Пират в моих объятиях - [55]

Шрифт
Интервал

– Да, но ты не делаешь и ничего полезного, – заметил Сэм, желая позлить ее. Мария была так прекрасна в гневе! Ему ужасно хотелось подхватить ее на руки и отнести в каюту. Однако он с улыбкой продолжал: – Ты должна приносить людям пользу, если не хочешь скучать на корабле.

– У меня нет ни малейшего желания что-либо здесь делать, так как я при первой же возможности покину этот корабль.

Сэм пожал плечами:

– Просто я хочу, чтобы ты рассмотрела предложение моих людей. Нам нужен корабельный лекарь. Как ты понимаешь, мужчины часто болеют и ломают себе руки и ноги. Мне кажется, что это блестящая идея. Лучшего лекаря, чем ты, нам не найти. Я уже дал свое согласие, и все, само собой, меня поддержали.

– Мне плевать на то, что решила ваша проклятая команда! Наплевать!

– Ну и язычок у тебя, принцесса.

– Да будь ты проклят, чудовище! – закричала Мария, делая ударение на слове «проклят» и жалея о том, что не может обрушить на голову Сэма все существующие в мире проклятия. – Неужели ты мог вообразить, что я захочу лечить твоих головорезов?!

– О… значит, жители Истхэма больше заслуживали твоего сострадания? Но разве не они выгнали тебя из города, забросав камнями?.. Разве не они унижали тебя?

Это были жестокие слова. Мария отвернулась, стиснув зубы и с трудом сдерживая слезы.

– Я была уверена, что ты вспомнишь о том, что случилось в Истхэме. И будешь вспоминать всякий раз, когда тебе захочется причинить мне боль.

Он внезапно обнял ее за плечи и проговорил ласковым голосом:

– Мария, мне никогда не хотелось причинить тебе боль.

Она отвела глаза и стала смотреть на парус у себя над головой.

– Да, но ты это сделал и, похоже, постоянно будешь причинять мне боль. Вот и сейчас тебе доставляет удовольствие насмехаться надо мной. Ты прекрасно знаешь, что я и пальцем не пошевельну, чтобы помочь твоим головорезам, однако требуешь, чтобы я лечила их. Почему ты хочешь… сделать меня такой же, как ты сам?

– Моя дорогая, я вовсе этого не хочу. Просто советую тебе подумать, чтобы ты поняла: не стоит обвинять меня во всех смертных грехах. К тому же я люблю тебя такой, какая ты есть. А вот ты пытаешься сделать меня таким, каким хочешь видеть.

– Ты говоришь, что любишь меня? Если бы любил, то изменился бы ради меня.

– А если бы ты любила меня, то перестала бы настаивать на этом.

– Я тебя не люблю. Уже не люблю.

– Ах, принцесса, твои слова расходятся с той правдой, которую я вижу в твоих глазах. Ты любишь меня так же, как я люблю тебя. Как легко ты все забываешь, когда тебе это удобно!

– Я любила Сэма Беллами, но не Черного Сэма, предводителя пиратов, человека вне закона, воплощение дьявола.

– Ты находишь, что я очень отличаюсь от того человека, который приплыл в Истхэм год назад? Любила бы ты меня больше, если бы я был рыбаком, торговцем, священником?

– Да. Если бы ты был другим, мы с тобой сейчас не стояли бы здесь и не ссорились бы.

– А мне кажется, что можно любить и одновременно ссориться.

– Да что ты знаешь о любви? – В отчаянии махнув рукой, Мария стала смотреть на безоблачное небо. – Ты любишь только этот корабль, своих пиратов и себя. Ничего другого для тебя не существует. Просто удивительно!

– Что я знаю о любви?.. – пробормотал Сэм, в задумчивости глядя на море. – Я многое знаю о любви, Мария. Знаю, что любовь заставляет принимать человека таким, какой он есть. Неужели ты думаешь, что если я пират, то не могу любить тебя? Господи, я потерял «Уэсли», потерял все свои сокровища и чуть не расстался с жизнью. Думаешь, только ради собственного удовольствия? Даже сейчас я едва сдерживаюсь – мне хочется подхватить тебя на руки, унести к себе в каюту и наслаждаться близостью с тобой. И ты скажешь, что это не любовь?

– Ты говоришь о похоти, капитан, а не о любви. И это еще один твой грех, как мне думается.

Сэм безнадежно развел руками:

– К черту грехи! Это не похоть, и ты прекрасно это знаешь. Что же мне сделать, чтобы ты поверила мне? Потерять еще и этот корабль? Может, мне забраться на рею и прокричать об этом всему миру? Моя любовь к тебе выше всякой похоти, Мария!

В следующее мгновение Сэм привлек ее к себе и прижал к своей широкой груди. И тотчас же впился жарким поцелуем в ее губы.

