

17

Брюсов Валерий. Призыв. Стихотворение 1900 года.

18

Сатана – одно из прозвищ поэта Брюсова.

19

Гиппиус Зинаида. Любовь одна. Стихотворение 1896 года.

20

Шарль Бодлер – французский поэт XIX столетия, декадент.

21

Фаэтон – конный экипаж с поднимающимся верхом.

22

Сыскная полиция занималась расследованием уголовных преступлений. Особый жандармский корпус исполнял функции политической полиции, то есть расследовал преступления политического характера, в том числе деятельность нелегальных «тайных» обществ, не только революционного или террористического характера, но и таких, как различные тайные ордена, вроде масонских лож.

23

Спирити́зм (от лат. spiritus – «душа, дух») – это, с одной стороны, религиозно-философское учение, а с другой – практика вызывания духов умерших людей с помощью «столоверчения», «автоматического письма» и иных трюков.

24

Оккультизм – изучение оккультного, то есть «скрытого», знания. Может включать такие дисциплины, как магия, астрология, нумерология, хиромантия, спиритуализм, гадание на картах Таро или игральных картах.

25

Масоны, мартинисты, розенкрейцеры – представители соответствующих тайных организаций, орденов. Каждый орден имел свои тайные обряды, загадочные символы, ордена объявляли себя хранителями тайных знаний.

26

Папюс – французский оккультист, маг и врач, автор ряда популярных книг по оккультизму и магии. Основатель ордена мартинистов, член ордена розенкрейцеров.

27

Иван Порфирьевич Еренев – герой ряда предыдущих книг серии, товарищ (помощник) прокурора из Томска.

28

То есть учащимся реального училища, школы, отличной своей программой от гимназии.

29

Игра заключалась в том, чтобы своим перышком (вставным металлическим пером для простой ручки, которое макали в чернила) перевернуть перышко соперника. Удалось – забираешь перышко в качестве трофея, нет – отдаешь свое победителю. Перья имели разнообразную форму, некоторые перевернуть было очень сложно. Понятно, что такой забавой увлекались малыши из первых классов.

30

Дамоклов меч – в переносном смысле – при видимом благополучии нависающая над кем-либо постоянная угроза.

31

Еще одно популярное развлечение. Монета ударялась ребром о стену и отлетала в сторону. Соперник должен был свою монету тем же манером уложить по возможности ближе к первой монете. Если удавалось растопыренными пальцами руки дотянуться от своей монеты до чужой – ты выиграл. В противном случае ход переходил к сопернику. Могли играть несколько человек одновременно.

32

Завершающий обучение восьмой класс гимназий делился на две ступени, то есть учеба в нем продолжалась два года.

33

Дома, предназначенные для сдачи помещений в них внаем сторонним лицам под квартиры, конторы, магазины и тому подобное.

34

Петя намекает на интерес Пискарева к масонам, которых также называли «Вольными каменщиками».

35

1 вершок = 1/48 сажени = 4,445 см

36

Герой книги «Ожерелье императрицы».

37

Помимо готовых папирос, продавались приспособления для самостоятельной набивки папирос табаком дома.

38

Фикса – съемная коронка для зуба. Среди блатных было модно носить фиксы для форсу, но редко кто мог позволить себе настоящее золото, по этой причине натирали медяшку до «золотого» блеска.

39

Ландо – конный экипаж, легкая четырехместная повозка со складывающейся вперед и назад крышей.

40

Теургия – магическое искусство достижения человеком богоподобного состояния.

41

Теософия – «божественная мудрость», оккультное религиозное учение.

42

Известные ученые. Мишенька упоминает их для придания солидности своим лекциям.

43

Медиум – человек, способный общаться с потусторонним, духовным миром и выступать посредником в общении с обитателями этого мира.

44

Ясновидящий – способен извлекать информацию напрямую из духовных сфер, благодаря чему, в частности, появляется и возможность предсказывать будущее.

45

В конце XIX столетия Дмитрий Иванович Менделеев и возглавляемая им научная комиссия изучали распространившиеся в России спиритические увлечения. В том числе с помощью фотографирования. Но никаких портретов духов получено не было, равно как и других доказательств их существования. Однако молва истолковывала все на свой лад.

46

Спиритический сеанс – собрание, участники которого желают пообщаться с духами умерших людей. Как правило, это проделывается при участии медиума.

47

Узурпатор – человек, захвативший власть незаконным путем.

48

Мальтийский орден – древний рыцарский орден (с XI века н. э.). Имел значительное политическое влияние. Мальтийцам (или госпитальерам) приписывалось также и обладание некими тайными знаниями. Существуют предположения, что российский император Павел I был избран Великим магистром ордена.

49

Разнообразные оккультные символы.

50

Федор Ники́форович Плева́ко – легендарный русский адвокат.

51

Иллюзионист – фокусник, использующий для своих трюков хитроумные приспособления.

52

Чревовещатель – человек, который умеет говорить глухо или без движений губ и лица (изнутри, из чрева).

53

Человек, часто адвокат, которому поручено вести дела другого человека и совершать юридические действия от его имени.

