Почти сенсация - [9]
— Ах, вот и ты, Линда! — воскликнула Шарлотта Бакстер, подходя к ней. На лице свекрови отражалось неудовольствие, которое слышалось, и в голосе. — Я думала, ты побудешь с нами подольше. Все, конечно, сочувствуют твоему горю, но так, на мой взгляд, было бы приличнее.
— Я укладывала Тони, — сухо сказала Линда, стараясь не обижаться на попытки свекрови поставить ее на место.
Она знала, что миссис Бакстер страдает: ведь Алан был ее старшим сыном, а потерять сына всегда больно — в любом возрасте! Но привычка распоряжаться всем вокруг стала второй натурой властной дамы.
— Даже если так…
Подошедшие друзья помешали Шарлотте продолжать читать нотацию, и она, светски улыбаясь, стала прощаться с ними. Ко всему, что высказывалось в адрес невестки, она относилась с видимым пониманием, и только Линда знала, что кроется за вежливой улыбкой…
Дейвид стоял рядом с отцом, и Линда неожиданно уловила глубокую печаль, промелькнувшую на его лице. При всей неприязни к деверю она не могла не посочувствовать его горю. В конце концов, Алан был его братом, они росли вместе. Муж часто рассказывал ей, что Дейвид, хотя и был младшим, обычно защищал его в школьных потасовках. И неудивительно: Дейвид был выше и значительно мускулистее Алана.
Линда едва дождалась ухода последнего гостя.
— Если не возражаете, я тоже пойду отдохну перед ужином, — осторожно сказала она. — Наверное, это не совсем удобно, но сейчас я действительно еле держусь на ногах.
Тимоти Бакстер пришел ей на выручку.
— Ну, конечно, Линда, мы не возражаем! — воскликнул он, предупреждая комментарии жены. — Сегодня был тяжелый день. Уверен, что мы можем уделить немного времени самим себе.
— Как Тони? В порядке?
Неожиданный вопрос Дейвида смутил Линду, и она смерила его настороженным взглядом.
— Разумеется, — сказала она. — Надеюсь, что большая часть происходящего до него не дошла.
— Поэтому ты разрешила ему принять участие в похоронах? — холодно осведомился Дейвид, и на этот раз в его голосе явно прозвучало неодобрение.
— Это была не моя идея. Так решила твоя мать, — сухо ответила Линда, игнорируя осуждающий взгляд Шарлотты. — А теперь, с вашего позволения, я пойду наверх. Как сказал твой отец, я имею право уделить немного времени самой себе.
3
Когда Линда открыла глаза, она увидела в окне не серый, омытый дождем полумрак зимних сумерек, а ясный свет ноябрьского утра. Хотя в это было трудно поверить, она — и, наверное, Тони тоже — проспала почти шестнадцать часов! Взгляд на часы подтвердил, что она недаром ощущает непривычную бодрость.
Линда чувствовала себя хорошо отдохнувшей, несмотря на то, что спала в одежде, лишь прикрывшись пуховым одеялом. Теперь она была готова встретить лицом к лицу любые трудности. И взять свою судьбу в собственные руки.
— И судьбу сына тоже! — вслух добавила она, сбрасывая одеяло и опуская ноги на пол.
Но когда Линда распахнула дверь в спальню Тони, его постель была пуста. На подушке сохранился отпечаток детской головки, а простыня была еще теплой. Где же Тони? — в тревоге подумала она, и ее сердце забилось сильнее. — Господи, ведь сейчас только половина восьмого! Куда же он делся?
Линда вернулась в свою комнату и начала искать туфли, которые сбросила вчера днем. Впрочем, она была готова идти искать сына в одних чулках…
Наспех причесываясь, Линда услышала, как в дверь постучали.
— Войдите! — сразу же отозвалась она, надеясь, что это шутки Тони. Но вошла миссис Даркин с подносом в руках.
— А малыш сказал, что вы еще спите! — воскликнула она.
Линда перехватила слегка изумленный взгляд, который миссис Даркин бросила на ее траурное платье. Наверное, она удивляется — неужели я буду носить это платье, пока оно не расползется от старости, решила Линда. Впрочем, упоминание о сыне успокоило ее, и она поспешно положила расческу.
— Вы видели Тони?
— Ну конечно! — Миссис Даркин поставила поднос с утренним чаем на столик. — Он встал с полчаса назад. Спустился на кухню и сказал мне, что уже выспался и хочет кушать.
— Слава богу! — Линда оглядела свое помятое черное платье и вздохнула. — А я боялась, что он один убежит на улицу.
— Понимаю, но вам не о чем беспокоиться. Малыш в надежных руках. Его дядя сам встал с рассветом и теперь забрал племянника с собой на конюшню.
