Пленница мрачного лорда - [51]
– Лучше бы мне этого не знать.
– Если бы ты не получила опасную травму, Тиг никогда не принес бы тебя в Гвалчду. Риски ему известны. Жизнь каждого обитателя Гвалчду под угрозой.
Анвен фыркнула:
– Угрожают людям в Гвалчду, но Брайнмор был невиновен.
– И Гвалчду тоже.
– С трудом верится, что это так. Былые поступки вашего брата омыли камни Гвалчду кровью.
– Тиг сделал выбор, который следовало сделать. – Рэйен упрямо поджал губы.
В душе Анвен снова вспыхнуло пламя гнева. Выбор, сделанный Предателем, был нацелен на то, чтобы сохранить силу и власть. И жестоко править теми, кто слабее его. Какой же она была дурой!..
– Легко второму сыну в семье говорить о выборе, сделанном старшим братом.
– Не смей даже заикаться о том, каково это – быть младшим сыном лорда! – Рэйен шагнул к ней. Прекрасные черты его лица исказились от ярости. – Тебе ничего не известно о прошлом, о принесенных нами жертвах.
Зачем она вообще с ним разговаривает? Все мужчины Гвалчду одинаковы.
– Я знаю, что лишилась дома по вине вашего брата. И всего, что мне дорого!
– Так вот что тебя заботит? – Рэйен резко остановился. – В Гвалчду найдется для тебя подходящее занятие!
У Анвен всегда было много забот: помощь Мелуну, возделывание земли, уход за больными. Всю свою жизнь она помогала жителям Брайнмора. Как же теперь ей делать то же самое для людей в Гвалчду, которых она всегда считала врагами?
– Местные жители разделяют мои чувства. Никто не останется в крепости Предателя.
– Тиг приказал запереть ворота Гвалчду. Так что вам не останется ничего другого, как приняться за работу.
– Ну конечно, он всех посадит под замок.
Рэйен покачал головой:
– Он не может позволить людям уйти из крепости, когда среди нас притаился враг. Тиг поступает так, чтобы защитить всех. Он чувствует свою ответственность…
– Он и есть ответственный за все это! – перебила его Анвен, махнув рукой на обугленные руины замка. – Он виноват в том, что моя сестра мертва, потому что сам принес опасность в Брайнмор! Как бы мне хотелось, чтобы все вы оставили меня в покое.
– Ты ведь понимаешь, что этого не случится. – Рэйен склонил голову набок, как всегда делал Тиг, и Анвен при виде этого жеста ощутила разливающуюся в груди горечь. – Часть тебя этого и не хочет. Ты сражаешься сама с собой, потому и злишься.
Анвен оттолкнула Рэйена и зашагала прочь.
– Не воображайте, что знаете причину моего гнева!
– Пора и мне трогаться в путь. – Роберт установил на телегу последний ящик и крепко его привязал.
Тиг повернулся к другу. После пожара тот разительно переменился, будто пламя выжгло его душу.
Тиг ожидал, что Роберт уедет сразу после похорон, но тот остался, чтобы помочь с переселением брайнморцов в Гвалчду. Тиг был признателен ему за это. За последнюю неделю они многого добились, и все благодаря тому, что Роберт убедил людей перебраться в Гвалчду. Тиг был у него в большом долгу.
– Куда? – спросил Тиг.
– Вернусь ко двору короля Эдуарда. Надеюсь, мое умение обращаться с мечом ему пригодится.
– Мне бы оно тоже очень пригодилось, Роберт, и ты будешь желанным гостем…
– Не могу.
Горе Роберта разрывало Тигу сердце. Всего несколько недель назад он потешался над тем, как Эдуард печется о своей жене. Теперь, когда сам познал силу чувства к женщине, не мог пренебрежительно отозваться о потере Роберта. Лишись он Анвен, тоже скорбел бы о ней.
– Мой дом – твой дом, куда ты всегда можешь вернуться.
– Благодарю. – Роберт положил руку Тигу на плечо, но тот стряхнул ее, крепко обнял Роберта и с силой похлопал по спине.
Роберт поморщился.
– Я теперь несколько дней буду ощущать спиной твои кулаки.
Тиг добродушно рассмеялся:
– Так и было задумано.
Роберт слабо улыбнулся. После той страшной ночи он словно постарел.
– Прощай, друг мой.
День клонился к закату, когда Анвен заметила Роберта с седельными сумками в руках, готовящегося к отъезду. Раз уж решила извиниться, сейчас самое время.
– Роберт?