54

Населенный пункт в Томской губернии, ныне город Асино.

55

Семисвечник – подсвечник на семь свечей, один из важных символов в иудаизме и христианстве.

56

Каптенармус – должностное лицо в роте, отвечающее за учет и хранение оружия и имущества на складе.

57

Очень популярная в то время мелодия. Полностью называлась «Сон негра о прошлом, музыкальная картинка из жизни негров».

58

Литературный журнал.

59

Данте Алигьери – великий итальянский поэт, автор «Божественной комедии».

60

Само собой, что такой партии не было, Левушка пошутил.

61

Приговоренные к смертной казни.

62

Радикальная революционно-террористическая группа.

63

Эспаньолка – небольшая аккуратная бородка.

64

Резюме – здесь: краткое содержание собранной адвокатом информации.

65

Гласный полицейский надзор – административная мера наказания. Поднадзорный не имел права менять место жительства, состоять на государственной и общественной службе, был обязан в указанные сроки являться в полицейское управление и т. д.

66

Ассигнации – бумажные купюры, которые стоили меньше той же суммы в серебряных или золотых монетах.

67

Ордена масонов и розенкрейцеров были запрещены в России в 1822 году, и с тех пор их деятельность являлась нелегальной.

68

Под этим псевдонимом выступала во французской театральной труппе мама Даши Ирина Афанасьевна.

69

Старинное метательное орудие. Метало камни, ядра, позже – большие стрелы.

70

Михеич – герой книги «Звезда сыска», мастер золотые руки и большой специалист по созданию различной театральной техники.

71

Ма́риус Ива́нович Петипа́ – знаменитый балетный танцовщик.

72

Престидижитатор – фокусник, в отличие от иллюзиониста, пользуется только ловкостью своих рук.

73

Прозектор – врачебная должность. Прозекторы, как и патологоанатомы, осуществляют вскрытие трупов.

74

Хитров рынок (или Хитровка) – знаменитое место совершения незаконных сделок и постоянного обитания огромного числа уголовных элементов.

75

Бекеша – короткий овчинный полушубок, даже, скорее, куртка из овчины. Являлась частью зимней формы офицеров русской армии.

76

Арифмометр – механическая вычислительная машина с ручным приводом для выполнения арифметических действий.

77

Господин инспектор имел должность, соответствующую чину V класса в российской Табели о рангах. В армии этому чину соответствовали генеральские звания.

78

Кульбит – переворот через голову с опорой на руки.

79

Имеется в виду сэр Артур Конан Дойль, автор рассказов о сыщике Шерлоке Холмсе.

80

Одно из самых популярных изречений адвоката Плевако.

81

Катеньки – сторублевые купюры с портретом императрицы Екатерины Великой.


Еще от автора Владимир Анатольевич Кузьмин
Звезда сыска

Никогда прежде знаменитый «Гамлет» столь полно не оправдывал название трагедии… Сразу после спектакля, во время торжественного фуршета для избранной публики, в театре произошло тройное убийство. Дерзкое преступление, неслыханное для губернского города Томска! Злодей скрылся, не оставив улик Полиция теряется в догадках, ведь подозревать можно любого из зрителей или артистов. Убийцу, а вернее, его тень на стене видел один-единственный свидетель — пятнадцатилетняя Дарья, внучка суфлера. Решительная барышня не собирается оставаться в стороне от расследования.


Конверт из Шанхая

Транссибирский экспресс – один из самых быстрых в мире. Расстояние между Иркутском и Москвой он проходит меньше чем за 9 суток. О роскоши и комфорте этого поезда рассказывают легенды. Путешествие на нем – настоящий праздник… Однако для Даши Бестужевой дорога омрачена ужасным событием. При таинственных обстоятельствах совершено убийство одного из пассажиров, банкира Соболева! Разгадавшая не одну детективную загадку, Даша решает помочь расследованию – только она обратила внимание на ряд странных фактов, а значит, имеет шанс вычислить преступника.


Комната страха

Это дело по праву можно назвать самым загадочным! Ведь столько загадок Дарье Бестужевой, юной, но уже опытной любительнице распутывать преступления, еще не попадалось. Началось все безобидно: из-за реконструкции театра труппа вынуждена была искать другую площадку для репетиций и нашла ее в красивом особняке с большой залой – идеальное место, если бы оно через несколько дней не превратилось в комнату страхов! Даже Даша испугалась, когда во время репетиции раздался жуткий вой и свет погас от внезапного порыва ветра! Однако барышня уверена: их кто-то разыгрывает, и, узнав мотив, легко вычислить мошенника, как вдруг… случается кое-что по-настоящему ужасное – владелицу особняка находят убитой!


