Под Куполом. Том 2. Шестое чувство [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Пиньята – полая игрушка, которую начиняют угощениями или подарками. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Книга Притчей Соломоновых. 28:1.

3

Имеются в виду вина, продающиеся под маркой «Чарльз Шоу» по цене 1 доллар и 99 центов за бутылку.

4

«Дом цветов» (фр.).

5

Бобби Дарин (1936–1973) – один из самых популярных американских исполнителей рок-н-ролла и кантри в конце 1950 – начале 1960-х гг., актер, известный поэт-песенник.

6

Эйч-би-оу – популярный кабельный канал.

7

Брайан К. Воэн (р. 1976) – американский художник и сценарист.

8

Популярный детский стишок из «Сказок матушки Гусыни».

9

Сестры-близнецы Олсен – Мэри Кейт и Эшли Фуллер, актрисы и певицы (р. 1986).

10

Боудин – частный колледж высшей ступени в г. Брансуик, штат Мэн.

11

Компенсация (лат.).

12

«Снэппл» – прохладительный напиток на основе сока или чая.

13

Имеется в виду так называемое блюдо дня, которое стоит ниже принятого в ресторане уровня цен.

14

Обе цитаты из «Откровения Иоанна Богослова» неточны.

15

ПТСР, ПМС, ВБ – соответственно: посттравматическое стрессовое расстройство, предменструальный синдром, венерическая болезнь.

16

Имеется в виду Американский союз защиты гражданских свобод.

17

В оригинале инициалы Джеймса Кокса (JC) такие же, как и у Иисуса Христа.

18

Дэвид Перна (1935–2004) – американский киноактер.

19

«Большеногая женщина» – песня американского певца, гитариста и автора песен Лонни Джонсона (1899–1970).

20

Торазин – нейролептик. Использовался для усиления наркоза и лечения шизофрении. Из-за множества побочных эффектов больше не применяется.

21

Майли Сайрус (р. 1992) – американская актриса и поп-певица.

22

Наивная, простодушная (фр.).

23

Имеется в виду Первая пехотная дивизия: на нарукавной нашивке солдат и офицеров, которые в ней служили, была красная единица.

24

В качестве лекарства от меланхолии писатель предлагает вовсе не метамфетамин.

25

Шеф говорит о сборнике рассказов «Лекарство от меланхолии».

26

Волшебница из сказки «Волшебник из страны Оз» американского писателя Лаймена Баума (1856–1919).

27

Запрещенный (нем.).

28

«Санта-Роуз» – компания, производящая товары из свинца.

29

Очень смешно (фр.).

30

Джек Ричер – герой серии книг Ли Чайлда, сотрудник военной полиции армии США.

31

«Наша родная Алабама» – песня группы «Линирд-Скинирд». 20 октября 1977 г. самолет, на котором музыканты совершали перелет, потерпел крушение. Многие, в том числе ведущие музыканты, погибли, остальные получили травмы.

32

Дорожный Бегун и Хитрый Койот – герои мультсериала.

33

Кикбол – разновидность бейсбола.

34

Теодор Сьюз Гейзель (1904–1991) – американский детский писатель и мультипликатор.

35

Джим Джонс (1931–1978) – американский проповедник, основатель религиозной организации «Народный храм», последователи которой совершили в 1978 г. массовое самоубийство.

36

Имеется в виду распродажа бельевого товара, а также предметов домашнего обихода, обычно покрытых белой эмалью.

37

Лестер Холт (р. 1959) – американский журналист, ведущий еженедельных новостных программ канала Эн-би-си.

38

«Опоясанная» галловейская порода – с белой полосой на средней части туловища. Это мясная порода, а у Динсмора молочная ферма.

39

Говорить (фр.). Расти просит не коверкать слова.

40

Джейсон Гилберт Джамби (р. 1971) – известный бейсболист.

41

Ханна Монтана – героиня одноименного американского сериала.

42

Как обычно, Шеф очень вольно цитирует Библию.

