Пираты - [2]
– Отдохни, – приговаривал он, разглаживая брезент, словно лаская дуло.- Так ты не промокнешь, моя славная людоедочка. – Меня раздражала его привычка болтать с этими тяжеленными железяками.
Эбби любил пушки, а я их презирал. Вес пушек увеличивал крен судна и заставлял «Дракона» натужно пробиваться сквозь волну там, где без них он легко оседлал бы ее гребень. Но отец настоял на оснащении шхуны артиллерией. В этом единственном случае он не прислушался к моему мнению: «Ты идешь в Вест-Индию. Море там кишит пиратами».
Мне смешно было вспоминать об этом. Отцу Вест-Индия казалась страной кошмаров. Он наполнил ее воды акулами и пожирающими дерево червями, небо – ураганами, а острова населил людоедами.
– Каннибалы! – говорил он.- Они живьем сунут тебя в костер, зажарят и съедят. Они высушат твою голову, и она сожмется до размера грецкого ореха.
Но больше всего отец боялся пиратов. Он выкинул кучу денег на приобретение четырех маленьких четырехфунтовых орудий и установку их, по два на каждый борт. Затем, верный себе, он сэкономил на пушкаре.
– То же жалованье, что и обычному матросу!- хвастался он- А какой опыт! Он служил в королевском флоте, когда тебя еще на свете не было. Выгодная сделка заставила отца закрыть глаза на возраст канонира, его странности и даже на то, что в круглой, как пушечное ядро, голове лишь один глаз был настоящим. Левый глаз мистера Эбби был стеклянным.
Сейчас эта стекляшка отсвечивала багрянцем. Канонир закрепил чехол и теперь стоял лицом к солнцу, висевшему низко над горизонтом.
– Он мне не нравится,- изрек он вдруг.
– Кто?
– Этот парень из шлюпки. Откуда он взялся и куда ему надо?
– Не имею представления, мистер Эбби.
– Почему он дунул от нас? Я расспросил бы его, будь я на вашем месте, мистер Спенсер. Поинтересовался бы, с какой стати он шел на восток, когда на западе земля ближе:
– Почему бы вам самому не спросить его об этом? – Я отвернулся и взялся за поручень.
– Можете не сомневаться, мистер Спенсер, спрошу.
Уж этот пушкарь! Он все еще таскал свою старую военную форму, воображая, наверное, что потускневшие золотые галуны и начищенные медные пуговицы делают его похожим на адмирала.
– Я спрошу его,- повторил он, подходя ко мне.- Спрошу, что у него в этом здоровенном комоде.
Я засмеялся. Сундук незнакомца действительно был здоровенным, но все же не такой большой, как комод.
– Он – Иона, вот кто он такой. Так ответил бы я, если бы меня спросили, сэр.
– Что за чушь, мистер Эбби!
– Чушь? Похож он на человека, который хотя бы неделю провел в море?
– Может быть, он не провел в лодке и двух дней.
– А вот лодка точно не первый месяц в плаванье.
Не хотелось признаваться, но я и сам об этом подумывал. Лодка совершенно одряхлела, а человек в ней свеж и силен.
– Нет, вы посудите. сами, – кипятился мистер Эбби. – Стоит оказаться в лодке посреди океана, и через пару дней солнце сожжет вас в золу. Через неделю вы превратитесь в высохшую мумию. – Он плюнул за борт. – Чтобы человек пережил лодку? Ни в жизнь!
Его здоровый глаз закрылся, а стекляшка продолжала смотреть на меня, сверкая отраженным заревом заката. Это в нем было самым жутким. Казалось, его стеклянный глаз горел сверхъестественным огнем.
– Загляните в его сундук. Если он Иона, то на нем лежит печать проклятия.
– Ну хватит, хватит! – Мне изрядно надоело злопыхательство канонира.
Эбби хмыкнул и уставился в море. Вода за бортом кипела, «Дракон» пробивался на запад, взбираясь на волны и соскальзывая вниз. Солнце мелькнуло в последний раз и исчезло. Мистер Эбби ахнул.
Он судорожно вцепился в мою руку:
– Вы видели?
– Что?
– Вон там! Вы должны были заметить.- Он перегнулся через фальшборт, повернув голову в сторону кормы. – Скажите, что видели.
– Да что видел?