Зачёт по выживанию

Земля, 202… год. Из газетной статьиВсем известно, что с момента открытия первого портала на Ореол – уникальную планету из параллельной вселенной – прошло уже более трех лет. Экзотический, но благоприятный климат, прекрасная экология и особые условия для развития экстрасенсорных способностей сделали Ореол туристическим раем. Но недавно идиллия закончилась! Группа школьников вместе с сопровождающими их взрослыми вошла в портал на Земле… но не прибыла в пункт назначения. Живы ли ребята сейчас? Возможна ли связь с потерявшейся группой? Какие меры для спасения детей предпринимает наше правительство? Вся информация об инциденте тщательно скрывается спецслужбами…Из ненаписанного письма домой Семена КольцоваПривет, мам, привет, пап! У меня все о’кей.


Ожерелье императрицы

Даша Бестужева с нетерпением ждала поездку в Лондон, родной город Шерлока Холмса. И вот, наконец, она в Англии! Ей даже представился случай познакомиться с сэром Артуром Конан Дойлем… Но долго наслаждаться достопримечательностями и приятным обществом Даше не пришлось. Она вновь оказалась вовлечена в расследование детективной истории. На сей раз убит граф Алексей Никитин – давний друг семьи Бестужевых. Из его спальни похищено драгоценное ожерелье, ранее принадлежавшее императрице Екатерине II. Знаменитая лондонская полиция явно арестовала не того человека.


Экзамен на бога

Земля 202… год. Из доклада начальника секретной военной базы «Точка 17»:…Задержание и транспортировка прошли по плану. Меры по обеспечению информационной безопасности приняты. Приступаем к опросу и изучению подростков, пропавших в 202… г. во время перехода на Ореол. По предварительным данным, ребята и сопровождавшие их взрослые провели на неизвестной планете около года. Имеющееся оборудование не выявило отклонений в физическом развитии подростков. Ничто не указывает на наличие у них каких-то особых сверхспособностей.


Рекомендуем почитать
Раз ошибка, два ошибка… Дело о деревянной рыбе

Стивен и Рене, а вместе с ними псы Пинг и Понг снова в деле! В округе творится что-то неладное: стали пропадать странные вещи – чересчур натуральная хэллоуинская кукла (бррр!), украшение со школьного забора, которое все дети делали своими руками, красивый почтовый ящик. А ночью кто-то стащил соседского садового гнома. Да ещё и в школьной библиотеке нашли оставленное кем-то оружие! Стивен продолжает считать ошибки – как свои, так и чужие – и с их помощью мастерски ведёт расследование! Удастся ли ему вычислить искусного злоумышленника?


Портрет неизвестной в белом

«Портрет неизвестной в белом» – вторая книга остросюжетной эпопеи о приключениях Жени Осинкиной и ее друзей. Автор книги – Мариэтта Омаровна Чудакова, знаменитый историк и исследователь литературы – любит и бережет своих героев, но вынуждена отправлять их на все более опасные дела. Она знает, что добро может победить зло и обязательно победит его – но при одном условии: герои должны совершать смелые и честные поступки, они должны бороться со злом, за них никто этого не сделает. На сей раз новому герою Пете, Тому Мэрфи, Денису-Скину и всем, кто им помогает, приходится вступить в смертельную схватку с сибирскими наркобаронами…


Тайна гиганта пустыни

Братья Харди, Фрэнк и Джо, облетая на самолете калифорнийскую пустыню, замечают очертания исполинской фигуры. Решив разгадать тайну появления пустынного гиганта, они сталкиваются с более серьезной загадкой….Похищение из музея старинной китайской статуэтки, представляющей большую ценность, таинственным образом оказывается связанным с татуировкой в форме кита. Смогут ли братья раскрыть это преступление?


Обратный отсчет

Злоумышленники готовят покушение на итальянского мультимиллионера, прибывающего в Лондон. Стажеры Управления полицейских расследований Мэдди, Алекс и Дэнни получили задание предотвратить преступление…


Тайна птичьего рынка

Увлекательные повести о необыкновенных опасных приключениях фантазера и мечтателя Темы Картошина и его непоседливого, никогда не унывающего друга Лешки.Выступая то в роли кладоискателей, то в роли сыщиков похищенных домашних животных, друзья сталкиваются с бандитами, принимающими обличие милиционеров, знакомятся с настоящим пиратским попугаем, пробираются через болотные топи, попадают в перестрелки, путешествуют по старинным подземным ходам под Москвой...


Мишель - морской волк

О приключениях юного сыщика Мишеля Терэ. На этот раз Мишель вступает в неравную борьбу с шайкой морских пиратов и разоблачает мошенников, нелегально разрабатывающих шахту с радиоактивной рудой.


Игра на изумруд

Ужасное злодеяние произошло у стен Иоанно-Предтеченского монастыря! Была убита одна из монахинь, и ранним утром крестьянский мальчик нашел в снегу ее тело. Мотив преступления известен немногим: по поручению матушки настоятельницы сестра Евдокия собиралась отвезти в город большой неограненный изумруд, исчезнувший после ее смерти. Кто знал истинную ценность сокровища, которое сами монахини до недавнего времени считали простым камнем? Как смог убийца пройти по заснеженному полю, не оставив следов? Даша Бестужева и ее друг Петя Макаров недавно распутали одно сложное дело, и поэтому епископ лично попросил их принять участие в расследовании.