Поцелуй куртизанки - [56]
— Нет, мисс, пока не засыпайте. Вам нужно выпить отвар, чуть-чуть, чтобы подкрепить силы. Вот он, здесь, лорд Дэвид принес его, пока вы переодевались. Очень мило с его стороны, правда? В доме все вверх тормашками: джентльмен выполняет работу слуги. Выпейте пару глоточков и можете спать сколько хотите.
Поддерживая голову Мии рукой, словно она была грудным младенцем, миссис Кантуэлл дала ей с ложечки немного слабого отвара. Мия проглотила питье и почувствовала, как по ее горлу разливается тепло. Она смогла выпить еще только две ложки.
— А теперь спите. Когда вы проснетесь, я дам вам куриного бульона с тостами.
При мысли о еде Мию затошнило, но она кивнула, повернула голову и уткнулась лицом в подушку. От напряжения во время рвоты у нее сейчас болели мышцы живота, но это было единственное неудобство, которое она испытывала. Если до этого она прошла через ад, то теперь узнала, что такое блаженство. Может быть, не рай, но комфорт, тишина и этот миг умиротворения.
Мия прекрасно сознавала, что лорд Дэвид не пришел поговорить с ней позже, как обещал. Она сказала себе, что в этом нет ничего удивительного, она уже успела понять, что мужчины часто говорят одно, а делают другое. Мия уснула с мыслью, что если она смогла выздороветь от этой болезни, то сможет справиться с чем угодно и победить, теперь ей все нипочем.
— Я же вам сказал, что хочу с ней поговорить до того, как она снова уснет.
Дэвид поверить не мог, что экономка его не позвала.
— Прошу прощения, милорд. — В голосе миссис Кантуэлл не слышалось сожаления. — Я думаю, что теперь, когда жизнь почти вернулась в норму и мы знаем, что опасности заражения нет, вам не подобает находиться в спальне мисс Кастеллано, какова бы ни была причина.
— Миссис Кантуэлл, я ценю вашу заботу, но, пока нас здесь только трое, об этом никто не узнает, если мы сами не расскажем. Мисс Кастеллано все еще выздоравливает, и я знаю, как для нее важно не оставаться одной во время болезни.
— Как пожелаете, милорд, но сейчас она спит.
— И когда она проснется, то ее первой мыслью будет, что я не вернулся к ней, как обещал.
По выражению лица экономки было ясно, что она по-прежнему не одобряет его идею. Тогда лорд Дэвид добавил:
— Я оставлю дверь открытой.
Миссис Кантуэлл пожала плечами.
— Я ей обещал, а я сдерживаю обещания.
Проклятие! Миссис Кантуэлл ему не мать, не классный наставник и не помощник капитана. Он может делать то, что пожелает. Дэвид оставил попытки оправдать свои действия перед экономкой и вышел из кухни.
В комнате Мии было темно, луна еще не взошла, к тому же занавески были задернуты, Дэвид, как и обещал, оставил дверь открытой и поставил стул на некотором удалении от кровати. Он видел, что Мия теперь спит здоровым сном. Какое облегчение!
Часы в холле пробили четыре. Мия проснулась. Пока она спала, Дэвид зажег вторую свечу, чтобы, проснувшись и повернув голову, она увидела, что он сидит поблизости. Она посмотрела на него, но ничего не сказала.
— Мия, хорошего дня.
— Сколько сейчас времени?
— Скоро рассвет.
Она не проявила никаких эмоций, ничего, кроме слабого интереса.
— Почему вы здесь?
Он наклонился вперед, поставив локти на колени.
— Чтобы вы были не одна, когда проснетесь. Я обещал.
Она слегка кивнула. Дэвид дал ей помолчать. Пауза получилась довольно долгой.
— Мне гораздо лучше.
— Вы будете жить и мучить всех мужчин еще сто лет.
— Кто-нибудь еще умер?
«Опять это неожиданное проявление заботы о других».
— Нет, все в безопасности и, кроме одного грума, здоровы.
— Даже Джанина?
— Да. Бэзил побывал на постоялом дворе и вернулся. Он сообщил, что туда прибыл Ромеро, он будет сопровождать вашу горничную сюда, а потом мы все вместе отправимся в Пеннфорд.
Мия закрыла глаза и сложила ладони вместе.
— Спасибо, Господи, спасибо, спасибо, спасибо!
Дэвид встал. Она его не остановила.
