Под маской невинности - [15]
— Во всяком случае, нам он верно служит, — продолжил мужчина, — а если вам понадобится босс, то вы почти наверняка найдете его именно здесь.
Самый крупный из мужчин, рыжеволосый толстяк, поднялся и, подойдя к Мэгги, крепко пожал ей руку.
— Кен Кливленд, — представился он, расползаясь в улыбке. Судя по его огрубевшим рукам и широченным плечам, ему приходилось много заниматься физической работой.
— Кен у меня старший мастер, — сказал Чэннинг, — лучший инженер на тихоокеанском Северо-западе.
— Ага. — Высокий человек кивнул, нисколько не смутившись. — Работаю здесь уже четыре, нет, почти пять лет. — Кливленд снова улыбнулся. — Самая лучшая работа за всю мою жизнь.
Мэгги почти не слушала, как Чэннинг представляет ей других сотрудников. С волнением она думала о том, что инженер, с которым она сейчас познакомилась преемник ее отца, пришедший сюда после его смерти, и, как знать, возможно, способствовавший тому, что случилось.
— Раз вы не истратили всех денег на завтрак, — обратился к ней Чэннинг, я возлагаю на вас ответственность за сегодняшний ужин.
Мэгги заставила себя ответить, хотя думала она сейчас о другом.
— Ой, мне пока даже не хочется вспоминать о еде, я ведь только позавтракала.
Чэннинг рассмеялся.
— Ручаюсь, Кен заставит вас так потрудиться сегодня, что к вечеру у вас будет отличный аппетит.
Мэгги решила не перечить миллионеру, хотя его поручение явно выходило за рамки ее обязанностей.
— А чего именно вам бы хотелось?
— Парочку королевских крабов и свежего хлеба, — ответил он. — Я терпеть не могу готовить, когда у Скайсет выходной, и подозреваю, что вы тоже не любите этого занятия.
Мэгги хотела выяснить, нет ли выходного сегодня и у Брехта, но было поздно. Чэннинг ушел.
Глава 10
— Может, все-таки налить вам кофе, Мэгги, — предложил уже в третий раз мастер, наполняя собственный пластиковый стаканчик из бездонного термоса. Кофе очень хороший…
— Нет, спасибо.
Мэгги ловила себя на том, что ей все время хочется найти что-нибудь неприятное в человеке, которому она заранее готова была предъявить обвинение. А он тем временем из кожи вон лез, стараясь помочь ей освоиться и терпеливо объясняя, как описывать и затем наносить на карту подземного лабиринта сделанные находки.
Занятия с Кливлендом заняли почти все утро — расточительная трата времени для человека, наверняка необходимого на куда более важных участках работы.
— А вы быстро схватываете, — похвалил он Мэгги.
— Хорошо, когда есть такой учитель. Кливленд, однако, заверил ее, что его педагогический талант ни при чем.
— Вы, похоже, не новенькая в нашем деле? — спросил он.
— Не совсем. Я занималась чем-то вроде этого, только на другом конце света.
— То есть как?
Мастеру вполне могло быть поручено завоевать ее расположение, чтобы лишний раз проверить, правда ли то, что она рассказала. Мэгги решила снова повторить то, что было известно Чэннингу.
— Ни разу не бывал дальше Колумбии, — заметил Кливленд, — не такая уж даль для того, кто привык жить на чемоданах. А как же вы добрались до Сиэтла?
— Просто услышала, что здесь есть место, и решила, что я с моим образованием могу подойти. Да и погода здесь летом совсем не такая, как у нас в Новой Англии.
Кливленд удивленно хмыкнул.
— Вы, значит, любите дождь?
— Ну во всяком случае благодаря дождю здесь, очень много зелени.
— Да, наверное, поэтому Сиэтл часто называют «изумрудным городом». Мистеру Чэннингу с вами повезло, — продолжал Кливленд. — Вообще-то, знаете, он не берет кого попало. Здесь внизу нелегко.
— Да, я понимаю, каждый, кто работает здесь, — профессионал.
— Потому он нас и ценит. Спускаемся, делаем свое дело. За это нам хорошо платят.
«Интересно, попадется Кливленд на крючок, если я сумею задать вопрос похитрее?» подумала Мэгги.
— Правда здорово, если тебе платят деньги за работу, которая еще и доставляет удовольствие? Когда интересно, забываешь, что работаешь.
Мастер рассмеялся.
— Нет, это работа, и чаще всего очень тяжелая. Но я понимаю, что вы имели в виду. Иногда странно получать деньги за то, что ты охотно делал бы бесплатно…
— А чем вы занимались до того, как приехали сюда?
Кливленд сосредоточенно наморщил лоб.
— Теперь уже трудно и вспомнить. Очень уж давно это было.
Мэгги притворно удивилась.
— Значит, я вас не правильно поняла, мне показалось, что здесь вы только последние четыре года?
