Пират Его Величества - [43]
Только двое из индейцев куна говорили по-испански, к тому же понимать их мешал сильный акцент. При каждом слове золотые пластинки в носу двигались вверх-вниз по верхней губе и искажали звучание. Иногда, когда никто не мог ничего понять, говорившему приходилось приподнимать рукой пластинку и обращаться к слушающим, придерживая ее рукой. Гектор сумел уяснить, что куна подтверждают свое предложение стать проводниками и носильщиками для буканьеров, если те отправятся в рейд на материк и нападут на испанское поселение, где живут рабочие копей. Было очевидно, что куна ненавидят испанцев. Если верить индейцам, испанские рудокопы используют рабов на промывке золотоносного речного песка, затем перевозят намытое золото в городок под названием Санта-Мария. Каждые четыре месяца добытое отправляют в город Панама, и в скором времени должна быть отгружена очередная партия.
— Давайте не будем терять времени. — Это заговорил капитан Соукинс. У него был такой вид, словно он готов вскочить на ноги и немедленно броситься в бой с клинком в руке. — С каждым днем, что мы торчим тут, увеличиваются шансы на то, что золото утечет у нас между пальцев.
— А как быть с нашими кораблями? Кто останется охранять их, пока наши люди будут в рейде? — настороженно спросил Маккет.
— Предлагаю вам с капитаном Эллестоном остаться тут со своим отрядом, — высказался Коксон. — Окончательный раздел добычи будет произведен только после нашего возвращения, и ваши люди получат полную долю.
Приступ кашля заставил его оглянуться на капитана Шарпа.
— Вы достаточно здоровы, чтобы отправиться вместе с нами? — спросил Коксон.
— Ну, разумеется. Не хочу упускать такого шанса, — ответил болезненно выглядевший буканьер.
— Тогда решено, — заключил Коксон. — Мы выступаем на Санта-Марию, скажем, в трехдневный срок. Двигаемся отрядами-«ротами» по кораблям, но под единым командованием, под руководством одного командира.
— И кто будет этим командиром? — иронически осведомился Харрис. Гектор заподозрил, что о таком решении капитаны договорились еще до появления Харриса.
— Нас поведет капитан Коксон. Думаю, он подойдет лучше всего, — объявил Шарп. — В конце концов он был с Морганом в Панаме. У него больше опыта.
Коксон выглядел очень довольным собой. Он запустил руку под рубашку и принялся чесаться. Гектор узнал этот жест.
Потом Коксон повернулся к куна и, нарочито игнорируя Гектора как переводчика, на ломаном испанском сообщил им о принятом решении. Куна с обрадованным видом встали, собираясь вернуться к своему каноэ.
— Интересно, из какого золота они делают эти штуки, что в носы всовывают? Откуда они его берут? — пробормотал моряк, стоявший рядом с Гектором. Голос показался знакомым, и Гектор оглянулся и увидел, это был один из людей Коксона, беспалый матрос. — Не ожидал тебя тут увидеть, — сказал он Гектору, в свою очередь узнав юношу. — Только не забывай, кто командует этой экспедицией, — обронил он со зловещей улыбкой.
Как бы ни был Коксон ненавистен и подозрителен Гектору, юноша вынужден был признать, что капитан буканьеров свое дело знает. Прежде чем завершился совет, Коксон отдал недвусмысленный приказ, чтобы ни один корабль не отплывал от Золотого острова, из опасения, что могут поползти слухи о готовящемся нападении. На следующий день каждому участнику буканьерской экспедиции выдали из общих запасов свинец для пуль и по двадцать фунтов пороха. Вдобавок лагерные повара занялись выпечкой пресного хлеба, из расчета по четыре каравая на человека.
— Если станем питаться только этим, то очень скоро мы будем выпрашивать у Гектора те сушеные листья кассии, что у него в ранце лежат, — заметил Жак, с сомнением разглядывая полученный походный паек. — Неудивительно, что их называют «клецками».
Ранним утром третьего дня после совета он с Изреелем и Гектором сидел на пляже. Половина экспедиции уже высадилась на берег, и Дан отправился вперед вместе с разведчиками.
— Брось страдать, — сказал Жак Гектору, которого удручало, что он никак не может вернуться на Ямайку. — Представь себе, как ты возвращаешься к своей даме, а карманы у тебя набиты золотым песком.
