Поцелуй Жюстин - [37]
— А разве миссис Рассел не начнет интересоваться, почему вы протестуете? Не спровоцирует ли это как раз такие толки, которых, насколько я понимаю, вы стремитесь избежать? — Она твердо решила сыграть дуэт. — Не понимаю, почему вы возражаете, — продолжала девушка. — Лорд Каслтон — друг моего отца, и это будет почти то же самое, что играть с ним самим. Уверена, мы бы так и сделали, будь мой дорогой папа на корабле.
Жюстин заметила, что лорд Каслтон танцует с миссис Арбетнот, и подумала, пригласит ли он ее.
Принимать ли приглашение, если он его сделает?
Лорд Каслтон уже танцевал с Фейс, потом вывел на паркет Черити.
Наконец он подошел к Жюстин. Но, прежде чем лорд Каслтон успел заговорить, сэр Томас решительно произнес:
— Жюстин, вы говорили, что у вас болит голова и вы хотели бы уйти.
— Какое огорчение, — посочувствовал лорд Каслтон. — Надеюсь, ваша головная боль скоро пройдет. Я хочу, чтобы на завтрашней репетиции мы оба были в хорошей форме.
Так сладко было предвкушать тот момент, что Жюстин почти с радостью позволила сэру Томасу увести себя в каюту.
Когда они достигли двери, девушка сказала:
— Вы абсолютно правы насчет моей головной боли, сэр Томас. Кажется, я очень устала после нашей прогулки по Валлетте. Спасибо за танец.
Жюстин повернула ключ в замке и подождала, пока шаги сэра Томаса не стихнут в коридоре. Девушка без сил опустилась на кровать, гадая, сможет ли когда-нибудь найти подход к жениху.
Репетиция проходила плохо. Сэр Томас постоянно прерывался и жаловался, что Жюстин не вкладывает в аккомпанемент чувства.
— Я не хочу заглушать ваше пение, — как можно мягче возразила она, когда он в третий раз попросил ее играть выразительнее.
Сэр Томас устремил на девушку сердитый взгляд.
— Ценю вашу заботу, но думаю, что вам нет нужды волноваться.
В этот момент в кают-компанию вошел лорд Каслтон.
Он сел в кресло рядом с фортепиано и принялся наблюдать. Казалось, происходящее вызывает у него искренний интерес.
Уотсон пел все быстрее и быстрее, и Жюстин с трудом удавалось успевать за ним.
В конце песни он повернулся к девушке, и от выражения его лица у той сжалось сердце.
— Надеюсь, вечером вы постараетесь больше, — свирепо прорычал он приглушенным голосом. — Пойдемте со мной.
Жюстин продолжала сидеть за фортепиано.
— Мне нужно репетировать с лордом Каслтоном, — спокойно ответила она. — Миссис Рассел и комитет ждут этого.
Тут вмешалась миссис Рассел:
— Лорд Каслтон, пока мисс Мэнселл за пианино, не будете ли вы столь любезны присоединиться к ней и сыграть вашу композицию? — Она приятно улыбнулась. — Уверена, сэр Томас, вы великолепно выступите сегодня вечером.
— Вы очень добры, миссис Рассел, — едва сдерживаясь, ответил тот, а лорд Каслтон тем временем подсел к Жюстин.
Сердце девушки часто забилось.
Лорд, словно почувствовав это, улыбнулся ей.
— Представьте, что мы одни и просто поиграем в свое удовольствие.
Сердце Жюстин успокоилось под его улыбкой. Она почувствовала, что присутствие в кают-компании остальных людей, в том числе и сэра Томаса, отходит на задний план.
Девушка улыбнулась в ответ и подняла руки. Маркус едва заметно кивнул, и они начали играть.
Когда распустился цветок светлой, искрящейся музыки, когда закружились и взлетели к небесам переливы мелодии, Жюстин перенеслась в мир, где не существовало ничего, кроме этих прекрасных звуков.
Она чувствовала себя единым целым с мужчиной, сидевшим рядом. Их руки соединила музыка, и чутье подсказывало им лишь одну, близкую обоим, интерпретацию.
Здесь не было ведущего и ведомого — они играли в абсолютной гармонии друг с другом.
Когда стихли последние аккорды, Жюстин замерла, глядя поверх пианино в широкие окна кают-компании. Там раскинулось синее Средиземное море со своей глубиной и мерцающими огнями.
«Ах, если бы этот свет мог пролиться на мою жизнь!» — подумала девушка.
— Благодарю вас, — тихо сказал лорд Каслтон. — Вы играли великолепно.
Остальные участники концерта, собравшиеся в кают-компании, захлопали в едином порыве.
— До вечера, — сказал лорд Каслтон, поднимаясь с табурета.
В конце репетиции миссис Рассел поблагодарила всех участников:
— Желаю всем вам удачи. Уверена, вы прекрасно себя покажете. Позвольте также подчеркнуть, что никто не должен выступать на бис, иначе мы не закончим и до полуночи.
Оживленно беседуя, все начали расходиться. Жюстин остро чувствовала, что лорд Каслтон стоит у нее за спиной.
Потом подошел сэр Томас.
— Кажется, вы обещали мне прогулку по палубе, — властно сказал он девушке. — Потом вам понадобится отдохнуть перед вечерними волнениями.
Жюстин позволила вывести себя из кают-компании и едва удержалась от того, чтобы оглянуться на лорда Каслтона.
Прогуливаясь по палубе с сэром Томасом, она выслушала шквал указаний, в каких местах его песен она должна аккомпанировать более выразительно.
— Вы должны понимать, — сказал он в какой-то момент, — что в песне рассказывается история. Поющий по-настоящему хочет, чтобы Мод вышла в сад. — Он сделал паузу. — Я представляю, что девушка, которой я пою, — это вы. Вот почему мне хочется быть как можно убедительней.
Жюстин была настолько поражена, что не смогла ответить.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.
Юная Эмили Парр попала в плен. Там, в поместье Годрика, герцога Эссекского, девушка узнала, что ее дядя задолжал огромную сумму денег, поэтому герцог решил взять в плен его красивую племянницу и потребовать выкуп… Эмили пытается сбежать. Смелость и настойчивость девушки очаровывают Годрика, и герцог начинает смотреть на нее уже совершенно иначе. Ее фигура, волосы, губы… Дерзкий характер, жесты… Она прекрасна! Сейчас им движет только одно желание – добиться ее любви. Взяв Эмили в плен, он тоже оказался в неволе… Юна Емілі Парр потрапила в полон.
В старые времена, когда русские цари еще не ввели в моду жениться только на иноземных принцессах, Симеон Полоцкий предсказал юной Наталье Нарышкиной, что она станет любовью государя. Так оно вскоре и вышло – бедную, но красивую дворяночку взял в жены Алексей Михайлович. С тех пор род Нарышкиных был обласкан царским двором, девицы и дамы этой фамилии с удовольствием оказывались в фаворитках государей. И только прекрасная Зинаида Нарышкина противилась любви монарха – вопреки всем пророчествам! Почему – ответ в ее записках…
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.
В наказание за своенравность, герцог Мендоса отправляет дочь во Францию, где ей надлежит выйти замуж за графа де Сансер. Ремика вынуждена подчиниться воле отца, но это не мешает ей искать способ – избежать нежелательного брака. Ремика и не подозревает, что её будущий супруг подсунул вместо себя пастуха, который обладает отвратительными манерами и едва может выдавить из себя пару слов. Когда подмена раскрывается, Ремика приходит в бешенство. Она требует наказания графа. Она готова на всё, чтобы отомстить, даже женить его на себе обманом.