По ту сторону страха - [126]
— Если будешь дергаться, я отрежу тебе голову.
Он перестал стонать и посмотрел на нее поверх лезвия. Его лицо было измазано кровью и грязью.
— Ты, скотина, а ну, поднимайся, — сказала она. Он медленно сел. Она по-прежнему прижимала нож к его щеке. — Становись на колени.
Он медленно повернулся, скривившись от боли, и встал на колени. Посмотрев на нее, он улыбнулся и сказал:
— Что, упрямая сука, изображаешь из себя Джека Потрошителя?
Она посмотрела ему в глаза. Три минуты назад ей казалось, что она умирает. Теперь она стояла на ногах, а Кейн перед ней на коленях. Ей нечего было терять.
— Ты прав, я — Джек Потрошитель.
— Ты когда-нибудь видела ножевые раны? Из них обычно кровь течет ручьем. Ее так много, что тебя от отвращения начинает выворачивать наизнанку.
— Ну-ну, расскажи мне об этом поподробнее.
Он ухмыльнулся.
— Ты думаешь, что ты крутая, что ничего не боишься, да? Ты никогда не сможешь ударить человека ножом.
— Не зли меня.
Он схватил ее за руку. Она подняла нож вверх, чтобы он не смог забрать его, а затем воткнула лезвие в бедро Кейна.
Сделала она это очень легко, почти без усилий. Нож прошел до самой кости. Кейн завыл. Она вытащила нож и посмотрела на окровавленное лезвие. Ее очень удивило то, с какой легкостью она ударила его. Ей, как ни странно, нравилось причинять ему боль.
Быстро повернувшись, Кейн схватил ее за ту руку, в которой она держала нож. Он был высоким и крепким парнем. Весил он раза в два больше, чем она, и был на голову выше. Джоди понимала, что даже несмотря на то, что у Кейна сломаны ребра и глубокая рана на ноге, она не сможет победить его в рукопашной схватке. Она уже успела встать, но он тянул ее к земле. Она ударила его ногой по раненому бедру. Он закричал и, бросившись на нее, свалил на землю.
Она знала, что если он навалится на нее всем телом, она уже ничего не сможет сделать. Джоди согнула колени и ударила его в грудь. Он упал на бок и, схватив ее за руку, перебросил через себя, прижав спиной к земле.
Потом, расставив ноги, Кейн сел на нее и так сильно сжал ее руку, в которой она держала нож, что у нее захрустели пальцы. Глядя, как она хватает ртом воздух, он презрительно усмехнулся.
Это было похоже на игру «кто кого пересилит». Он давил на руку Джоди, и она опускала ее все ниже и ниже. Он заставил ее согнуть локоть. Теперь лезвие ножа, словно стрела, висело прямо над ее лицом. Она отвернулась, понимая, что ей все равно не избежать удара.
Когда холодное лезвие врезалось в ее кожу прямо под ухом, Джоди зажмурилась.
Кейн засмеялся.
— Ты не знала, что тебе придется перерезать горло самой себе, да, упрямая сука?
Она посмотрела на него полными ненависти глазами, и он еще сильнее надавил на нож. Джоди почувствовала, как по ее шее потекла струйка крови.
Она смотрела на Кейна, слушая, как гулко бьется ее сердце, и думала о своих детях, о Луизе, Ханне, Коррин, о Мэтте и об Энджи.
Ей показалось, что в подвале стало совсем темно. «Нет, Джоди. Ты не умрешь. Ты еще посмотришь в глаза этому ублюдку, когда весь этот кошмар закончится», — сказала она себе.
В этот момент Кейн кивнул головой.
Нет, не кивнул. Его голова просто наклонилась вперед. И с лица исчезла улыбка.
— Брось нож, Андерсон.
Стоя над Андерсоном и упираясь дулом винтовки в его затылок, Мэтт наблюдал за тем, как Кейн, отпустив Джоди, поднял руки вверх. Нож упал на землю.
Потом он заметил тонкую струйку крови, текущую по шее Джоди. Мэтт понял, что если бы он опоздал хотя бы на секунду, она была бы уже мертва. Он еще крепче сжал винтовку. Ему хотелось всадить пулю в голову Кейна, хотелось пристрелить его, как бешеную собаку.
Стоит ему только нажать на курок, и этот мерзавец навсегда исчезнет с лица земли. Мэтт сделал глубокий вдох, потом медленно выдохнул. «Нет, Мэтт, этого нельзя делать», — сказал он себе.
— Подними руки вверх! — крикнул он.
«Нет, быстрая и почти безболезненная смерть — слишком легкое наказание для этого мерзавца», — подумал он, убирая палец с курка.
— Слезь с меня! — закричала Джоди. Она буквально задыхалась от злости, глядя на Кейна безумными глазами. — Слезь с меня!
— Только давай без резких движений, ублюдок. Делай все очень медленно, — велел Мэтт.
