Плывущие против течения - [21]
Пока взрослые торопливо что-то искали в глинобитном сарае, «карпы» побежали по улочке, стуча в двери домов. В щелях ставней показался свет, послышался лай разбуженных собак, заскрипели отворяемые калитки и двери.
- Воры? - испуганно спрашивали в потёмках. - Убили кого-нибудь?
- Скорее! - отвечали им. - К дому Сато-сенсея!
- Какие там воры! - раздался ворчливый голос. - У нашего учителя, кроме старухи-матери и приёмышей, имеются только старые книги да стоптанные сандалии…
- Куда упрятали багор?
- Бери топор! А ты палку! - раздавалось в темноте.
На улочке заколебались огоньки зажжённых фонарей. запрыгали на стенах человеческие тени. Люди торопливо бежали к дому учителя, на ходу поправляя пояса на ночных халатах и громко переговариваясь между собой.
В тот момент, когда Тосио и мальчики подбежали к калитке дома Сато, оттуда выскочили несколько человек и бросились через переулок к оврагу.
- Стой! - заорали одновременно Дзиро и Масато.
Все побежали за неизвестными. Вдруг грохнул выстрел, за ним другой: злоумышленники стали отстреливаться.
- Ложись! - скомандовал Тосио.
Все легли на землю и замерли, но выстрелов больше не было. Соскользнув по откосу в овраг, злоумышленники исчезли в непроницаемой тьме.
- Удрали, - сказал кто-то. - В этой темноте не найдёшь их. И оружие с ними…
- Пошли в дом Сато! - Тосио быстро поднялся с земли.
Перед калиткой Сато уже толпились люди. Разбуженная шумом, слепая мать учителя открыла дверь.
- Что случилось? Пожар? - тревожно спросила она.
Она удивилась, когда ей сказали о каких-то подозрительных людях, только что выскользнувших из калитки её дома.
Дворик был очень маленький, на обследование много времени не потребовалось.
Никаких следов злоумышленников не было найдено. Вскоре появились приведённые кем-то двое полицейских. Они явно были недовольны тем, что нарушили их покой.
- Какие там воры! - пробурчал один из них. - Приснилось кому-то… Разойдитесь по домам!
- Как же… - насмешливо протянул отец Сигеру. - Может быть, и то приснилось, что стреляли в нас?
В толпе засмеялись.
- Зарежут не то что ночью, а средь бела дня, а полицейского не сыщешь!
- Поменьше бы спали и за порядком следили!
- Воров ловить не любят, - громко сказал Тосио, - а если бы здесь был митинг, то сразу же примчались бы на машинах…
Полицейские начали сердиться. Один из них вдруг махнул дубинкой и гаркнул:
- Довольно болтать! Разойдитесь!
Тосио подошёл к матери Сато.
- Позвольте заглянуть в кладовую, госпожа Сато, - сказал он.
- Пожалуйста, - ответила старая женщина. - Сейчас принесу ключи.
Но кладовая вовсе не была заперта. Возле дверей на земле валялся сломанный замок. Тосио поднял его и протянул полицейским. Те молча переглянулись.
Дверь кладовой раскрылась с лёгким скрипом. Туда вошли полицейские, за ними Тосио, отец Сигеру и другие.
Тосио высоко поднял фонарь, и его колеблющийся свет упал на беспорядочную груду сломанных кадушек, корзинок и черепиц. Из-за бидона с керосином выглядывал продолговатый, обитый жестью ящик, наполовину прикрытый старыми, рваными цыновками. Вероятно, тот, кто принёс сюда этот ящик, пытался замаскировать его, но не успел.
- Вот этот ящик! - крикнул Сигеру, сев на корточки. - Он самый!
Услышав его восклицание, полицейские оглянулись. Один из них нагнулся к мальчику и подозрительно спросил:
- А ты откуда знаешь, чей это ящик?
Но Сигеру не растерялся. Поднявшись, он спокойно сказал:
- Я возвращался домой, господин полицейский, и видел, как какие-то люди несли его сюда…
Полицейский ничего не ответил, а только спросил у старушки Сато, не было ли у них в кладовой ящика, обитого жестью. Та отрицательно покачала головой.
Ящик вытащили во двор, открыли крышку и сдёрнули лежащий под ней кусок холста.
- Оружие! - удивлённо вскрикнули столпившиеся вокруг ящика люди.
Некоторые даже испуганно отпрянули назад.
В ящике, аккуратно завёрнутые в промасленную бумагу и чистую ветошь, лежали винтовки, пистолеты, пачки патронов, гранаты и запалы к ним.