— Дейвид?!
Конечно, реакция Линды на столь безобидные слова была явно неадекватной, но она понадеялась, что миссис Даркин не заметила ничего неладного. Так и оказалось: экономка ничем не выразила своего удивления.
— Они умяли по миске овсянки и выпили по кружке кофе, а потом отправились смотреть сыночка Кокетки.
— Кокетки? Кто это?
— Здешняя кобыла. А отец жеребенка — Корсар, гнедой жеребец Дейвида. Тони был просто счастлив, когда Дейвид согласился взять его с собой. Вообще они очень похожи друг на друга, ей-богу. Тони так же хочет получить желаемое сию минуту или еще быстрее!
Линда с трудом заставила себя говорить спокойно.
— А Алан… он не был таким?
Миссис Даркин посмотрела на Линду, как будто та была немного не в себе.
— Конечно, нет! Алан всегда был спокойным и терпеливым. Самый милый мальчик из всех, кого я знала…
Что ж, с этим Линда не могла не согласиться. Как хорошо, что Алан совсем не походил на свою мать! Воспоминание о свекрови направило мысли Линды в другое русло. Вчера ее наверняка хватились, и теперь не избежать новых упреков…
Джоан познакомилась с Андерсом на свадьбе своей сестры и его брата. Она знает, что этот мужчина – ее судьба, но Андерс считает ее алчной и пронырливой охотницей за состоятельным мужем. Андерс, однако, не прочь завести с Джоан интрижку, но не более, поскольку уверен, что любовь – это сказка, выдуманная дураками. А Джоан верит в эту сказку, верит в любовь. И твердо знает, что Андерс полюбит ее. Вот только как разрушить ледяной панцирь недоверия, в который Андерс прочно заковал свое сердце?..
В детстве Лиана была настоящим сорванцом. Ее кумиром был соседский мальчик Эдвард, который был старше на двенадцать лет. Однажды Ли забралась на громадный ветвистый дуб и не могла слезть с него. Она дрожала от холода, едва сдерживая слезы. Стемнело, глаза слипались. Сквозь дрему она вдруг услышала знакомый голос. Эдвард помог девочке спуститься с дерева и, бережно взяв на руки, отнес в дом. Она крепко прижалась к нему, представляя, как всю жизнь будет укрываться от жизненных невзгод в надежных объятиях своего рыцаря.С тех пор Ли лишь изредка видела своего кумира, да и то издали.
В Кэти-Линн всегда жило стремление не останавливаться на достигнутом. Ставить цель и добиваться ее. Ставить новую цель и работать еще усерднее. Форма была разной, но содержание оставалось прежним. Успех! К тридцати пяти годам она считалась одним из лучших риэлторов города, стены ее кабинета были увешаны дипломами и наградами. О чем еще, казалось бы, мечтать деловой женщине? И только встреча с Мартином Бэрком помогла ей заново переосмыслить свою жизнь и решить, что же для нее действительно важно…
После смерти отца Эйва Кендалл поступила на курсы медсестер. На втором году учебы она влюбилась в Гордона Своупа, приятного юношу, в меру испорченного, и столь же сказочно красивого, сколь и богатого. Эйва была на седьмом небе от счастья. Она уже готовилась примерить обручальное кольцо, когда все неожиданно закончилось. Оказалось, что у Гордона никогда не было намерения жениться на ней.Тяжело пережив крушение своей любви, Эйва переехала в Сисайд и поступила на работу в местную больницу. Именно здесь она и встретила главного мужчину своей жизни…
На первый взгляд жизнь Оливии Купер сложилась на редкость удачно. Замечательный дом на берегу океана, трое очаровательных детишек — два мальчика и девочка. Муж, о котором могла бы мечтать любая женщина: потрясающе красив и достаточно богат, чтобы обеспечить ее и детей. Но постепенно Оливия стала разочаровываться в семейной жизни. Через семь лет, казалось бы, крепкого брака они с мужем не стали единым целым, а наоборот, отдалились друг от друга. И наступил момент, когда Оливия заподозрила, что у мужа есть другая женщина…
Мик Пэриш, помощник шерифа округа Конард, не любил женщин. Брутальный, могучего сложения индеец-метис умел прекрасно обходиться без этих взбалмошных и капризных созданий и предпочитал жить один. Наверное, так продолжалось бы и дальше, если бы однажды на заснеженной дороге Мик не встретил прекрасную незнакомку. Она была как лунный свет, мягкий шепот и живительный жар. Она вся была обещание нежной и теплой женственности, по которой он, оказывается, неосознанно тосковал всю жизнь…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…