– Гроб. Гроб прыгал на волнах, а крышка его то и дело хлопала… – В глазах его застыл неподдельный ужас – Скажите, что видели, – умолял он.
Я попытался стряхнуть его руку, но канонир словно впился в меня когтями.
– Да не видел я ничего! – Ив самом деле, ничего необычного я не заметил.
– Я пропал. Тогда я пропал. – Он отцепился от меня и обвис на поручне. – Может быть, всем нам крышка. Все обречёны.
– Да перестаньте вы, все нормально! Его стеклянный глаз полыхал.
– Ох, как вы ошибаетесь, мистер Спенсер. На борту Иона.
2. Рассказ незнакомца
Незадолго до окончания моей вахты – я стоял у штурвала – наверх вышел капитан, еще в своем ночном наряде. Его пурпурный халат раздувался на ветру, обнажая белые кривые ноги. Он подошел ко мне.
– Рифы брать? Марсель снять? – спросил он. – Судно справляется?
– О, все в порядке, сэр,- доложил я. – Судно справно несет паруса.
Он весело рассмеялся и хлопнул меня по плечу.
– Ну, думал ли ты, Джон, что мы продолжим игру на палубе настоящей шхуны?
– Нет, сэр.
Ветер разметал полы халата и добрался до ночной рубахи^ так что капитан снял руку с моего плеча и запахнулся плотнее.
– Когда освободишься, Джон, приведи ко мне этого горе-путешественника. Хочу услышать, что он расскажет.
Я кивнул:
– Жаль, сэр, что вы не слышали историю мистера Эбби.
– Эбби?
– Да. Он сказал мне, что этот человек из шлюпки – Иона, Ему к тому же померещился гроб в волнах, и теперь он уверен, что мы все обречены.
Известный писатель Йен Лоуренс по праву может считаться гражданином морской стихии: значительная часть его жизни протекает в дальних путешествиях по морям. Наверное, поэтому так увлекательны и достоверны его книги, написанные в духе бессмертного «Острова сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона.Ужасный шторм настиг у побережья Великобритании торговую шхуну «Небесный остров». Увидев блеснувший свет маяка, команда направила терпящий бедствие корабль к берегу, но вместо спасительной гавани его ждали смертоносные скалы.
Йен Лоуренс, известный писатель и морской путешественник, часто признавался, что любимой книгой его детства был «Остров сокровищ» Стивенсона. Именно поэтому он пишет свои приключенческие «пиратские» романы в духе лучших вещей Стивенсона, Жюля Верна и Саббатини.Шестнадцатилетний Джон Спенсер возмужал и стал настоящим моряком. Теперь ему предстоит вести в Лондон вдоль английского побережья отличную торговую шхуну под грозным названием «Дракон». К несчастью, ни Джон, ни его отец не обратили внимания на зловещее предупреждение загадочного незнакомца, который советовал им «держаться подальше от этой проклятой шхуны».
Поэзия и проза (компиляция из разных источников): рассказы из сборников "A Mainsail Haul" и "A Tarpaulin Muster", стихотворения из сборника "Salt Water Poems and Ballads" и др., глава из поэмы "Мазилка". Составитель (и переводчик нескольких рассказов) — Виктор Федин.
Пираты, корсары, каперы, флибустьеры, буканьеры… Как давно это, кажется, было. А может, этого и не было? Только в сказках и легендах, в романах и поэмах?.. В байроновском «Корсаре», стивенсоновском «Острове сокровищ»? Да еще в «Бригантине» Павла Когана… Но нет, все-таки пиратство было, и об этом люди вспоминают снова и снова. Появляются и серьезные исследования, и научно-популярные книги. Пишут не только ученые и популяризаторы, но даже теоретики и практики военно-морского дела, флотоводцы, как и автор этой книги — он был начальником штаба военно-морских сил Германской Демократической Республики.
Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.
«Сказание о распрях» — героическое повествование в жанре «фэнтези» с элементами сказки и небольшим заимствованием из древнегерманской, славянской и тюркской мифологии, а также отсылками к «1001 ночи». А начинается всё с сотворения Богом вселенной, в которую он помещает одну планету, где создаёт Рай на континенте «Фантазия». Но один из его помощников начинает всё портить и, превратившись в дракона, начинает поедать материк, обгладывая его с краёв. Но добро побеждает, и Бог создаёт людей — которые, однако, по прошествии некоторого времени не оправдывают его доверия.
В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».