Мария упиралась ладонями в его мускулистую грудь, но тщетно. Что ж, она все равно не будет отвечать на его поцелуй. Ему не удастся вскружить ей голову. И пусть у нее подгибаются колени, пусть сердце выпрыгивает из груди! Сама того не желая, Мария ответила на поцелуй, и только тогда Сэм наконец отпустил ее.

Мария открыла глаза, и ее внимание сразу же привлекла испанская золотая монета на груди Сэма. Она увидела в этой монете что-то оскорбительное, возможно, вспомнила, каким образом Сэм добыл ее. Мария внезапно подняла руку и влепила Сэму звонкую пощечину.

– Вот как ты платишь за любовь, моя дорогая? – Глаза его сузились. – Полагаю, настало время объяснить тебе: к капитану следует относиться с уважением. – Он ухватил Марию за руку и рывком привлек к себе. Заглянув ей в глаза, сказал: – Отправляйся в каюту, а если тебя там не будет, когда я спущусь, то ты узнаешь обо мне кое-что новое.

Сэм повернулся и зашагал по палубе. Мария смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду. Затем, подобрав юбки, направилась в каюту. Хорошо, она подождет его здесь! Но это будет в последний раз, ибо она скоро покинет корабль и больше никогда не увидит этого негодяя.


Еще от автора Данелла Хармон
Сущий дьявол

Холодный и циничный Деймон де Вольфе, маркиз Морнингхолл, презирал дружбу, доверие — и особенно любовь!Однако даже для такого мужчины может настать роковой час. Час, когда и жизнь, и честь, и судьба его будут зависеть от прекрасной и обольстительной гордячки леди Гвинет Эванс — женщины, пробудившей в душе Деймона пламя ПЫЛКОЙ СТРАСТИ — страсти, которую не в силах утолить ничто, кроме счастья взаимной Любви!


Во власти бури

…Прекрасная английская леди, выдающая себя за юношу-жокея, и бесстрашный искатель опасных приключений . Рыжекудрая Ариадна Сент-Обин — и мужественный Колин Лорд. Мужчина и женщина, предназначенные друг для друга самой судьбой.…Они встретились врагами, но стали деловыми партнерами, решившись на отчаянный план молниеносного обогащения, — и верными друзьями в час грозной опасности. Однако друзья иногда могут стать и возлюбленными — возлюбленными, которых навсегда связали узы пламенной, чистой, земной и святой страсти…


Влюбленный холостяк

Повеса, легко и бессердечно игравший женскими сердцами, — таков был Люсьен, герцог Блэкхит, поклявшийся, что ни одной прекрасной даме не удастся затащить его под венец. Однако таинственная рыжеволосая красавица Эва де ла Мурье, вихрем ворвавшаяся в его жизнь, потребовала от Люсьена одну лишь ночь страсти… Какой же мужчина в силах устоять перед ТАКИМ искушением?Мог ли самый стойкий холостяк лондонского света предположить, что единственная ночь, проведенная в объятиях Эвы, навеки изменит его, озарив светом настоящей любви?..


Убежденный холостяк

Эндрю де Монфор, повеса и светский лев, намеревался остаться холостяком до конца своих дней. Однако старший брат, твердо решивший устроить его судьбу, не остановился далее перед обманом — и теперь Эндрю просто ОБЯЗАН жениться на леди Челси Блейк, которую невольно скомпрометировал!Кошмар? Ну… не совсем. Потому что «супруг поневоле» — прежде всего мужчина, не способный устоять перед чарами прелестной юной женщины, твердо решившей завладеть им навеки.


Предвкушение счастья

Отважный Брендам Джей Меррик, самый знаменитый из капитанов-каперов, презирал женщин. Каково же было ему обнаружить женщину на борту своего судна! Каково было признать, что юная дочь судостроителя Майра Эштон превосходит смелостью и мужеством самых отчаянных его матросов!Женщина на корабле — к беде Так считают моряки. Однако прелестная Майра стала бедой не для корабля, но — для капитана. Ибо неистовая, всепоглощающая страсть к этой девушке превратилась для него в муку. Но эта же страсть открыла ему подлинный смысл жизни и подарила счастье.


Дикарь

Несчастья неустанно преследовали прекрасную Джульет Пейдж — она потеряла жениха Чарльза, ее отвергло его знатное чопорное семейство.Но внезапно вспыхнувшее чувство между ней и благородным Гаретом, братом Чарльза, возрождает красавицу к новой жизни. Юная Джульет становится ангелом милосердия и смыслом жизни для отважного героя…


Рекомендуем почитать
Стеклянная мадонна

Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дерзкая разбойница

Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..


Шанна

Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…


Ее тайная связь

Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…


Брачный контракт

Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…