- Вот так подарок нашему Сато! - усмехнулся отец Сигеру и покосился на полицейских. - Заберите это к себе. Вам ведь проще найти хозяина этого добра.
Из темноты кто-то крикнул:
- Как же, наверно вместе чай пьют!
Один из полицейских оглянулся и грозно крикнул:
- Кто там болтает? Язык попридержи!
- Не понравилось! - ответил ему тот же насмешливый голос.
Полицейский повернулся в ту сторону, откуда раздался голос, но в это время Тосио, ударив ногой по ящику, громко сказал:
- Провокация!
- Ребёнку и то ясно, что провокация!
- Подбросили человеку в дом оружие, а потом обвинят в хранении!
- Бандиты!
К ящику протиснулся Имано, прибежавший с другого конца посёлка. Он уже был осведомлён обо всём.
- Чистая провокация, - сказал он. - Учитель Сато в тюрьме, и надо что-нибудь приписать ему, чтобы сгноить его там. Вот и придумали эту историю…
- Эй, ты, - грубо прервал его полицейский, - следи за своими словами! Нечего мутить народ!.. А ну, расходитесь все!..
Но Имано будто не слышал этого окрика.
- Не надо расходиться, - сказал он, поднимая руку. - Сейчас господа полицейские составят при нас протокол, а мы подпишемся.
Полицейские переглянулись, и один из них пробормотал:
В этой книге вы познакомитесь с жизнью далекого вьетнамского селения, окруженного непроходимыми джунглями.События, о которых рассказывается в повести, протекали недавно, в годы, когда вьетнамский народ, сбросив цепи рабства, с оружием в руках отстаивал независимость своей родины от иностранных колонизаторов.В стране шла война. Одни районы были уже свободны, другие захвачены французами и баодаевцами. И в этой трудной, сложной обстановке живут и борются герои повести «Озеро Черного Дракона». Дети не отстают от взрослых.
Автор рассказа «Торбеевский идол» Скворцов-Степанов Иван Иванович (1870–1928) — старый большевик, известный советский государственный деятель.Двадцати одного года, оставив профессию школьного учителя, Скворцов-Степанов стал вести революционную пропаганду среди рабочих. Он много раз арестовывался и ссылался то в Тулу, то в Восточную Сибирь, то в Астраханскую губернию.В 1917 году Скворцов-Степанов активно участвовал в революционных боях за власть в Москве и написал множество прокламаций — обращений большевиков к рабочим.Скворцов-Степанов был широко образованным человеком: отдавая много сил партийной, организаторской работе, он всю свою жизнь упорно учился, самостоятельно изучил иностранные языки и приобрёл в самых разнообразных областях глубокие знания.Скворцов-Степанов перевёл с немецкого языка на русский три тома «Капитала» К.
В книге рассказывается о пограничниках, которые охраняют и защищают границы нашей Родины на земле, на воде и в воздухе; о славной и суровой жизни пограничников, об их повседневной трудной работе, о бессонных ночах, о силе их духа, об их преданности Отчизне.Рисунки Р. Авотина и Ю. Ракши.
В этой книжке вы прочтёте два рассказа А. С. Серафимовича — «Воробьиная ночь» и «Лесная жизнь». В них он изобразил детей бедняков царской России, рано начинавших тяжёлую трудовую жизнь.
Книга известного чехословацкого писателя Йозефа Плевы «Маленький Бобеш» стала в Чехословакии одной из любимейших детских книг.В чем же притягательная сила этой книжки? Почему ее переводили и переводят во многих странах?С большой теплотой, с немалой долей юмора рассказывает Йозеф Плева о живом, любознательном мальчике Бобеше из простой трудовой семьи.Прочитайте эту книжку — она вас познакомит с жизнью чешской детворы в начале нашего века.
В книгу вошли рассказы русских писателей для детей: «Гуттаперчевый мальчик» Дмитрия Васильевича Григоровича (1822–1900); «Воробьишко», «Случай с Евсейкой», «Про Иванушку-дурачка», «Встряска. Страничка из Мишкиной жизни» Максима Горького, настоящее имя – Алексей Максимович Пешков (1868–1936); «Белый пудель», «Храбрые беглецы», «Ю-ю», «Слон», «Чудесный доктор», «Тапёр», «Синяя звезда» Александра Ивановича Куприна (1870–1938).История «гуттаперчевого мальчика» печальна. Петя лишился матери на пятом году жизни, и его определили в ученье к акробату Беккеру.
Во время Великой Отечественной войны был полк ночных лёгких бомбардировщиков. Служили в нем только девушки. Об их подвигах и рассказывает эта книга.