Плоды конфликта - [2]

Шрифт
Интервал

Кортлэнд пылко покраснел, но остался в той же позе, спиной к камину.

— Боже милостивый, но дело ведь не только во мне. Эти владения должны перейти к… — он замолчал и оглядел комнату. На мгновение задержал взгляд на портрете одного из Кортлэндов семнадцатого века, а затем перевел его выше, остановил на портрете красивой женщины, который висел как раз над каминной доской, и слегка охрипшим голосом коротко добавил. — Я поговорю со Стивом сегодня вечером, и если он…

Глэморган одобрительно кивнул.

— Если не возражаете, мне бы хотелось, чтобы вы называли его Стивен. В роду Кортлэндов был Стивен, который получил титул лорда при Уильяме Третьем. Не так ли? Как видите, я хорошо знаю историю вашего рода. Я никогда не покупаю кота в мешке.

Он встал, и собеседнику пришло на ум сравнение с большим русским медведем, которого разбудили не вовремя.

— А почему бы вам со Стивом не заехать к нам сегодня вечером после театра и не поужинать вместе со мной и Джерри?

— Спасибо. Если у Стива нет никаких дел, то, возможно, заедем.

Глэморган засунул руки глубоко в карманы и недружелюбно посмотрел на своего собеседника.

— Итак, я покидаю вас, чтобы дать время переговорить с вашим сыном. Передайте ему, что я даю двое суток, на рассмотрение моего предложения.

При этих словах у Кортлэнда прилила кровь к лицу. Он позвонил в колокольчик и сдавленным голосом холодно ответил:

— Я поговорю со Стивом сегодня вечером, — и обратился к появившемуся на звонок смуглому темноволосому дворецкому, — Джудсон, подайте пальто мистеру Глэморгану.

Грузный великан помедлил на мгновение, и в глазах у него промелькнуло недоверие.

— Дайте мне знать завтра о вашем решении. И не увиливайте. Только «да» или «нет».

— Хорошо, Глэморган. «Да» или «нет». Джудсон, попросите мистера Стивена, когда он появится, зайти ко мне.

Гость вышел, Кортлэнд погасил все огни, и когда комната погрузилась во мрак, подошел и поправил горящие поленья в камине. Он опустился в кресло рядом с огнем, подперев голову рукой. Как мог он довести дела до такого бедственного положения? Он потерял все наследство, и не потому, что был ветреником и мотом, а просто потому, что был недостаточно опытен в бизнесе, чтобы лавировать в обстановке инфляции и скачущих цен в последние годы. Потерять все владение Кортлэндов! Это невозможно Он не только не сберег для себя, он не сберег его для Стива и для его будущих детей. О нет, невозможно себе представить, чтобы этот старинный дом, который был графским поместьем, достался этому бесцеремонному угольщику. Их городской дом был совсем другим, вполне современным, и ничто в нем не напоминало о древней традиции, но этот — он встал и прошелся по комнате, затем вновь вернулся и, сев у камина, прислушался к звукам в холле. Он услышал, как кто-то насвистывает веселый мотивчик. Кортлэнд вспомнил, что Стива прозвали в армии «Свистуном» Он вновь подпер голову рукой и посмотрел вниз на огонь. Что скажет сын про все это?

— Привет, сэр Питер! Это что, поклонение огню? — Его чистый голос звучал жизнерадостно. — Сидишь в темноте, как будто объявили воздушную тревогу. Давай включим свет и взбодримся немного, — говоря это, он нажал выключатель, и комнату залил мягкий свет. — Джудсон передал, что ты хотел меня видеть, поговорим сейчас или зайти попозже, когда я переоденусь?

Кортлэнд выпрямился и, внимательно посмотрев на сына, с некоторым сожалением отметил про себя, что тот выглядит старше своих двадцати семи лет. Стивен был высокий, стройный и гибкий. Он стоял, слегка расставив ноги, держа сумку для гольфа в одной руке, а другую, — опустив в карман куртки. Черные волосы были красиво уложены. Синие глаза. Прямой нос, губы и подбородок свидетельствовали о твердом целеустремленном характере.

— Я… я хочу попросить тебя, Стив, провести этот вечер со мной. Я… я… В общем, нужно обсудить одно дело.

Сын посмотрел на отца и слегка нахмурился. Он хотел что-то сказать, но передумал, закинул сумку через плечо и направился к дверям.

— Хорошо. Этот вечер — твой, сэр Питер.

Отец прислушивался до тех пор, пока свист не затих где-то на верхнем этаже. Грустные размышления не покидали его. После обеда, пока они курили и потягивали кофе, Питер Кортлэнд понял, что никак не может перейти к главной теме их разговора. Он нервно рассуждал о политике, положении рабочих, о последнем спектакле. Сын наблюдал за ним, слегка прищурив глаза. Он вытряхнул пепел из трубки и вновь наполнил ее, как будто хотел дать отцу время выговориться. Когда тот замолчал, он глубоко затянулся.

— Что за дело ты хотел обсудить со мной, сэр Питер? Выкладывай. Что-то произошло?

Пожилой человек наклонился, чтобы стряхнуть пепел с сигары. Обращение — сэр Питер — тронуло его, так звала его жена, когда мальчик только учился говорить «папа». Наступила зловещая тишина. Когда, наконец, он заговорил, голос его слегка дрожал.

— Да. У нас неприятности, Стив. Все, что у нас есть, летит в тартарары.

— Да, но мне казалось… — не договорив до конца, сын замолчал в изумлении.

Отец продолжал.

— Может ли что-то спасти нас от разорения? Да может. Мы потеряем все, что имеем, завтра же если только… — он опустил голову.


