По законам волчьей стаи - [43]
ЗНАКОМСТВО НА МОНМАРТРЕ
Подойдя к назначенному месту, Герман убедился в скрупулезной пунктуальности своего иноземного товарища. Ровно в пятнадцать часов к нему подкатил полуспортивный «Мерседес».
— Привет, Герман! — с легким приятным акцентом поприветствовал Пьер своего русского компаньона. — Ну что, опять через Елисейские поля? Делать небольшой круг? Уи. Вперед.
Они тронулись. В сторону Монмартра вели более короткие пути, но Герман предпочитал пересекать Елисейские поля. Машина миновала Триумфальную арку и устремилась по широкой улице, где располагались дорогие бутики престижных французских фирм. Дабы не нарушать архитектурный стиль, мэрия запретила здесь яркие вывески и афиши.
Даже долгая тяжба со всемирной сетью ресторанов «Макдональдс» закончилась в пользу градоначальства, и знаменитая эмблема в виде буквы «М» окрасилась не в традиционно желтый, а в белый цвет. Вокруг сновали, нарушая строгую цветовую гамму, пестро одетые туристы и весело мчались разноцветные автомобили, в большинстве своем компактные малолитражки. Экономия бензина и сложности с парковкой приучили парижан к миниатюрным транспортным средствам. Впрочем, так почти везде в Европе. А в Америке, теперь уже и в России, в моде большие автомобили. Сказывается разница в менталитете и душевном размахе.
В автомобиле Пьера с компакт-диска звучали песни Джо Дассена. Компаньоны вели непринужденную беседу. Настроение у обоих было приподнятое.
Впереди показались белоснежные купола храма Сакре-Кер, венчающего вершину холма Монмартр. И уже через пять минут друзья входили в уютное кафе…
Расположившись за столиком, они подозвали официанта, молодого черноглазого парня с красной косынкой на шее и беретом на голове. Пьер на французском заказал ему блюда из морских продуктов и бутылочку красного «Бордо».
Спустя несколько минут перед Германом появились устрицы и салат из мидий. Пьер лакомился какой-то морской рыбой и улитками, поданными в полусферическом глиняном сосуде с выемками под каждую отдельную улитку.
Подняв бокал темно-рубинового цвета с сухим, слегка терпким вином, француз провозгласил:
— За Россию!
— За Россию и Францию! — развил его тост Герман. — Чертовски люблю я эти страны!
Продолжив трапезу и отдав должное национальному кулинарному искусству, они опустошили блюда с морепродуктами. Осушив бутылочку вина за несколько тостов, друзья заказали официанту еще одну, которую тот незамедлительно принес, обернутую накрахмаленной салфеткой, и наполнил бокалы.
— А теперь предлагаю выпить за женщин! За очаровательных дам, ибо они в нашей жизни всё или почти все и вся. Если вдуматься, что мы делаем и совершаем, в конечном счете мы все делаем и совершаем ради них!
— С удовольствием присоединяюсь к твоим словам и хочу заметить, что все же самые красивые девушки — русские девушки. Это точно. Это не просто общепринятое мнение. Это лично мое мнение. Самые красивые девушки — русские. Трэбэль. Прожив полтора года в Москве, я в этом абсолютно убедился. У нас тоже есть красивые женщины, но на общее число их гораздо меньше. Увы, — высказал свое мнение француз.
— Спорить не буду. Россиянки вне конкуренции. Но и во Франции не перевелись еще красавицы. Посмотри, какая прелесть сидит справа от тебя у стойки бара, — с этими словами Герман улыбнулся смотрящей на него очаровательной голубоглазой шатенке. Демонстративно подняв в ее честь бокал, он достаточно громко провозгласил: — За вас, мадемуазель, вы чрезвычайно привлекательны!
— Спасибо. А вы, в свою очередь, чрезвычайно любезны, — на чисто русском языке ответила незнакомка и мило улыбнулась ошарашенному Герману. — Спасибо за комплимент. Приятно слышать родную речь.
Не то чтобы русские люди были на Монмартре в диковинку, но все же наш друг был приятно удивлен и слегка обескуражен. Но моментально придя в себя, он пригласил очаровательную соотечественницу за свой столик. Представился сам и представил своего компаньона.
