По эскалатору вниз - [12]

Шрифт
Интервал



Далее было так: транзистор лежал на письменном столе. Перед ним сидели Йоген и Аксель, напротив занял место один из мужчин, второй встал в дверях.

— Я вообще не понимаю, чего вы от меня хотите, — возмущался Аксель, но голос его звучал довольно неуверенно. — Я-то тут при чем?

— Ты стоял на стреме, дружочек. Мы оба прекрасно видели, как вы сговаривались.

Йоген покачал головой:

— Я его совершенно не знаю.

У мужчины за письменным столом это замечание вызвало веселую улыбку. Такие истории случались каждый день. Они его не трогали. Ему платили за то, чтобы он предотвращал как можно больше магазинных краж, но его жалованье не повышалось ни на пфенниг из-за перерасхода эмоций.

— Мы все эти сказки наперечет знаем, приятель. Думаешь, вы первые, кого мы засекли?

— Да, мы разговаривали, — нашелся Аксель, — тут вы абсолютно правы. Он спросил меня, который час, только и всего.

— Точно, — подтвердил Йоген. — Я его правда не знаю. Я же не отрицаю, что взял эту штуковину, но этот парень здесь совершенно ни при чем. Я бы и сам вам сказал!

Человек в дверях спросил Акселя:

— Как тебя зовут?

— Аксель Гернау. Мой отец адвокат доктор Гернау.

— Хм… — Мужчины обменялись вопросительными взглядами. — И ты утверждаешь, что этого парня видишь впервые и к краже отношения не имеешь?

— Да, утверждаю.

— И ты это подтверждаешь?

Йоген кивнул.

Небольшая заминка, затем:

— Ну, хорошо, ты можешь идти. Допустим, вы и впрямь говорите правду, кражу, во всяком случае, совершил не ты. Однако учти: еще раз здесь появишься, мы с тебя глаз не спустим.

Аксель улыбнулся, к нему снова вернулась его привычная уверенность.

— В конце концов, от ошибок никто не застрахован, — сказал он. — Так что с этим парнем не стоит обращаться сурово. Ему, видать, очень хотелось иметь такую вещицу, а у родителей, возможно, денег на покупку не хватает. — Он кивнул Йогену: — Ни пуха тебе, ни пера, малыш!

И он исчез за дверью. Йоген вздохнул с облегчением и сдержанной радостью, как после удачи, на которую уже и не рассчитывал.

— А тебя как зовут?

— Юрген Майер.

— Майер? Знаешь, парень, может, тебя и в самом деле зовут Майер. Имя не такое уж редкое. Только вот что мы заметили: большинство задержанных нами ребят поначалу называют себя Майер, или Мюллер, или Шульц. Но через пару минут у них, глядишь, уже другая фамилия объявляется. Это они свою настоящую вдруг припомнили. Расстегни-ка куртку.

Йоген расстегнулся, и мужчина с первого же захода вытащил из внутреннего кармана маленькую записную книжку, куда Йоген записывал домашние задания.

— А тут стоит Юрген-Йоахим Йегер.

— Это мой друг.

— Неужели? В таком случае бедняга не знает, что вам на завтра задали. Послушай, приятель. Я забуду все, что ты мне тут наговорил, а ты еще разок крепко подумаешь и назовешь мне — ясно и четко — твою настоящую фамилию, договорились?

— Йоген Йегер.

— Вот видишь, теперь я даже верю тебе. А отец у тебя кто?

— Торговый служащий. Но мои родители в разводе. Отец живет в Штутгарте. А я с мамой.

— Так-так… — Сказано это было таким тоном, будто речь шла о крайне отягчающем факте. — А лет тебе сколько?

— Тринадцать.

— Для твоего возраста ты вполне прилично вымахал. А может, все-таки уже четырнадцать?

— Нет, тринадцать с половиной.

— Как нам связаться с твоей матерью?

