Почему я? - [13]
— Такой вариант имеет место быть, по крайней мере, в отношении подпольных греко-киприотских организаций. У нас есть «свои» люди в большинстве подобных формирований и они клянутся, что не причастны к данному инциденту.
— Как я и говорил.
— Но не стоит сбрасывать со счетов турок и русских.
— И армян, — добавил Фридли.
— Спасибо, Боб, ты абсолютно прав.
— А также, — напомнил Мэлоуни, — банального грабителя отечественного производства, личность которого до сих пор не удалось установить.
— Конечно, — не стал возражать Закари, — существует и такой вариант. В Бюро — я как раз обсуждают это с мнп — и вы исключаете….
— Мнп? — спросил Мэлоуни.
— Местопребывание правительства, — объяснил Закари. — Так мы называем главное бюро в Вашингтоне.
— Местопребывание правительства, — повторил Мэлоуни.
Он и Леон переглянулись.
— Аббревиатура, М, Н, П, произносится мнп. И вы по-прежнему исключаете вероятность политического мотива.
— Кража.
— Формально, конечно, это кража.
— Которую совершил вор, — поправил Мэлоуни.
— Честно говоря, — продолжил Закари, — я надеюсь — и я уверен, что и Бюро тоже надеется — что вы окажетесь правы.
— Ох уж, все эти ребята из мнп.
Закари слегка нахмурился. Мэлоуни насмехался? Разве мог позволить себе такое этот мужчина с плохим лонг-айлендским акцентом и большим, огромным животом.
— Верно, — согласился агент. — Все окажется гораздо проще и легче, если по факту мы выйдем на простого «домушника». В противном случае одной из наших проблем станет дипломатический иммунитет.
— Дипломатический иммунитет? — Мэлоуни отрицательно покачал головой. — Это вам не какой-нибудь штрафной талон за нарушение правил парковки
, который можно «списать». Неприкосновенность не распространяется на воровство.
Закари и Фридли посмотрели друг на друга.
— Большинство из этих организаций — это террористические группировки, различные националистические ячейки, повстанческие конклавы — имеют связи в том или ином правительстве. Благодаря этому они имеют доступ к дипломатической почте. Багаж, который отправляют из различных миссий ООН, иностранных посольств и консульств Нью-Йорка и Вашингтона не проверяют и не обыскивают. Об этом дипломатическом иммунитете я вам и говорю. Все, что угодно можно отправить в или из страны дипломатической почтой, и никто не узнает.
— Нам очень повезло, — добавил Фридли, — что группа совершившая нападение в аэропорту не призналась в связи с греческим правительством. Значит, существуют иные методы контрабанды кольца из страны.
— Вам также повезло потому, — сказал им Мэлоуни, — что на этот раз мы ищем обычного местного хулигана.
— Будем надеяться, что нам повезет, — согласился Закари. — Имеются ли у вас на данный момент веские доказательства в пользу вашей теории?
— Веские доказательства? Кусок проволоки, которым обезвредили сигнализацию, подойдет в качестве доказательства? Дверь, которую взломали…
— Да, да, — Закари поднял руку, дабы остановить, готовый обрушиться на него, поток слов. — Все это я помню еще с сегодняшней встречи.
Мэлоуни и Леон обменялись взглядами.
— Прошло в лучшем случае два часа после собрания. Мы спецы в своем деле, мистер Закари.
Закари и Фридли переглянулись.
— Но вы предприняли какие-нибудь действия? — спросил агент.
— Ну, конечно, я предпринял меры. Мы связались с нашими информаторами, арестовали всех известных преступников пяти районов и надавили на все общество подонков, — Мэлоуни кивнул самодовольно. — Это не займет много времени, и скоро мы получим результат.
— Как вы думает, когда? Если вы правы, конечно.
— Если я прав? — инспектор и Леон переглянулись. — Два дня, три дня. Буду держать вас в курсе дела.
— Спасибо. А мы тем временем займемся альтернативной теорией, согласно которой к исчезновению кольца имеет отношение политика, и, естественно, мы с удовольствием сообщим вам о нашем прогрессе.
Мэлоуни и Леон обменялись взглядами.
— Прогресс. На международной арене, — произнес инспектор.
Закари и Фридли тоже обменялись взглядами.
— Да. На международной арене, — заверил агент.
— Армяне, — добавил Фридли, — вызывают у нас особенный интерес.
Такое заявление привлекло внимание инспектора:
— Они?