Еще от автора Эмили Лоринг
Стремительный поток

Джин Рэндолф обожает отца и ради того, чтобы провести с ним зиму, отказывается от веселой жизни в Нью-Йорке. Но захолустный Гарстон не такое уж скучное местечко – здесь кипят страсти и плетутся интриги. К примеру, графиня ди Фанфани, бабушка Джин, замышляет коварный план, чтобы заманить на оперную сцену местного проповедника, Кристофера Уинна.Мистер Уинн сопротивляется уговорам графини, а Джин – легкому головокружению, которое вызывает у нее этот господин. Она – и священник? Смешно! К тому же у Криса богатый выбор – все девицы Гарстона от него без ума.


Мечты сбываются…

Любовный романИзвестный художник, переживший автомобильную катастрофу, встречает почти одновременно двух женщин. Одна – нежная, юная, увиденная в сумерках за мгновение до аварии, навсегда пленила его душу. И другая – сдержанная, строгая медсестра, сердце которой он покорил, едва она увидела его, и которая волей случая оказалась невольной виновницей всех его страданий. Казалось бы, традиционный любовный треугольник. Но на самом деле все совершенно иначе…


Нет времени любить

Американская писательница Эмили Лоринг широко известна нашим читателям и особенно читательницам как непревзойденный мастер дамского романа. Предлагаемые романы «Нет времени любить» и «Звезды в твоих глазах» отличаются тонким психологизмом, изяществом сюжета, динамичностью действия. Но главное — это оптимистический заряд, сообщаемый читателю.Герои повествования претерпевают разные трудности, сталкиваются с негативными явлениями жизни, людскими пороками. Но побеждает честность, верность, доброта, а в целом — любовь.


Опасная помолвка

Расторгнута помолвка молодой красивой девушки, лишь бледный след кольца остался на ее пальце. Утешает только однообразная работа секретарши. И вдруг… вихрь международных интриг, тайный агент спецслужбы, а, может быть, и… новая любовь.


Мы покорим бурю

Молодая девушка борется за то, чтобы ее племянник, рано лишившийся матери, был признан сыном своего непутевого отца-плейбоя. И в этой борьбе, погружающей ее в мир интриг, обретает большую настоящую любовь.


Звезды в твоих глазах

Американская писательница Эмили Лоринг широко известна нашим читателям и особенно читательницам как непревзойденный мастер дамского романа. Предлагаемые романы «Нет времени любить» и «Звезды в твоих глазах» отличаются тонким психологизмом, изяществом сюжета, динамичностью действия. Но главное — это оптимистический заряд, сообщаемый читателю.Герои повествования претерпевают разные трудности, сталкиваются с негативными явлениями жизни, людскими пороками. Но побеждает честность, верность, доброта, а в целом — любовь.


Рекомендуем почитать
Строптивая соседка

Кира не сомневается: на поместье «Белла Терра» надвигается беда. Новый владелец, Стефано Альбани, принесет несчастье. Первая встреча с ним подтверждает ее худшие опасения. Но в то же время она не может противиться обаянию красавца миллиардера. И когда Стефано предлагает ей выгодный контракт, девушка решает согласиться…


Роковая встреча

Две сестры, совсем не похожие друг на друга, одна — хохотушка и проказница, другая — серьезная, полная чувства собственного достоинства, и два джентльмена встречаются в Париже, и между ними завязываются романтические отношения. Очень скоро сестры оказываются в центре хитроумных интриг и захватывающих приключений…


Где розы, там шипы

И сколько же может продолжаться такая унылая жизнь? Все скучно, правильно и гладко. Ни восторга, ни романтики, ни фантазий. Похоже, настало время перемен. Отныне она, Сэнди, свободна и чувственна. Тем более вот он, объект ее внимания, — этот пугающий и притягательный мужчина, который унесет ее в чарующий мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви. Сэнди верит в свою звезду. Чего бы ей это ни стоило, так и будет…


Грот Посейдона

Жителей двух соседних островов — Нироли и Монт-Авеллан — издавна разделяет вражда. Принцесса Нирольская Изабелла решает положить конец старым недоразумениям и предлагает влиятельному миллиардеру Доминику Винчини совместно развивать туристический бизнес. Но тот не спешит принимать предложение красавицы Изабеллы. Его терзают страшные воспоминания, не дают покоя незаживающие раны…


Шляпка и небольшой скандал

Этот сборник содержит миниатюрные рассказы, написанные для второго тура литературной игры "Женские штучки", проходящей под руководством Ми-Ми на сайте "Дамский клуб LADY"http://lady.webnice.ruВ чем суть игры? Из списка женских штучек задается один предмет, и участники пишут о нем маленькую историю. Размер текста миниатюры в пределах от 1 абзаца до стандартной страницы Word'а (А4). Больше ограничений никаких нет. Автор волен выбрать и время, и место действия, и жанр своего произведения. Победителя определяет голосование.http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2432602#2432602Итак, "Шляпка и небольшой скандал".Шляпка и скандал.


Поцелуи при луне

Брайан Кардиган, хладнокровный и безжалостный бизнесмен, появляется в жизни Пэтти в самое трудное для нее время — дельфиний цирк, которому она отдавала все силы, на грани разорения. Брайан и слышать не желает ни о какой отсрочке долга, и Пэтти начинает ненавидеть его, ненавидеть страстно, до боли, до отчаяния. Так отчего же, стоит ему только приблизиться, ее сердце начинает биться с бешеной скоростью, дыхание перехватывает и она не может произнести ни слова? Неужели это и есть любовь? — со страхом думает Пэтти.