Йоген понимал, что увиливать бесполезно. Он назвал адрес и телефон мёллеровского магазина. Мужчина, сидевший за письменным столом, все записал, а другой спросил:

— Эх, парень, и о чем ты только думал? Ты ведь уже не маленький и отлично знаешь, что воровать нельзя. А если бы каждый за такое взялся? Твое счастье, если тебе на самом деле нет четырнадцати. По крайней мере, без суда обойдется. Но мы это еще выясним. Уж твоя мать нам все точно скажет.

Он взялся за телефонную трубку, Йоген посмотрел на него с ужасом.

— Пожалуйста, не звоните моей маме! Пожалуйста! Я такого больше никогда не повторю! Честное слово!

Мужчина снял руку с аппарата.

— Теперь вот дрожишь, как бобик, да? Раньше надо было думать. У нас инструкции, и нарушать их мы не можем. Сейчас позвоним твоей маме и, если окажется, что тебе уже четырнадцать, оповестим полицию. В противном случае нам же меньше хлопот. Тогда уж пусть твоя мать сама решает, что ей с тобой делать. — Он пролистал картотеку. — У нас ты, во всяком случае, не числишься.

— Но ведь транзистор — у вас. Убытка вы не понесли.

Мужчина утвердительно кивнул:

— Твоя правда, парень, мы не в убытке. Пострадал во всей этой истории ты сам. Но и отпустить тебя на все четыре стороны мы не можем. И нечего глядеть волком. Я против тебя ничего не имею. Ты совершил ошибку — ну, что ж, не ты первый, и поумнее тебя люди глупости совершали. Но. если мы сейчас отпустим тебя, ты, выйдя отсюда, прыснешь в кулак и скажешь: «Пронесло». И вполне вероятно, снова решишься на это. Ведь не каждый же раз попадаешься, верно? Видишь ли, наша фирма как-нибудь пережила бы пропажу такого маленького приемничка. Но если твоя мать ничего не узнает и не возьмет тебя в ежовые рукавицы, то мы окажем тебе дурную услугу. Речь сейчас не о наших убытках, речь о тебе, о том, что из тебя выйдет, парень. Мы, во всяком случае, так на это смотрим, и ты рано или поздно еще поймешь это.


Рекомендуем почитать
Двугривенный

Как маленький Шурка очень хотел попасть в кино.Художник Ушакова Наталья Абрамовна.


Тропинки в волшебный мир

«Счастье — это быть с природой, видеть ее, говорить с ней», — писал Лев Толстой. Именно так понимал счастье талантливый писатель Василий Подгорнов.Где бы ни был он: на охоте или рыбалке, на пасеке или в саду, — чем бы ни занимался: агроном, сотрудник газеты, корреспондент радио и телевидения, — он не уставал изучать и любить родную русскую природу.Литературная биография Подгорнова коротка. Первые рассказы он написал в 1952 году. Первая книга его нашла своего читателя в 1964 году. Но автор не увидел ее. Он умер рано, в расцвете творческих сил.


Паровозик Чарли Чу-Чу

Чарли — самый модный из паровозов, но впечатление от него остается странное. Красная Шапочка, например, непременно бы прокомментировала слишком острые зубы паровозика (зачем они ему вообще?). Чарли пашет как лошадь, Чарли возит тяжелые составы и дружит с машинистом Бобом. Но судьба его печальна (а чего мы ждали от Кинга?).


Повести и рассказы

В томе представлены избранные произведения известных русских писателей — В. Г. Короленко, А. И. Куприна, И. А. Бунина. А. Н. Толстого.


Картошка

Аннотация издательства:В двух новых повестях, адресованных юношеству, автор продолжает исследовать процесс становления нравственно-активного характера советского молодого человека. Герои повести «Картошка» — школьники-старшеклассники, приехавшие в подшефный колхоз на уборку урожая, — выдерживают испытания, гораздо более важные, чем экзамен за пятую трудовую четверть.В повести «Мама, я больше не буду» затрагиваются сложные вопросы воспитания подростков.


Куриный разбойник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.