Закари кивнул:
— Боб прав. Националисты в процессе формирования государства впадают в крайности. Жители Молуккских островов, например. Палестинцы.
— Пуэрториканцы, — добавил Фридли.
— Отчасти, — согласился Закари.
Мэлоуни и Леон обменялись взглядами. Закари встал (Фридли последовал его примеру).
— В таком вопросе как этот, межведомственное сотрудничество играет большую роль.
Мэлоуни с усилием поднялся на ноги, оперся пивным животом на рабочий стол и сказал:
— Без него нам не достичь положительного результата. Я очень рад, что вы, ребята, помогаете мне в этом небольшом дельце о краже кольца.
— Взаимно, — заверил Закари. — И мы рады, что в таком деликатном деле международного уровня нас поддерживают такие способные и исполнительные сотрудники.
Рукопожатие. Леон нарисовал небольшую карикатуру на Фридли с сережками в ушах. Федеральные агенты ушли, закрыв за собой дверь.
— Он мудак, — Закари и Мэлоуни сказали это одновременно Фридли и Леону.
11
Дортмундер принес домой гамбургер из Бургер Кинг, открыл банку пива и начал звонить. Нескольких парней, к которым он дозвонился, не оказалось дома, а жена одного заявила:
В восьмой выпуск серии Детектив США, вошли три весьма своеобразных детективных произведения американских авторов: романы Грегори Макдональда «Флетч» и Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Убереги ее от злого глаза», а также сатирического типа повесть Дональда Уэстлейка «Полицейские и воры».
Комический злодей-герой Дортмундер, и его банда неуклюжих воров возвращаются к увлекательным грабежам. Неудачи и отсутствие взаимопонимания вынуждают банду...
Едва Дортмундер вышел из тюрьмы, как ему предложили работу по профилю — его незаурядный талант планировщика и организатора потребовался, чтобы похитить выставленный в музее африканский изумруд. Задача сложная, но исполнимая… вроде бы — кто же знал, что возникнет столько сложностей?
Роман "Все дозволено" впервые опубликован в 1972 году, издан в Великобритании, переведен во Франции и ФРГ, экранизирован по сценарию автора в США.Впервые на русском языке: "Север" № 11-12, 1985 г.
Ограбить банк… это несложно. А можно ли УКРАСТЬ банк? Для Дортмундера и компании это, похоже, вполне разрешимая задача. Но, как всегда, без проблем не обходится…
Полицейский Кинан влюблён,но у него нет подарка для любимой девушки. В канун Рождества,когда все магазины уже закрыты,он находит невероятный способ раздобыть золотой браслет.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Не успели неразлучные Алла и Рита выпутаться из одной передряги, как жизнь подкинула им очередной «сюрприз» – при странных обстоятельствах погибает лучшая подруга. В милиции уверены, что произошел несчастный случай, но девушки не верят в такую байку. К тому же в их дилетантском расследовании то и дело всплывают такие факты, которые загонят в тупик даже матерого следователя, не то что двух сыщиц-самоучек…Но сколько веревочке ни виться, а конец виден…И Алле с Ритой под силу как следует дернуть за эту веревочку, чтобы размотать целый клубок таинственных историй, невероятных загадок и необычных происшествий…
Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
Джон Дортмундер прислуга? Не совсем, конечно, прислуга; он, скорее, играет свою роль в хорошо охраняемом особняке крючковатого магната Монро Холла. Будучи изгнанным из корпорации, он окружил себя целым флотом винтажных автомобилей, но вскоре Холл понимает, что у него появились новые потребности, — от вождения к готовке еды — которые Дортмундер и его банда охотно взялись выполнять. План Дортмундера заключался в следующем: одним махом избавиться от нынешней прислуги и заменить ее своими ребятами, а потом собраться и укатить с награбленным добром.
Куш всей жизни: легкий доступ в шикарную нью-йоркскую квартиру, битком набитую ценностями, при отсутствий хозяина, скрывающегося от адвокатов своих бывших жен. Но, не успев взяться за дело, команда Дортмундера с удивлением узнает, что их любимый кабачок «Бар и Гриль» находится в тисках мафии, представители которой вдруг решили, что это место отлично подойдет для небольшой аферы и славного пожара. По тактическим и очень суеверным причинам судьба «Бар и Гриль» оказалась более важна для всей команды, чем огромный куш.
Теперь сам Творец, ставит мастера грабежа в безвыходное положение, чтобы Дортмундер помог Его верным...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.