— Марина, — сказала девушка. — Очень приятно повстречать земляков. Я в Париже уже целых три месяца. А вы откуда из России? — поинтересовалась она у Германа.
— Столичные мы, — ответил молодой человек. — В Москве сейчас обитаю.
— А я из Краснодара.
— У-у-у, почти соседка. В Москве-то я уже лет пять, а родом я из Ростова. А здесь какими судьбами?
— Переехала с отцом. Он у меня пожилой — я у него поздний ребенок. У него астма, а здесь под Парижем хорошая клиника, которую наши медицинские светила порекомендовали.
— А кто твой отец? Извини, конечно, за нескромный вопрос. Банкир какой-нибудь? Или крутой бизнесмен? Ведь не каждый может так просто взять и переехать во Францию с семьей.
— Нет, он не банкир и не крутой бизнесмен. Но человек достаточно весомый и уважаемый. Сам он не очень хотел уезжать из России. Я настояла. Во-первых, его здоровье — такого уровня клиник в мире раз-два и обчелся, а во-вторых, у меня давняя мечта — учиться в Сорбонне. Я окончила в Краснодаре два курса педагогического, отделение французского языка. Сейчас здесь занимаюсь с репетиторами. Буду поступать на следующий год. Ну, а в-третьих, в России у папы возникли определенные проблемы….
...Из банка в Нью-Йорке исчезают миллионы долларов, принадлежащих российским воровским авторитетам. Феликс Ларин по прозвищу Чикаго отправляется со своей бригадой в Штаты, чтобы разобраться с ситуацией на месте. Он не подозревает, насколько опасны эти «гастроли»: в войну с российской братвой вступают международные криминальные группировки.Несколько слов об авторе: «Автор этой книги — говорит писатель Виктор Доценко, — не только мой хороший друг. Андрей один из героев созданных мною романов о Бешеном, в которых он действует под своим именем».
Название романа отражает перемену в направлении развития земной цивилизации в связи с созданием нового доминантного эгрегора. События, уже описанные в романе, являются реально произошедшими. Частично они носят вариантный характер. Те события, которые ждут описания — полностью вариантны. Не вымышлены, а именно вариантны. Поэтому даже их нельзя причислить к жанру фантастики Чистую фантастику я не пишу. В первой книге почти вся вторая часть является попытками философских размышлений.
В Сан-Франциско один за другим погибают два известных бизнесмена. В обоих случаях почерк убийцы одинаков: жертвы усыплены снотворным и задушены голыми руками. У обоих на кистях рук оставлена надпись по-латыни: «Опоздание недопустимо». Подключившийся к расследованию детектив из России Олег Потемкин устанавливает, что погибшие любили живопись и в разное время заказывали свои портреты у одного и того же художника. Не здесь ли кроется разгадка преступления? Или все дело в латинской надписи, на поверку оказавшейся девизом элитной воинской части, воевавшей в Ираке? У ее ветеранов особый взгляд на искусство и… очень сильные руки.
Хозяева художественного салона Ирина и Рубен Левицкие больше ценят не сами картины, а доход от их реализации. И не церемонятся в способах обогащения. Легко могут подставить коллег, продав им подделку, за взятку организовать обыск у конкурентов или «заказать» особо несговорчивых. Доказать причастность Левицких к покушению на известного коллекционера поручено следователю Платову. Но это не просто даже при наличии улик. На стороне обвиняемых такая серьезная сила, бороться с которой может или ненормальный, или слишком уверенный в себе человек.
Рассказ Охота на Тигра погружает в окопы Великой Отечественной Войны давая почувствовать всю тяжесть быта и накал сражения отряда бронебойщиков. Популярность книг и фильмов о войне доказал факт успеха "«28 Панфиловцев» и то что книги о мужестве предков были и будут интересны читателям всех возрастов. Книга посвящена Павлу Ивановичу Шпетному – подбившему из противотанкового ружья 6 танков.
В книгу Леонида Влодавца — широко известного автора детективного жанра вошли два остросюжетных криминально-психологических романа. В первом романе рассказывается о невероятных событиях, произошедших с главным героем Лехой Коровиным, попадающим в непредсказуемые ситуации. Череда преступлений, вольно или невольно связанных с героем второго романа, необычная динамика происходящего — все это заставит читателей дочитать эту книгу до конца.