Имеется в виду Первая Балканская война октября 1912 – мая 1913 г. между Сербией, Черногорией, Болгарией и Грецией с одной стороны и Османской империей с другой. (Примеч. ред.)
Кавелахтские высоты, наряду с Дудергофскими, – один из ориентиров в Красном Селе, где проходили масштабные маневры, находились летние лагеря гвардии и военных училищ. (Примеч. ред.)
Мой двоюродный брат. (Здесь и далее, если не указано иное, примеч. авт.)
Увесистая конусообразная головка.
Так в рукописи. (Примеч. ред.)
Так в рукописи. (Примеч. ред.)
На войне, как на войне (фр.).
Лататы (здесь) – убегать (прост.). (Примеч. ред.)
Австрийцы носили серые кепи.
Махрой» (от слова «махорка») называли солдат.
Солдаты, посланные вперед для разузнания дороги.
Азбука точек и тире, употребляемая на телеграфе.
Стык – место в окопах, где соприкасаются друг с другом дивизии, корпуса или армии.
Сводка – краткое сообщение о боевых действиях.
Выражение, употребляемое между военной молодежью.
Широкий выступ окопа вовнутрь для защиты от бокового огня.
Напрасно радуетесь. Перемышль случайно попал в ваши руки. Через два месяца он снова будет наш (нем.).
Тщедушный, невзрачный человек; замухрышка. (Примеч. ред.)
Недвижный воздушный шар в виде толстой колбасы.
42-сантиметровая мортира.
Кучи деревьев с заостренными ветвями, положенные вершинами вперед.
Приготовились к стрельбе.
Застрельщики – это несколько человек от роты, которые уходят последними, поддерживая в то же время редкий огонь.
Незанятый войсками участок.
Усы с вертикально вверх закрученными концами, как у Вильгельма II. (Примеч. ред.)
Плохо, господин капитан, плохо, но ничего не поделаешь, на все воля Божья (польск.).
С приездом, господин капитан! С приездом, мой дорогой господин (польск.).
О да, украинский офицер! Прошу, прошу! (нем.)