Под парусом мечты - [29]
Не отпуская шею Лестера, Изабел чуть повернула голову и бегло взглянула на Дженнифер.
– Привет…
Лестеру стразу стало ясно, что его бывшая подружка не придает присутствию другой женщины никакого значения. Изабел всегда свысока поглядывала на людей, находящихся ниже ее на социальной лестнице. Это относилось даже к младшим партнерам адвокатской конторы.
– Ведь вы нас простите? – добавила Изабел, обращаясь к Дженнифер, но переводя взгляд на Лестера. – Просто я уже несколько дней не видалась с… э-э… Невиллом!
Не удержавшись, он посмотрел на Дженнифер. Ее лицо абсолютно ничего не выражало. Только кончик языка прошелся по полной нижней губе, при виде чего Лестера бросило в жар.
Как она это делает? – пронеслось в его голове. Изабел только что поцеловала меня… и ничего. Но стоит лишь взглянуть на Дженнифер…
Та наконец изобразила сдержанную улыбку.
– Не обращайте на меня внимания. Я уже понемногу начинаю привыкать к тому, что дамы вешаются на мистера Ормонда гроздьями.
– Неужели? – Изабел окинула его скептическим взглядом.
Тот ничуть этому не удивился: кому, как не Изабел, знать, насколько он консервативен и разборчив в связях. Ведь они работают вместе более шести лет. Ей известно, что он трудится по двенадцать часов в сутки и, как правило, у него почти не остается времени для свиданий. Кстати, это и явилось едва ли не основной причиной возникновения их служебного романа.
Позже Лестер понял, что совершил ошибку…
– Так-так… – протянула Изабел. – Стоило мне оставить тебя на несколько дней, как ты здесь принялся очаровывать местных красавиц?
– Далеко не всех, – хмуро ответил он.
– Скажите, мистер Ормонд, вы целуетесь с каждой встречной женщиной? – с изрядной долей язвительности поинтересовалась Дженнифер.
Ее слова почему-то неприятно отдались у Лестера в области желудка. Переводя напряженный взгляд с одной молодой особы на другую, он чувствовал себя человеком, обвиняемым в преступлении, которого не совершал.
– Нет, не с каждой, – наконец проговорил Лестер. Ему вдруг припомнилось, что отнюдь не он начал сегодняшний поцелуй на заднем крыльце. – Кроме того, иногда они сами меня целуют.
– Послушайте, Дженни, будьте хорошей девочкой, отнесите в дом мои сумки, – сказала вдруг Изабел, улыбаясь Лестеру и легонько поглаживая пальцами его затылок. – Вы найдете их в багажнике. А я что-то устала…
– Я сам отнесу твой багаж, – с поспешной решительностью произнес он. – Мисс Уиллоу сиделка Джулии, а не твоя.
Обняв Изабел за плечи, Лестер повел ее вниз по ступеням, намереваясь перекинуться с ней парой слов возле автомобиля. Та хихикнула над его последней фразой, издав тот самый хрипловатый звук, который некогда его возбуждал. Однако сейчас он произвел на него прямо противоположное впечатление.
– Какого черта ты явилась? – сердито проворчал Лестер, стараясь говорить как можно тише. – Кто занимается делами в конторе?
– Не переживай, папочка, там полно народу! – В тоне Изабел сквозило легкое удивление, но не было заметно и тени смущения.
– Но твоего присутствия здесь совершенно не требуется, – произнес он, наблюдая, как она открывает багажник. Лестер старался остаться в рамках вежливости, однако из этого мало что получалось. – Мне и без того нелегко поддерживать здесь все это вранье, а тут еще новые сложности!
Изабел собственническим жестом обняла его за талию.
– Не раскисай, дорогой, все образуется. Вообще-то я привезла тебе на подпись некоторые документы, так что мой приезд вполне обоснован.
– А курьера нельзя было прислать?
Она игриво ткнула Лестера пальцем под ребра.
– Разве я хуже курьера? И к тому же мне, как и тебе, требуется небольшой отдых. Вот я и подумала, что несколько дней, проведенных среди здешней тиши, пойдут мне на пользу.
– Ты ошиблась.
– Ну же, не будь таким бякой! – деланно рассмеялась Изабел. Затем она указала пальчиком на сумки. – Ты не собираешься взять их?
– Нет.
Ее брови изумленно взлетели.
– Почему?
– Потому что ты не остаешься.
Выражение лица Изабел мгновенно переменилось. Из хихикающей старшеклассницы она превратилась в искушенного в своем деле адвоката.
– Разумеется, я останусь, дорогой. Не будь смешным.
– Я и не собираюсь. – Непонятливость бывшей подружки одновременно удивила и рассердила Лестера. – Ты являешься в дом совершенно не знакомого тебе человека без предупреждения и вдобавок посреди ночи и ожидаешь, что…
– Но ведь тебя-то я знаю, – возразила Изабел. – Считай, что я твоя личная гостья. А комнаты мне не надо, достаточно половины твоей постели.
Едва увидев эту «личную гостью» несколько минут назад на ступеньках крыльца, он уже понял, с чем именно в конечном счете связаны ее намерения.
– Не надейся, золотце. Не забывай, что я здесь не в отпуске, а единственно для того, чтобы порадовать бабушку Невилла. И эротический праздник с тобой не входит в мои планы.