Он не повернулся к ней лицом, но замер на месте. На большее она и не рассчитывала. С тех пор как не стало Алиеноры, он всячески избегал Анвен, и она его тоже. Она обвинила его в ужасных вещах, и никакими словами это не исправишь, но попытаться все же стоило.
– Алиенора… – произнесла Анвен, и Роберт вздрогнул, как от удара. Она тут же раскаялась в том, что даже сейчас продолжает причинять ему боль. Он так и не повернулся к ней лицом, что не могло не вызвать у нее сожаления. Его подчеркнуто пренебрежительное отношение ранило. Хоть он и англичанин, она знала его почти всю свою жизнь.
– Да?
– Возможно, Алиенора вам этого не сказала, но я хочу, чтобы вы знали: она любила вас.
Роберт затрясся, как будто ему вдруг стало очень холодно.
– Она призналась мне по секрету, – продолжила Анвен, вытирая слезы. Целую неделю она намеренно не произносила имени Алиеноры. Сглотнула, чтобы успокоиться, но это не помогло. – Она призналась мне и улыбнулась. Вы сделали ее очень счастливой. – Анвен сжимала складки своей юбки, чтобы боль в постепенно исцеляющихся руках прогнала боль из ее груди. – Я хотела, чтобы вы это знали.
Роберт наконец повернулся к ней лицом, и ее поразила бездонная пустота его глаз.
Старая лодка с облупившейся краской унесла Хелену Уайтт в открытое море. Девушка погибла бы, если бы на помощь ей не пришел лорд Адам Дарвелл…
Эмили Мейтленд, не желавшая вступать в брак по воле родителей, решила выдумать себе жениха-офицера, находящегося на службе в армии. Майор Шеридан Блейк — плод ее воображения — был отважен, галантен и, разумеется, хорош собой.Каково же было негодование Эмили, когда в ее доме внезапно появился мужчина под именем вымышленного жениха, требующий назначить день свадьбы!Самозванец?!Но как Эмили доказать это, не раскрывая своего обмана?Озадаченная «невеста» вынуждена принимать настойчивые ухаживания «жениха»..
Не каждому дано узреть величественные стены Медного города, затерянного среди песков. Но караван Мераба проделал слишком долгий и опасный путь, чтобы повернуть назад. И пред ним, сыном визиря, откроются тяжелые врата, за которыми… простирается лишь пустыня, а посреди нее — красавица, умирающая от зноя. Он утолит ее жажду, а она — его… Мужчина и женщина, они были избраны, чтобы возродить Медный город из праха и тлена!
Четыре долгих года Бернард Фицгиббонз провел в крестовом походе, превратившись из мальчика в мужчину. Теперь он вернулся, чтобы получить обещанную награду: земельный надел и жену…
Марджана была рождена, чтобы стать настоящей принцессой, наследницей джиннов и джинний! Однако девушка избрала другой путь: в облике помощницы лекаря спустилась она в мир людей, дабы врачевать их телесные раны. Но кто исцелит рану в душе отважного Мехмета, нанесенную ее красотой? Придется ли мужественному воину взять на себя роль соблазнителя или женственность Марджаны пробудится раньше?
Книга, написанная в лучших традициях популярного исторического романа открывает читателю мир французского двора XV–XVII вв., мир придворных интриг, любви и ненависти, мир прекрасных фавориток, владычиц королевских сердец и всей Франции.
Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.
Вдовствующая герцогиня Ройстон заключила пари со своими подругами о том, что ее красавец-внук Джастин Сен-Джаст объявит о своей помолвке в ближайшие две недели. Задача не из легких поскольку молодой герцог вовсе не собирался вступать в брак. Но его бабушка затеяла гениальную интригу, за которой с замиранием сердца следит ее юная компаньонка Элеонора. Она давно уже влюблена в Джастина, в чем не признается даже себе. Да и положение ее безнадежно: у девушки нет ни денег, ни достойного происхождения, зато она умна и необыкновенно хороша собой.
Влиятельный надменный аристократ лорд Дебен, известный распутник и повеса, для продолжения своей блистательной родословной намерен жениться и делить ложе с избранницей лишь до первенца. Из подсовываемых ему жеманных кандидаток он обратил внимание на невинную дебютантку последнего светского сезона Генриетту Гибсон. Но, рассчитывая на легкую победу, был глубоко разочарован: девушка оказалась с волевым характером и отлично понимала, что следует держаться подальше от мужчины с его репутацией… Однако одно прикосновение его губ — и она стала безвозвратно потерянной для всех других мужчин.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…