Питер Мариц — юный бур из Трансвааля - [32]
Более часа продолжалась их беседа. Наконец Жубер замолчал и затем, в упор глядя на юношу своими пронзительными глазами, спросил:
— Ты язык зулусов понимаешь?
— Да, мингеер, я обучился этому в плену.
— А по-английски?
— Под руководством господина Октава я обучился в плену и английскому языку.
— Да, ты даром времени не терял. Вообще, я вижу, ты парень неглупый и наблюдательный. И мне кажется, что ты мог бы быть полезен нашей республике. Ты сын Андрея Бурмана и, вероятно, не откажешься послужить родине, которая находится сейчас в трудном положении. Слушай меня внимательно. Ты знаешь, конечно, что Англия нарушила все наши права, все договоры с нами и объявила свободный наш Трансвааль своей колонией. Мы выразили протест против такого беззакония, но Англия, рассчитывая на свое могущество, не обратила на это никакого внимания. Может быть, нам еще удастся восстановить свои законные права, но надежда на это слабая. А так как в рабство к англичанам мы ни за что не пойдем, то ты понимаешь, что тут без драки дело едва ли обойдется.
— Когда отец умирал, он завещал мне никогда не забывать, что наш единственный враг — Англия. Это были его последние слова, — горячо произнес Питер Мариц.
— Все мы, буры, такого же мнения, — продолжал Жубер. — Слушай дальше. Англичане ввязываются сейчас в войну с зулусами. Тут они и должны обнаружить, какова их армия. Ты знаешь язык зулусов, а в таких людях, по моим сведениям, англичане сейчас крайне нуждаются. Если бы ты нашел возможность наблюдать близко предстоящую войну, то есть принял бы участие в походе английской армии, не принимая, однако, личного участия в сражениях, то это было бы как раз то, что нам нужно. Необходимо знать, где расквартированы английские войска, сколько их вообще и в отдельности по роду оружия, сколько у них офицеров в полку, сколько лошадей в эскадроне, какие орудия в артиллерии. Полезно иметь сведения о возрасте их солдат, об их дисциплине, вооружении, приемах и упражнениях, о меткости их стрельбы и вообще обо всем, обо всех мельчайших деталях, касающихся их вооружения, снаряжения и военной организации. Зная всё это, нам легче будет бороться с англичанами, если они на нас нападут. Я не диктую тебе указаний, в качестве кого должен ты участвовать в войне англичан с зулусами и каким образом тебе это удастся устроить. Тут всё зависит от обстоятельств, от сообразительности, от счастливого случая, которым надо уметь воспользоваться. Всего этого вперед не укажешь — надо действовать на свой риск. Ты парень находчивый. Взялся бы ты за это трудное дело?
— Я охотно попробую послужить вам, мингеер. У меня при этом будет только одна просьба.
— Какая именно? Говори.
— Я бы хотел съездить повидаться с матерью и младшими братьями и сестрами. Ведь они ничего не знают обо мне и, вероятно, давно считают меня погибшим.
— Поезжай к ним, поезжай, — живо отозвался Жубер. — Передай от меня привет матери, а также баасу фан-дер-Гооту. И мой совет — долго там не задерживайся.
— Я скоро вернусь, мингеер.
— И прекрасно. События идут, и судьба готовит нам серьезные испытания. Помни, я посылаю тебя не на легкую работу. На каждом шагу тебя будут подстерегать опасности. Предвидеть их невозможно, но не теряйся, сохраняй хладнокровие во всех обстоятельствах. Не рискуй собой безрассудно — ты на службе у республики. Всегда держи со мной связь, но не пиши ни строчки. Это не так трудно: ни один английский штаб, ни один отряд не обходится без буров. Нужен скот — покупают у буров, нужен транспорт — буры, требуются проводники — буры. Вот ты и пользуйся ими. Довериться ты можешь смело любому буру, среди наших еще не бывало изменников, но в сношениях соблюдай крайнюю осторожность. Ну, прощай! — закончил Жубер, подымаясь.
Наутро Питер Мариц разузнал у встречных буров, где сейчас находится его община, и, сев на Скакуна, пустился, не теряя времени, в путь.