Кейн приподнялся, и Джоди, выкатившись из-под него, вскочила на ноги. Направив нож прямо в глаза Кейну, она коснулась рукой шеи, вытерла кровь и, сжав пальцы в кулак, ударила Кейна в лицо.
Это был великолепный удар. Она попала прямо в челюсть, и Кейн, не удержавшись, рухнул на колени. Мэтт знал, что после такого удара у Джоди будут болеть пальцы, но сейчас она, похоже, испытала истинное наслаждение. Не было ни страха, ни робости, только жгучая, неистовая ярость, которая охватила всю ее с головы до ног.
— Джоди, ты в порядке? — спросил Мэтт.
— Он ранил меня, — ответила Джоди, не спуская глаз с Кейна, и Мэтту показалось, что она не узнает его.
— Джоди?
— Этот ублюдок ранил меня, — крикнула она, махнув ножом перед лицом Кейна.
Андерсон испуганно отшатнулся, и Мэтт всадил дуло винтовки ему в ухо. У Кейна из носа текла кровь, перед ним стояла обезумевшая женщина с ножом, а сзади него коп, в которого он стрелял. Вид у него был растерянный и несчастный.
Роман, вызывающий выброс адреналина, от автора «По ту сторону страха». Что вы сделаете, когда ваши ночные кошмары станут явью, и никто вам не поверит? Карли Таунсенд начинает жизнь с нуля после десятилетия трагедий и боли. В новом городе и квартире она настроена оставить воспоминания и неудачи прошлого позади. Однако эта мечта разбивается вдребезги, когда девушка просыпается, увидев тень мужчины, стоящего рядом с ее кроватью и молчаливо смотрящего на нее. И так происходит неделя за неделей. В то же время преступник никак не мог попасть в квартиру, которая расположена на четвертом этаже.
По Стокгольму проносится волна похищений состоятельных людей. Однако внушительное богатство жертв – единственное сходство между ними. Детектив Ванесса Франк, несмотря на свое отстранение от службы, кидается в самую гущу событий. Ведь для нее работа – смысл жизни! Расследование приводит ее в далекую «Колонию Рейн», поселение на юге Чили, основанное беженцами из фашистской Германии. Но вскоре Ванесса понимает, что оказалась втянута в опасную игру, которую не в силах контролировать…
Хоррор-повесть «Тьма». Обычный вечер понедельника. Квартира. Муж и жена. Двое девочек. Семья готовится ко сну. Но внезапно бесследно пропадает супруга. А после и дочери…
Сдается просторная комната для одного человека. Лиза, девушка с тяжелым прошлым, не верит своей удаче, когда находит уютную комнату в красивом доме, еще и по разумной цене. Хозяева — добрая и приветливая пара. И все кажется идеальным, пока она не находит в спальне предсмертную записку. По словам владельцев, Лиза — их первый арендатор, а записка — ошибка или чья-то злая шутка. Вынужденная раскрыть секреты предыдущего жильца, Лиза сталкивается с происшествиями, которые не поддаются объяснению. Кто-то совсем не хочет, чтобы правда вышла наружу. Стены комнаты давят, загадки становятся все запутаннее, и Лиза уже не понимает, где реальность, а где сумасшедшая фантазия. Если эта комната уже забрала одну жертву, ей нужна следующая?
Во время ночной остановки поезда Катя просыпается в полном одиночестве. Пассажиры бесследно исчезли. Лишь горстка уцелевших встречается на ее пути. Им еще предстоит выяснить, что встреча не случайна. Но времени остается мало – нечто зловещее приближается. И оно голодно. Остросюжетный роман захватит читателя с самого начала и не даст перевести дух до завершения истории.
Полиция находит жестоко убитую Джоанну Бейли, а рядом с ней – ее сестру Сару. Та не может предоставить убедительное алиби; она психически нестабильна и страдает прозопагнозией – неспособностью различать человеческие лица. Все улики указывают на Сару, но она утверждает, что сестру убил неизвестный мужчина, вломившийся к ним в дом. Сара уверена, что кому-то было выгодно подставить ее и обвинить в смерти Джоанны. Но поверит ли полиция словам женщины, не различающей лица, страдающей приступами агрессии, зависимой от психотропных веществ и имеющей темное прошлое? Поэтому Сара должна найти преступника сама…
Сколько нужно времени, чтобы привычная жизнь разделилась на «до» и «после»? Сколько нужно времени, чтобы реальность разлетелась на осколки? Еще недавно Фиона Лоусон была обычной разведенной женщиной, жившей в собственном доме с детьми, над которыми они с бывшим мужем Брамом получили совместное опекунство. Теперь же в ее дом пытаются въехать незнакомые люди, а Брам бесследно исчез. Очевидно, что за мошеннической сделкой стоит Брам. Но что вынудило его внезапно пойти на такое преступление? И где он скрывается? Фиона начинает собственное расследование.