Побег на Альфу Центавра - [3]
– Не могу не согласиться, но все же, чего вы хотите от меня? Полиция ведет следствие, а их возможности в таких случаях значительно превосходят мои. Да и тот факт, что пропал зять министра, гарантирует активность следственной группы.
– Обратиться к вам мне как раз посоветовал полицейский комиссар.
– Комиссар Катлер?
– Кажется, да.
– Тогда в этом деле что-то есть, – я невольно задумалась, – сформулируйте мою задачу так, как вы ее видите.
– Я хочу, чтобы вы занялись поисками Поля, и обо всем, что вам удастся выяснить, сообщали мне.
– Как я понимаю, главным является то, что идет после «и»…
– Может быть, вы и правы.
– Извините, не могли бы вы назвать свое имя. Допускаю, что оно упоминалось в газетах, но…
– Конечно, меня зовут Эллис Грант.
– О! Парфюмерия «Грант»?
– Да, это мой бизнес.
– Что ж, я попробую взяться за это дело. А теперь я попрошу вас ответить на несколько моих вопросов.
– Разумеется. Вы можете рассчитывать на мою полную откровенность, хотя знаю я немного.
– Где проходила та деловая встреча, с которой не вернулся ваш партнер?
– В Стренчфилде.
– Но это ведь совсем близко!
– Да, а почему это вас удивляет?
– Неужели только вы забеспокоились, когда Поль, кстати, его фамилия Майрис?..
– Майрис, Поль Майрис…
– Так вот, господин Майрис был не так уж далеко, но не вернулся домой к ночи. Неужели это не встревожило его жену?
– Да, меня это тоже удивило, но, возможно, этому есть вполне разумное объяснение, я ведь не могла ее спросить.
– Почему, разве вы не знакомы?
– Действительно, почему? Я знакома с Бертой Майрис, мы даже пару раз встречались на вечеринках, и она однажды осветила своим присутствием открытие одного из моих фирменных магазинов, но, – Эллис смутилась, – наши отношения никогда не заходили за рамки официальных.
– Понятно, вы упомянули, что ваш партнер был счастлив в браке, вы и сейчас в этом уверены?
– А почему я должна в этом сомневаться?
– Пока не знаю. Как я смогу с вами связаться в случае необходимости?
– Вот моя визитка, а это номер телефона, который я даю только самым близким людям. По нему вы найдете меня в любое время.
Когда Эллис покинула мой кабинет, я еще раз обдумала все, что услышала. У меня было такое ощущение, что в этом сумбурном рассказе отсутствовала та главная информация, из-за которой госпожа Грант ко мне пришла. Но в тот момент я еще не могла понять, что же это за информация.
Полезная штука – компьютер. Я побродила по новостным сайтам и собрала почти все известные факты по делу об исчезновении Поля Майриса. Время, когда Поль выехал домой, уточнил владелец рекламного агентства, на встречу с которым он, собственно, и ездил. Из Стренчфилда он выехал около пяти часов вечера на своей машине. Известно, что на третьем шоссе он заехал на станцию автосервиса: что-то случилось с его автомобилем. Механик утверждает, что ремонт был пустячный и занял не более получаса. Но Поль, видимо, торопился домой, поэтому, оставив машину, уехал на такси. На номер такси никому не пришло в голову даже посмотреть. Насколько я понимаю, полиция сейчас сосредоточилась на поисках таксиста. Но стоит побеседовать с комиссаром, возможно, у него есть новости. Я решительно взялась за телефон, считая, что на это у меня есть некоторое право.
– Добрый день, комиссар, – начала я разговор, услышав знакомый голос.
– Добрый, добрый, коллега, а я ждал вашего звонка.
– Даже не сомневаюсь, ведь это вы сосватали мне клиентку?
– Надеюсь, вы не в обиде на меня?
– Что вы? Но, думаю, было бы справедливо, чтобы вы поделились со мной своим уловом по этому делу. Кое-что я уже знаю, в основном то, что появилось в СМИ, но, возможно, есть что-то новенькое?