От его внимательного взора не ускользнуло необычайное оживление, наблюдавшееся по всем дорогам. То и дело встречались фургоны и кибитки буров, набитые всяким скарбом, запряженные быками, многочисленные всадники в широкополых шляпах, женщины, дети. Это буры в одиночку и целыми селениями перебирались в глубь страны из пограничных областей, опасаясь вторжения зулусов. Но еще больше передвигалось по дорогам всякого рода английских войск. Подымая густую пыль, проходили эскадроны легкой кавалерии, вооруженной саблями и карабинами; большими массами двигались пехотинцы в красных мундирах и белых касках, с ружьями на плече. Еще издали давая знать о себе, громыхала артиллерия: орудие за орудием на тяжелых лафетах, влекомых шестеркой лошадей, тянулись в сопровождении артиллерийской прислуги и офицеров в расшитых золотом мундирах. За орудиями следовали повозки с черными зарядными ящиками. Шествие замыкал бесконечный обоз из нескольких сот тяжелых повозок, запряженных пятью-шестью парами волов и нагруженных ящиками, тюками, бочонками...
Питер Мариц невольно сравнивал это войско с армией Сетевайо, и эти воины с бесчисленным обозом и прислугой казались ему какой-то неповоротливой машиной. Всё здесь было тяжело, громоздко по сравнению с подвижными, стройными, высокими зулусскими воинами, точно стальные птицы проносившимися на маневрах по диким степям своей страны. Корзина кафрской ржи на плече обнаженного подвижного носильщика, в течение нескольких дней питавшая зулусского воина, соответствовала чуть ли не целой повозке в бесконечном обозе англичан. А все эти бочки с питьем заменялись там водой из встречаемых по пути рек и ручьев.
Приквел к первой повести об историке Роберте Джонсоне. Отважный искатель приключений вместе со своей новой спутницей отправится на поиски двух самых загадочных артефактов, так или иначе связанных с именем жестокой королевы из средневековья.
У нас большая семья. Я моя сестра и мой младший брат. Одни из немногих чьи семьи наполнены добротой взаимопониманием и развитием. Наш отец постоянно, что-то придумывает. Куда-то поехать. Куда-то пойти. В этот раз мы решили отправиться в аквапарк. Казалось бы такое банальное событие для литературы вряд ли достойно этих строчек. Но уверяю вас. Все получится по классическим канонам истории. Выбрали один путь, но получился совсем другой путь!…Так мы и узнали, место, которого давно нет на карте и на котором по-прежнему светит маяк.
Первый сборник сочинений нижнетагильского автора Малинина Егора (малинки), включающий самые яркие из его сочинений. "Первый и не последний".
Рассказ о романтиках черного флага и парусов, об одном из последних пиратов "Золотого века", удачливом и в тоже время, кровожадном и жестоком флибустьере Карибского моря и Атлантики – Бартоломью Робертсе или Черном Барте. Утонченный любитель музыки, с изысканными манерами, прилежный христианин, не терпящий азартных игр, пьянства и женщин. Но всегда ли так было? На одном из захваченных кораблей, среди пассажиров, оказывается молодая девушка по имени Анна. Сможет ли Черный Барт устоять перед силой любви и не нарушить созданный им "Кодекс Пиратов"? Содержит нецензурную брань.
Перед глазами читателя глава истории, которая перевернула устой всего Средневековья – падение Ордена Тамплиеров, некогда могущественного ордена, державшего в руках половину всего мира. Заговор верхушки римской церкви, вовлеченость инквизиции, и история наследного рыцаря ордена, в поте лица мчащегося на его спасение и на сохранение векового наследия. Это не книга, но сценарий. Все зависит от вашего воображения. Все характеры персонажей – ваше собственное представление о них. Все сцены и атмосфера эпохи зависит только от вас.
Cюжет книги основан на подлинном событии – в 1894 году американка родом из России впервые в мире совершила кругосветное путешествие на велосипеде. Пускаясь в дальний путь на новом по тем временам средстве передвижения, героиня объявляет себя "новой женщиной" в надежде прославиться и разбогатеть. Кругосветка в одиночку длиной почти в пару лет изменит ее представления о мире и поможет узнать себя. События развиваются стремительно, однако повествование рассчитано на неспешное чтение. Это книга-калейдоскоп, которая предлагает вдумчивому читателю достроить подлинные связи между репортажами начинающей журналистки Мэри и свидетельствами знавших ее людей.
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.