Поцелуй наследника - [6]
Но Дэниел сдержал свой порыв, дабы избежать скандала. Репутации леди Ночь не пойдет на пользу, если все в зале поймут, что она знается с двумя известнейшими во всей Англии повесами. И тот факт, что он, Дэниел, – намного лучше графа, являлся слабым утешением, поскольку ему было отлично известно: в том, что касалось репутации, общество не делало различия между ними (более того, граф всегда отличался скрытностью, в то время как Дэниел – по глупости, так свойственной молодежи, – выставлял свои победы напоказ и рассказывал о своих эскападах каждому, кто желал слушать).
– Ах, Невилл?.. – отозвался Старкли. – Как мило, что ты к нам присоединился.
– Не думал, что ты будешь тут, – процедил Дэниел сквозь зубы. – Мне казалось, у Кингсборо хороший вкус – в том, что касается выбора гостей.
– Потому и странно, что он пригласил тебя, – парировал Старкли. – В конце концов, всем известно, что тебя не принимают в приличном обществе, и если уж начистоту… Думаю, что только Кингсборо пригласил тебя в этом году.
Дэниел лишь с огромным трудом сохранял самообладание. Конечно, его положение ни для кого не являлось тайной, однако едва ли о нем знала леди Ночь. Ведь она никак не отреагировала, когда он ей представился. И теперь Дэниел боялся, что Старкли скажет еще что-нибудь, и тогда она не захочет с ним даже разговаривать. Учитывая же его перспективы на женитьбу… В общем, леди Ночь была его единственной возможностью, и он предпочел бы произвести на нее выгодное впечатление.
С отвращением взглянув на Старкли, Дэниел сказал:
– Насколько знаю, на прошлой неделе аннулировали твое членство в Брукс-клубе. Говорят, тебя поймали на крапленых картах.
Судя по гримасе, появившейся на физиономии Старкли, стрела достигла цели.
– Берегись, Невилл, – процедил Старкли. – Учитывая здоровье твоего дядюшки, пройдут долгие годы, прежде чем ты станешь мне ровней. А до того, будь любезен, обращайся ко мне так, как подобает обращаться к титулованным лицам.
– К черту твой титул, – буркнул Дэниел, отворачиваясь. Он намеревался удалиться вместе с леди Ночь куда-нибудь подальше от Старкли, но вдруг обнаружил, что ее уже нет рядом с ним. – Куда же она ушла? – пробормотал Дэниел, озираясь. И еще больше ему хотелось узнать, что из их разговора она услышала, прежде чем сбежать.
Старкли рассмеялся.
– Похоже, красавица ускользнула от тебя. – Склонив голову к Дэниелу, он понизил голос до хриплого шепота: – Так вот, поскольку только что выяснилось, что меж вами связи нет, я предполагаю удвоить усилия и завлечь эту даму к себе в постель. Не хочешь заключить пари на мой успех?
Бросив в ответ что-то уничижительное, Дэниел дождался, когда Старкли уйдет, чтобы осушить содержимое обоих бокалов с шампанским. После чего поставил бокалы обратно на поднос слуге и отправился на поиски леди Ночь, не обращая внимания на презрительные взгляды, которые бросали на него окружающие: «Черт возьми, можно подумать, я кого-нибудь убил», – подумал Дэниел. Господи, как же он ненавидел лицемерие высшего света! Как будто у большинства присутствовавших здесь мужчин не было связей на стороне, на что их жены предпочитали закрывать глаза… Его-то проступок – куда меньше. Во-первых, он не женат, а во-вторых, никогда не покушался на замужних дам. Кстати, и на невинных девиц – тоже. При этой мысли Невилл улыбнулся. Да уж, в дамах, которых он укладывал в постель, не было ни капли невинности. Просто он был… В общем, не считал нужным что-либо скрывать, вот в чем беда. И дело еще усугублялось его любовью заключать скандальные пари. Ему следовало гордиться, что он отказался сейчас от пари, предложенного Старкли. Но Дэниел не чувствовал ничего, кроме раздражения. Черт возьми, куда же она подевалась?
Обходя зал, Ребекка заметила молодого джентльмена, увивавшегося вокруг трех девиц из разряда «желтофиолей», то есть тех, которые не пользовались успехом у мужчин и подпирали стену в напрасном ожидании приглашения на танец. Джентльмен сказал что-то, и девицы рассмеялись. А потом он, поклонившись, молча ждал. После некоторого колебания девицы одна за другой покачали головой, отступая при этом на шаг. Неужели они только что отвергли его ухаживания? Это казалось невероятным. Внезапно джентльмен поклонился, поцеловал ручку у каждой – и грациозно отступил. «Вот тот, кто мне нужен, – решила Ребекка. – Человек благовоспитанный, чуткий и лишенный корысти…»
– Я знала, что это платье вам пойдет.
Обернувшись, Ребекка вовсе не удивилась, увидев леди Трембли, красовавшуюся в платье из пурпурных кружев; плечи же дамы были вызывающе оголены. Вообще-то вдова не считалась подходящей подругой невинной девушке, однако, помимо горничной Лоры, леди Трембли была единственной, кому Ребекка могла довериться за два года заточения в замке Рослин, – и только она одна навещала бедняжку, объявленную сумасшедшей.