— Миссис Кантуэлл, кажется, считает, что мне неприлично оставаться с вами. Если вы согласны, я вас оставлю.
— Чепуха, — скучающим голосом сказала Мия. — Хотя вы, наверное, устали.
Дэвид знал, что он должен чувствовать усталость, но в этот момент ее вытесняла бурная радость. Мия идет на поправку, его мир снова обрел краски, и это не имело никакого отношения к первым рассветным лучам.
Дэвид чуть не выпалил вслух то, что думал: что без нее его мир стал бы невероятно мрачным. Слава Богу, ему хватило здравого смысла держать язык за зубами и не давать ей в руки такое оружие.
— Мия! — Дэвид придвинул стул ближе, сел и дотронулся до ее руки, лежащей поверх одеяла. Рука была прохладная — жар окончательно спал. — Миссис Кантуэлл оставила вам куриный бульон и тосты.
— Пожалуйста, попросите ее принести мне тост, больше я пока ничего не хочу.
— Миссис Кантуэлл в постели, я принесу.
Мия не ответила, тогда Дэвид попробовал применить другую тактику.
— Вам нужно поесть.
— Нет.
Пожалуй, он мог бы полюбить это слово. Дэвид придвинулся еще ближе, взял ее руку и поцеловал. Мия удивилась, и ее удивление было настолько искренним, что его это даже смутило.
— Я принесу вам тост, и вы поедите.
Она засмеялась.
Прекрасно! Это был трогательный звук с придыханием, но Дэвид обрадовался, что смог так хорошо предсказать ее реакцию.
«Музей с ярко-синей дверьюЛондон, апрель 2006 годаВсего через несколько дней мне придется покинуть город, который я успела полюбить всей душой. Так не хочется уезжать… Что же делать? – спросила девушка.Экскурсовод внимательно посмотрел на нее и ободряюще кивнул. Эми Стивенс продолжила свой монолог, чему он очень обрадовался.– Не представляю, как я буду жить не в Лондоне… От одной только мысли о родной Топеке, штат Канзас, у меня холодеют руки и ноги, и вовсе не потому, что весна в этом году поздняя…».
Во французской тюрьме ждет казни англичанин Гейбриел Пеннистан. Надеяться ему не на что, можно лишь уповать на чудо.Но вот в тюрьму приезжает прелестная загадочная Шарлотта Парнелл, цель которой – любой ценой устроить побег Гейбриела.Кто она? Какую цену придется заплатить Пеннистану за неожиданное спасение?Гейбриел не должен доверять этой женщине.Однако Шарлотта неотразима. Остаться равнодушным к ней невозможно, как невозможно унять в сердце пожар вспыхнувшей страсти…
Герцог Мерион, недавно потерявший жену, и молодая вдова Елена Верано случайно встретились на великосветском балу и совершенно неожиданно заговорили о своей печали. Израненные сердца потянулись друг к другу, ища утешения. Поначалу кажется, что герцога и Елену объединяют лишь грустные воспоминания. Однако жизнь продолжается, и их дружба с каждым днем становится все теснее, рождая новую любовь, пробуждая желание и обещая счастье.
Леди Оливия Пеннистан никогда не думала, что может стать жертвой похищения и что ее спасет герой войны Майкл Гаррет. И уж тем более юная аристократка не могла вообразить, что этот мужественный красавец, человек совершенно иного круга, сумеет пробудить страсть в ее сердце.Но рано или поздно это случится – Майкл и Оливия бросятся в объятия друг друга. И тогда судьба окажется благосклонной к влюбленным, дерзко нарушившим законы и условности света…
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Юная Нельда, которую каприз ее авантюриста-отца забросил в смертельно опасные прерии Дикого Запада, внезапно осиротела во время налета индейцев на переселенческий караван…От кого могла ожидать хрупкая, одинокая и совершенно беспомощная красавица помощи и поддержки? Как ни странно — только от злейшего врага своего отца, мужественного и благородного английского аристократа Селби Харлестона, готового не только защитить Нельду, но и подарить ей силу и счастье настоящей, нежной, всепоглощающей любви…
Прекрасную Камиллу Ламбурн ждет блестящее будущее ее выдают замуж за принца Мельденштейнского. Но девушку не радует роль правящей принцессы и жены немолодого, незнакомого ей мужчины, она мечтает соединить судьбу с человеком, который давно покорил ее сердце.