Владикавказ — город Орджоникидзе.
«Сила через радость» (нем.) — название спортобщества.
Порядок есть порядок (нем.).
О, елочка, о, елочка, Вся в веточках зеленых! (Нем.)
Фюрер, приказывай, мы идем с тобой (нем.).
Мата Xари — подлинное имя Маргарита — Гертруда Целле; голландка, воспитывалась в Индии, освоила там профессию танцовщицы буддистского жанра. В Европе ее знали как талантливую артистку и необычайно красивую женщину. В 1917 году в Париже осуждена военным судом на смертную казнь как немецкая шпионка.
ОКВ — сокращение от «Оберкомандо дер Вермахт».
Гость в дом — праздник в дом, да угощать чем?
Свинья!.. Будь проклята… (Нем.)
К чертовой матери (нем.).
Калак — осетинское название Тбилиси.
«Один фюрер» — «один солдат» — «одна ночь» (нем.).
Готенхауз — божий дом (нем.).
Так называемая «народная прислуга» из числа насильственно вывезенного гражданского населения.
«Остарбайтер» — «восточный рабочий».
Предводитель так называемых штурмовых отрядов, который «прославился» разнузданным развратом.
И и к а — имя древнегреческой богини победы.
Так немцы называли легкий бомбардировщик, биплан ПО-2.
Жизненное пространство (нем.).
Служебное сокращение от слова «дезинформация».
В январе 1947 года в соответствии с Указом Президиума Верховного Совета СССР Военная коллегия Верховного суда СССР приговорила бывших белогвардейцев, а со временем активных пособников фашистов к высшей мере наказания. Среди осужденных были Султан Гирейклыч и «белый генерал» Шкуро.