И именно леди Трембли передала платье для сегодняшнего бала. Когда Лора показала ей это платье, Ребекка невольно просто рассмеялась. Конечно, ей следовало знать, что так и выйдет, если она обратится за помощью к леди Трембли. Ведь эта дама – отъявленная охотница за мужчинами! Ни для кого не было тайной, что у нее куча любовников; она говорила о них в открытую и примерно так, как другие женщины могли бы беседовать о шляпках.
Начало ХІХ века, Англия. В замке герцога Кингсборо – бал-маскарад. Среди нарядных гостей ярче всех блистает прекрасная незнакомка в маске и роскошном платье. Кто она? Ее никто раньше не видел! Герцог Кингсборо очарован – эта девушка похожа на его мечту… Несколько туров вальса, сладкий поцелуй – и вот прелестница исчезла, словно прекрасное видение. Но герцог понимает: это его судьба. Он разыщет ее во что бы то ни стало! Эта женщина должна принадлежать ему!
Томас, герцог Ковентри, должен был присмотреть за сестрами лучшего друга. Но он и представить не мог, какие чувства пробудит в его душе одна из сестер – юная и дерзкая Амелия. Она не похожа на светских дам, которых Томасу доводилось знать. Ее сердце – пламя, а губы – алый рубин. Девушка горда и неприступна. Она игнорирует молодого герцога, хоть и тайно влюблена в него. Но однажды его горячее прикосновение сломит ее сопротивление. И разожжет пламя желаний и грез…
Двадцатилетняя Сара Эндовер скоро выйдет замуж. Правда, будущий муж, отвратительный мистер Денисон, в отцы ей годится! Это последний шанс избежать скандала, ведь девушку соблазнил и бросил отъявленный негодяй. Но нежное сердце жаждет настоящей любви… И, о чудо, Сара встречает Его! Красавец лорд Спенсер становится ее наваждением. Их чувства взаимны, а каждое прикосновение и робкий взгляд оборачиваются для влюбленных ураганом невысказанных эмоций. Единственное, что останавливает Сару, – ее прошлое. Что будет, когда Кристофер узнает ее тайну?..
Люсьен Марвейн и его подруга детства Кэтрин были всегда неразлучны – но что мог младший сын, не имея права ни на титул, ни на фамильное имение, предложить своей любимой? Люсьен предпочел отправиться на войну, а Кэтрин, даже не подозревавшая о его чувствах, вышла за другого.Но со временем многое изменилось. Кэтрин овдовела и снова свободна, а вернувшийся в Англию герой наполеоновских войн Люсьен – далеко не робкий мальчик, каким был когда-то, а настоящий мужчина, смелый, сильный, уверенный в себе и готовый на все, лишь бы завоевать ту, о которой грезил долгие годы…
Выбор книжного клуба Риз Уизерспун. Это современная история о бесхитростной девушке, которая не потеряла, а нашла себя в большом городе. «Безумно богатые азиаты» Западной Африки. Гана, наши дни. Молодая швея Афи выходит замуж за богатого и красивого Эли. Она почти не знает его, но соглашается на брак ради спасения семьи. Эли давно любит другую, однако родители категорически против его выбора. Они надеются, что с появлением Афи все изменится в жизни сына. Афи быстро влюбляется в доброго, красивого и щедрого Эли.
Двое влюбленных. Она — Сара-уродина, так она считает с самого детства, и это убеждение порождает в ней огромное количество комплексов. Но она умна, добра, успешна на работе и одинока… Он — красивый высокий молодой человек, всесторонне развитая личность, по трагической случайности теряет зрение. И так же одинок. Случай знакомит их. Начинаются очень сложные отношения: доверие, недоверие, ложь и правда, любовь и ненависть, право обладать и быть независимым — все смешивается в их умах и сердцах. Стоит ли открывать слепому правду о своей внешности, если он все равно никогда ее не увидит? Стоит ли верить зрячей женщине, будучи калекой-слепым?
Роман Реймона Радиге потрясает своей искренностью и простотой. Это повествование о болезненном взрослении, о первой любви, о муках ревности — о том, что навсегда остается в нашей памяти, в каком бы возрасте мы ни находились.
Что стало с хваленым здравым смыслом Джейн, когда в казино появился Ник Вальдес? Этот мужчина с бархатными глазами, обворожительной улыбкой и чувственным голосом сразу же вскружил ей голову.Стремясь разоблачить махинации, происходящие в казино, молодые люди объединяют свои усилия. Они вступают в опасную игру! Но еще опаснее постоянно чувствовать близость друг друга…
Так блестяще начатая Фэй актерская карьера на много лет была прервана замужеством, рождением и воспитанием дочери, участием в светской жизни Голливуда.Неожиданно для самой Фэй поступило интересное предложение на участие в съемках, и она, заново оценив себя, поняла, что еще красива, талантлива и любима.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…