Лестер настолько разозлился, что не сразу обратил внимание на свой взвинченный тон. Но потом все-таки спохватился и стал говорить тише.
– Джулия не моя родственница, но она мне нравится, я не хочу ее расстраивать. Она не должна догадаться, что ее драгоценный внучок оказался не в состоянии приехать сюда и лично поздравить с юбилеем свою бабушку – единственную близкую родственницу. Пойми, Джулия обожает Невилла. Сейчас она уверена, что я – это он. И мне совершенно не хочется, чтобы воспоминание о приезде внука омрачалось у нее мыслями о том, что он попросту воспользовался ее домом для очередного и довольно… бессмысленного сексуального приключения.
Желая с честью выйти из неловкого положения, застенчивая учительница биологии заявляет дерзкому и самоуверенному плотнику, с которым ненароком свела ее судьба на узкой дорожке, что вскружит голову его хозяину – красавцу-миллионеру и владельцу острова, где разворачивается действие романа.Героиня обосновалась на острове тайком, ни разу не видела его владельца и только понаслышке знает, что он известный сердцеед и самые красивые женщины готовы на все, лишь бы завладеть его вниманием.По силам ли героине взятые на себя сгоряча «обязательства» и не лучше ли сначала испытать свои чары на привлекательном плотнике?..
Он поклялся никогда не любить. Любовь — это слабость, а Дейв Бертон не позволяет себе быть слабым. Но зеленые глаза Грейс Бенедикт заглянули ему прямо в душу, заставили усомниться в привычных правилах и ценностях… Может быть, деньги и власть — отнюдь не самое главное в жизни? Неужели правда, что истинное счастье невозможно без любви?
Гибель в автокатастрофе обожаемой жены и роковые известия, полученные героем накануне трагедии, в одночасье превратили молодого, уверенного в себе мужчину в отшельника, добровольно лишившего себя всех радостей жизни.Но неожиданное появление на Богом забытом острове в северном море сумасбродной шестнадцатилетней девушки и ее старшей сестры заставляет его в конце концов поверить, что истинная любовь может найти человека даже на краю света.
Глория Хенфорд намерена стать президентом компании, в которой она работает уже десять лет. Но владелец компании придерживается консервативных взглядов: президентом должен быть солидный семейный мужчина. А Глория — молодая одинокая женщина. До выборов остается три недели. Пол за это время не изменишь, зато можно хотя бы… выйти замуж. И смешная, не очень женственная Глория пускается в авантюру, которая завершается совершенно фантастическим результатом.
Николь Трэффи получает письмо от своего жениха, Джеральда Диксона, с известием о расторжении их помолвки и о том, что он хочет познакомить ее со своей новой невестой.Возмущенные сестры уговаривают Николь сделать вид, что она тоже выходит замуж, и таким образом отомстить Джеральду. Роль жениха вызывается сыграть друг семьи Патрик Полтер…
Милли считала себя робкой невзрачной мышкой, и жених, изменив ей с другой, должен был бы еще больше уверить ее в этом. Но в ней вдруг взыграл дух противоречия, и она решила — пусть всего на одну ночь — превратиться в отчаянную, обольстительную женщину, благо судьба неожиданно свела ее с мужчиной, о котором Милли не смела и мечтать. И уж тем более не смела она мечтать о последствиях, к которым привел этот ее рискованный шаг.
Декабрь выдался холодным и снежным, какого не помнили даже старожилы.В занесенном снегом городе встречаются двое, и их сердца, уставшие от одиночества и прежних неудач в личной жизни, устремляются навстречу друг другу. Неужели и на сей раз их ждет разочарование? Тем более что отношения Дейва и Мерри развиваются очень непросто.
Патти Лайон, жительница маленького городка в Южной Калифорнии, после развода покинувшая свой родной Сан-Франциско, не склонна жаловаться на жизнь. Она ведет занятия гимнастикой, участвует в телевизионных викторинах, где зарабатывает весьма приличные деньги, и, в общем, довольна своим маленьким домиком с дешевой мебелью и занавесками из батика. Но… неудачное столкновение с неким субъектом в коридоре городского совета и падение на истертый линолеум радикально меняют устоявшийся порядок ее жизни.
Со Стефаной Купер, выпускницей Сорбонны, заключают контракт на оформление интерьера крупнейшей гостиницы в Локарно, курортной жемчужине Швейцарии. Контракт, на который мог бы рассчитывать лишь профессионал высочайшего класса, но никак не она, начинающий дизайнер. Кто и с какой целью помог ей в этом? Радость в душе талантливой девушки смешивается с непонятным чувством тревоги и надвигающейся опасности. Там же, в отеле, Стефана случайно знакомится с Ником Ривьери, влюбляется в него, но вскоре узнает, что Ник — частный детектив, подосланный к ней Алланом Трюдо, с которым она рискнула в свое время разорвать помолвку…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Если вам далеко за тридцать, а любимый муж ушел к другой, — это еще не повод для того, чтобы лить слезы и жалеть себя! Две подруги, которым надоело зависеть от мужчин и проводить время на нелюбимой работе, решили открыть собственное брачное агентство. Результат превзошел все ожидания! Первым же клиентом стала женщина, которая… попросила вернуть ее юной дочери любимого. Дина и Люся берутся за казалось бы безнадежное дело и совместными усилиями наводят порядок в запутанной истории, где смешалось все: злодейка-разлучница, семейная тайна, потерянный ребенок и конечно — любовь!
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…