43

Пэт Робертсон (р. 1930) – известный американский телепроповедник.

44

Мейвис Стэплс (р. 1939) – известная американская соул и госпел-певица, участница борьбы за гражданские права.

45

«Сестры Кларк» – современная американская вокальная группа.

46

Речь о рекламном ролике американской компании, активно работающей на рынке автострахования.

47

Папа Смурф – гном, герой мультсериалов, мультфильмов, фильмов.

48

Битва за Аламо (23 февраля – 6 марта 1836 г.) завершилась отделением Техаса от Мексики.

49

Имеется в виду фильм «Ровно в полдень» (1952).

50

Лон Чейни-младший (1906–1973) – знаменитый американский актер, сыгравший во множестве фильмов ужасов.

51

От английского SNAFU (Situation Normal, All Fouled Up – положение нормальное, полная задница).

52

«Индигло» – часы с использованием электролюминесцентной технологии подсветки циферблата.

53

Имеется в виду радиационный пояс Земли.

54

Голлум и Бильбо Бэггинс – персонажи произведений английского писателя Джона Р. Р. Толкина (1892–1973).

55

Речь идет о праймериз 2008 г. в штате Нью-Хэмпшир, где Хиллари Клинтон вопреки опросам победила Барака Обаму.

56

Имеется в виду настой чая или трав в выставленной на солнце воде. Обычно подается со льдом.

57

Уоррен Уильям Зивон (1947–2003) – известный рок-певец, музыкант и автор песен.

58

«Чинук» – тяжелый военно-транспортный вертолет.

59

Вечно веселая (фр.).

60

Чич и Чонг – популярный американский комедийный дуэт.

61

Цитата из киноэпопеи «Звездные войны».

62

В оригинале «THE MEDICAL». Вероятно, речь идет о программе «MEDICARE», направленной на бесплатное медицинское обслуживание малоимущих и пожилых американцев.

63

Чтобы не нарушать авторского текста, фамилии перечисляются в соответствии с английским алфавитом.

64

Это первая фраза гл. 28 Книги Притчей Соломоновых.

65

Видимо, имеется в виду так называемый эпи-приступ – повторяющиеся судороги, потеря сознания или ощущение измененного сознания и т. д.

66

Речь идет о фильме «Близкие контакты третьей степени».

67

Икс-бокс – игровые приставки производства компании «Майкрософт».

68

От Марка. 14:37.


Еще от автора Стивен Кинг
Кэрри

Маленький провинциальный городок в Новой Англии в одночасье становится «мертвым городом». На улицах лежат трупы, над домами бушует смертоносное пламя. И весь этот кошмар огненного Апокалипсиса — дело рук одного человека, девушки Кэрри, жалкой, запуганной дочери чудаковатой вдовы. Долгие годы дремал в Кэрри талант телекинеза, чтобы однажды проснуться.И тогда в городок пришла смерть…


Жребий Салема

Все началось с того, что в провинциальном американском городке стали пропадать люди – поодиночке и целыми семьями. Их не могли найти ни родственники, ни даже полиция. А когда надежда, казалось, исчезла навсегда, пропавшие вернулись, и городок содрогнулся от ужаса…Впервые без сокращений!


Страна радости

Студент Девин Джонс, решивший подработать в парке развлечений «Страна радости», внезапно словно попадает в своеобразный параллельный мир.Здесь живут по своим правилам, говорят на особом языке и очень не любят, когда кто-то задает «лишние» вопросы. Особенно – если они касаются убийства молодой девушки Линды Грей, тело которой было обнаружено в парке, в павильоне «Дом ужасов».Пытаясь найти ответы на эти вопросы, Девин понимает: за ярким фасадом парка развлечений скрываются опасные тайны, а если разворошить прошлое обитателей «страны радости», то его собственная жизнь может непостижимым образом измениться раз и навсегда…