– Совсем немного, лучше, если вы приедете в управление.
– Хорошо, через полчаса буду у вас.
В управлении не работал лифт, и на седьмой этаж, где располагается кабинет комиссара Катлера, мне пришлось подниматься по лестнице. Это бывает нечасто, вот и запомнилось.
– Здравствуйте, коллега, очень рад вас видеть, – Эрик Катлер поднялся мне навстречу.
– Я тоже рада вас видеть, и надеюсь, вы не зря меня пригласили, – ответила я.
– Ну, это уже вам решать, однако кое-что есть, из того, о чем не пронюхали пока журналисты, – с улыбкой ответил комиссар.
– Я вас внимательно слушаю.
– Такси было заказано служащим автосервиса, поэтому выяснить, какая именно машина везла господина Майриса, было нетрудно.
– Значит, после делового партнера он говорил еще с механиком на станции и водителем такси. Вы, конечно, допросили обоих?
– Нет, только механика, таксист исчез.
– Исчез?!
– Да, он не вышел на работу на следующий день. Работал он без сменщика. Машина стояла в гараже, мы не рассчитывали там что-нибудь найти и осмотрели салон просто так, на всякий случай.
– Там оказалось что-то интересное?
– На сидении рядом с водителем были пятна крови.
– Кровь Майриса?
– В том-то и дело, что наверняка нет, другая группа. Скорее всего, это кровь водителя.
– Ничего себе! Может, это старые пятна, мог он, например, по неосторожности порезаться…
– Нет, пятна свежие, но порезаться он мог, это вы заметили точно, одно из стекол в передней части салона разбито, и пару осколков мы нашли на полу под сидением.
В сборник вошли повести Ольги Бэйс "Слишком острая пицца", "Тайна Дженни Перлин", "Смерть богатого человека" и "Сюжет", написанные в жанре классического детектива.
Далеко не все мои расследования заслуживают того, чтобы о них рассказывать. Но некоторые дела не только остались в моей памяти, но и вошли в мою жизнь, иногда опытом для ума, иногда практикой для сердца.
Творец и мир, созданный его воображением. Что главное? Что такое вдохновение? Видели ли вы, как танцует цыганка под музыку волшебных скрипок? Что ей грезится в том безвременье, в которое уносит ее танец?
Английский врач и писатель сэр Артур Конан Дойл известен всему миру как непревзойденный мастер детективного жанра, автор множества произведений о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и его верном друге докторе Ватсоне. Классические переводы этих рассказов и романов, делавшиеся давно и множеством разных переводчиков, страдают известными недостатками: расхождениями, пропусками, откровенными ошибками. Вашему вниманию предлагаются романы «Знак четырех» и «Собака Баскервилей» в новых переводах, выполненных Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым – мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Томаса Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими.
Гилберт Кит Честертон – английский писатель, журналист, яркий представитель классического детектива. Многие из его произведений до сих пор неизвестны читателям. В этом сборнике собраны редкие, по-настоящему эксклюзивные рассказы и повести. Новые приключения отца Брауна, утонченного аристократа Хорна Фишера и журналиста Марча, поэта и художника Габриэла Гейла. Самые знаменитые герои Честертона и их неизвестные расследования!
В пригороде, стали появляться массовые убийства, которые набирают всё большие обороты, надо как следует, это дело расследовать, пока эти убийства, не дошли до самого города. Текст публикуется с авторскими орфографией, пунктуацией и форматированием.
Эллери Куин считал, что повидал на своем веку немало трупов, но в данном случае он узнал нечто новое.На этот раз не убийца, а жертва поплатилась головой, и обезглавленное тело было прибито к замысловатому кресту…Когда Эллери столкнулся с первым убийством, он был озадачен, после второго задумался, а после третьего утвердился во мнении, что в безумии убийцы есть смысл. Впервые в своей карьере ему довелось встретиться с изощренным преступлением…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.