— Пять лет, как стал мастером, — поправил ее Кливленд. — А до этого долго был ассистентом.
— О, правда? А теперь, значит, вы начальник всего проекта? — В ее голосе звучало восхищение.
— Верно.
— Вы многого добились.
Вид у Кливленда сейчас был одновременно гордый и смущенный.
— В общем, да, — согласился он, — никогда не знаешь, как и что у тебя сложится, но, бывает, вдруг повезет.
Мэгги сделала вид, что снова просматривает записи, которые она успела сделать, заставляя себя сохранять спокойствие и готовясь услышать правду, какой бы страшной она ни оказалась.
— Наверное, босс к вам всегда хорошо относился. Вы ведь многому у него научились?
— Вы имеете в виду мистера Чэннинга?
— Нет, предыдущего мастера. Вы заняли его место?
— Да, мы с ним ладили. Я узнал от него много такого, о чем не прочтешь в книгах.
Как раз в то время, когда сотруднице адвокатской конторы в Вашингтоне Виктории Кэмерон рутинная работа начинает наскучивать, босс фирмы временно откомандировывает ее к своему самому престижному клиенту — баснословно богатому и неотразимому Хантеру О'Хари, потомку древнего ирландского рода Дункана О'Хари. Виктории предстоит жить в его доме — построенном семь веков назад замке, который американский миллионер по непонятным для нее причинам перевез камень за камнем из Ирландии в Соединенные Штаты.Хантер доверительно сообщает Виктории, что кто-то из обитателей замка забрасывает его анонимными посланиями с угрозами расправы.
Отправившись в туристическую поездку в Грецию, Лиза не ожидала, что встретит там свою любовь. Простой рыбак Никос Орфанидис очарован красотой и женственностью Лизы. Они встретились случайно на берегу. Между молодыми людьми вспыхивает искра. Но во время обеда Лиза получает записку, неизвестный доброжелатель советует ей избегать встреч с Никосом, который может приничить ей вред. Лиза бежит от вспыхнувших чувств, она намерена покинуть Грецию навсегда, но в аэропорту выясняется, что кто-то похитил ее паспорт. Теперь ей необходимо время, чтобы подготовить новые документы, но средств на проживание в чужой стране у нее больше не осталось.
Когда резко меняется жизнь, не спеши под нее прогибаться. Это единственное наставление погибшей матери, которое осталось в памяти Амарин ДейСоло. ПРОШУ НЕ РАЗМЕЩАТЬ МОЮ КНИГУ НА ДРУГИХ РЕСУРСАХ.
Рассказ о милой девушке Валерии начинается со спешного отъезда из дома и стремительно развивается в другой стране. Жизнь и судьба её прочно переплетается с волшебством и разными созданиями, не всегда дружелюбными. Сложные взаимоотношения с представителями мужского пола и родственниками не дадут заскучать ни героине, ни читателям. Вас ждет легкая и увлекательная история, которая поможет скоротать время.
Каждые десять лет монархи государств со своими наследниками собираются втайне от всех для обсуждения вопросов мировой политики и социальных проблем. Ну и чтобы организовать браки между королевствами. Эльза может стать наследной принцессой Ваттенголдии, но для неё вся эта ситуация представляется устаревшей и отвратительной. Несмотря на то, что она желает лучшего для своей страны, она не собирается бросаться в нежелательные отношения - не говоря уже о браке - с виртуальным незнакомцем. И, конечно, её родителей не сильно волнуют чувства дочери: как только они прибывают на Саммит в Калифорнию, сразу начинают проворачивать свои делишки, заключая за её счёт торговые соглашения и союзы.
Порой даже самые близкие люди бывают чужими. Харлоу помнила Ханну как милую девушку, свою сестру-близняшку, но как только всплыла мельчайшая правда о жизни Ханны, она вдруг поняла обратное и оказалась совершенно одна. Мать обвинила ее в смерти сестры, отец решил использовать, как единственный шанс спасти компанию Хеммингсов от банкротства. А еще она узнала о Гарри Стайлсе - женихе Ханны. И, кажется, он не настолько любил свою невесту, как это казалось Харлоу. Но ведь это хорошо?
Дин Уайт. Молодой. Сексуальный. Богатый. У этого мужчины есть все, о чем только можно мечтать в жизни. Но есть что-то, что Дин не может купить. Что-то, что у него, могущественного мафиозного босса, не лежит у ног. Любовь одной женщины, которую он спас из огня много лет назад. Так же она не должна знать, что он белый дракон. Киллер. Джолли Робертсон. Молодая. Неугомонная. Своенравная. Три месяца она работает в спецподразделении ФБР и охотится за пятью драконами. К тому же у Джолли хватает собственных проблем. После незабываемого вечера с Дином Уайт, которого она смогла обольстить на одном мероприятии, его ледяные светло-голубые глаза больше не выходят у нее из головы.