Лангольеры

Реальность и ирреальность сплетаются воедино, и в результате человек погружается в омут такого кошмара, какой не мог даже вообразить! Одиннадцать пассажиров авиалайнера очнулись — и оказалось, что, кроме них, в самолете нет никого, даже пилота, что они — в эпицентре ужаса, в застывшем параллельном мире, где нет ни звука, ни запаха, ни вкуса, ни времени. Зато здесь обитают чудовищные твари, убийцы всего живого, — лангольеры…


Мобильник

Мобильник…Он есть у каждого — у мужчин и женщин, у стариков и детей.Но — что, если однажды чья-то злая воля превратит мобильники в источники смерти и ужаса?!Если десятки тысяч ни в чем не повинных людей в одночасье падут жертвой «новой чумы», передающейся через сотовые телефоны?!Немногие уцелевшие вступают в битву с кошмаром.Но чтобы победить зло, с ним надо встретиться лицом к лицу!


Рекомендуем почитать
Глядя в зеркало

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Выведение Человека?..

Доктор Элвуд Рэлсон был настоящим гением. Он мог в считанную секунду решить любую проблему, над которой все остальные ученые бились месяцами. Но из-за этого он плохо сходился с людьми, которые его раздражали своей «медлительностью мысли».Но однажды он пришел к выводу, что с Землей случится что-то ужасное и решил покончить жизнь самоубийством.


Было, есть и будет

О людях обладающими даром телепатии, телекинеза, лечения руками и другими необычными способностями. © skvortsov.vova.


Дитя на все времена

Рассказ. Она идет через столетия, через страны, через семьи. Она — дитя телом и душой взрослого человека. Еще одна вариация на тему бессмертия. Вот только этой вечноживущей героине рассказа вряд ли кто позавидует…


Старый дом

Рассказ. Супружеская пара, ждущая первого ребенка, в результате невероятно выгодного обмена получает большой и уютный дом взамен своего старого вагончика. Тэд, глава семьи, подозревая подвох со стороны бывших хозяев, оказывается совершенно прав…


Колдун

Аурел Кришан – талантливый инженер-изобретатель, в детстве друзья за его изобретения называли его колдуном. Потому что с помощью своих аппаратов он способен творить такие чудеса, какие раньше полагалось делать только колдунам.© Mierin.


Противостояние. 16 июня – 4 июля 1990. Том 1

Америка превратилась в ад. Из секретной лаборатории вырвался на свободу опаснейший вирус. Умерли сотни тысяч, миллионы ни в чем не повинных людей… Однако и это еще не все. Вступили в игру беспощадные и могучие силы. Рвется к власти таинственный темный человек, способный подчинять себе слабые, сомневающиеся души. Кто он? Откуда явился? Что сулит человечеству его победа? Немногие люди, не утратившие еще представления о Добре и Зле, должны понять это – ведь, не зная врага, его невозможно победить…


Оно. Том 1. Тень прошлого

В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом – живым воплощением ада. Прошли годы… Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом. Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди. Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени…


Противостояние. 5 июля 1990 – 10 января 1991

Америка превратилась в ад. Из секретной лаборатории вырвался на свободу опаснейший вирус. Умерли сотни тысяч, миллионы ни в чем не повинных людей… Однако и это еще не все. Вступили в игру беспощадные и могучие силы. Рвется к власти таинственный темный человек, способный подчинять себе слабые, сомневающиеся души. Кто он? Откуда явился? Что сулит человечеству его победа? Немногие люди, не утратившие еще представления о Добре и Зле, должны понять это – ведь, не зная врага, его невозможно победить…


Под Куполом. Том 1. Падают розовые звезды

История маленького городка, который настигла большая беда. Однажды его, вместе со всеми обитателями, накрыло таинственным невидимым куполом, не позволяющим ни покинуть город, ни попасть туда извне. Что теперь будет в городке? Что произойдет с его жителями? Ведь когда над человеком не довлеет ни закон, ни страх наказания – слишком тонкая грань отделяет его от превращения в жестокого зверя. Кто переступит эту грань, а кто – нет?Первая часть романа «Под Куполом».