— Ты помощник корабельного врача и в боях вроде не должен участвовать, — прибавил Изреель. — Твоя задача — идти вместе с колонной и не потерять походную аптечку. Если есть запас лекарств, это замечательно поддерживает боевой дух. Лучше разве что только бочонок с ромом.
К друзьям, в сопровождении одного из проводников-куна, подошел Дан.
— Гектор, можешь перевести? Этот человек что-то хочет сказать, но я не пойму его испанский.
Гектор прислушался к проводнику, затем объяснил:
— Все должны оставаться на тропе. Он говорит, нужно уважать духов леса. Если их потревожить или рассердить, добра не жди. — Он поправил на плечах ранец, где находились основные лекарства и медицинские инструменты, которые Смитон отобрал и уложил для Гектора. Сам врач еще не высадился, и сундучок главной аптеки лежал на земле, тяжелый и неудобный.
— Давай я возьму, — сказал Изреель, взваливая сундучок на плечо. — Вон впереди зеленый флаг Харриса.
Еще одно свидетельство компетентности Коксона, подумал про себя Гектор. Буканьерский капитан распорядился, чтобы после высадки буканьеры собирались возле флага своего капитана и следовали за ним, когда колонна двинется в глубь материка. Это означало, что недисциплинированные и непослушные буканьеры сохранят на марше подобие хоть какого-то порядка, а не превратятся в хаотически двигающуюся толпу. Как заметил Гектор, два капитана, Соукинс и Кук, выбрали для себя красные стяги с желтыми полосами, но, по счастью, флаг Кука отличался тем, что тот добавил на полотнище еще и изображение руки, сжимающей меч.
Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. С материнским молоком впитывавшие северную доблесть и приверженность суровым северным богам, они не искали легких путей. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов...
Когда величайший из владык Западного мира решает наладить дипломатические отношения с могущественным правителем Востока, он делает поистине королевский жест. Карл Великий решает отправить в подарок Харуну ар-Рашиду самых удивительных животных, которых только возможно найти в его владениях: огромного тура, белых медведей и – диковина из диковин – легендарного единорога. Конечно, всех этих существ надо сперва раздобыть, но для этого у короля есть верные слуги. Честь разыскать редкостных зверей и доставить их через полмира, из Ахена в Багдад, выпала Зигвульфу, саксонскому принцу без королевства…
Этих людей боялись.Этих людей проклинали.Этими людьми восхищались.В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов…Скитания Торгильса, сына Лейва, продолжаются. И каждый его шаг, каждый поступок оказываются звеньями незримой цепи, сплетенной искусным мастером, который повелевает судьбами северян, — многоликим Одином.
Этих людей боялись. Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов – рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда – под гордым именем викингов…Эпоха викингов завершилась столь же неожиданно, как и началась, – на арену истории вышли новые силы. Старые боги покинули своих приверженцев, героический Север растратил воинственный пыл в междоусобных стычках.
Саксонский королевич Зигвульф потерял на войне семью, владения, богатства – все, кроме благородного имени и самой жизни. Его победитель, король англов, отправляет пленника франкскому королю Карлу Великому в качестве посла, а вернее, благородного заложника. При дворе величайшего из владык Западного мира, правителя, само имя которого стало синонимом власти, Зигвульфа ждут любовь и коварство, ученые беседы и кровавые битвы. И дружба с храбрейшим из воинов, какого только носила земля. Человеком, чьи славные подвиги, безрассудную отвагу и страшную гибель Зигвульф воспоет, сложив легендарную «Песнь о Роланде»…
Следуя за мифом, знаменитый путешественник Тим Северин повторил на точных копиях старинных кораблей маршруты мифических и полумифических первопроходцев — святого Брендана, Ясона, Одиссея, Синдбада и других, поименованных и безымянных. Сам Северин называет свой метод подтверждением мифов «детективом» (расследование легенд и сказаний) или «экспериментальной филологией».
Автор книги, Лоррейн Кальтенбах, раскопавшая семейные архивы и три года путешествовавшая по Франции, Германии и Италии, воскрешает роковую любовь королевы Обеих Сицилий Марии Софии Баварской. Это интереснейшее повествование, которое из истории отдельной семьи, полной тайн и загадок прошлого, постепенно превращается в серьезное исследование по истории Европы второй половины XIX века. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
В четвертый том собрания сочинений Р. Сабатини вошли романы «Меч ислама» и «Псы Господни». Действие первого из них приходится на время так называемых Итальянских войн, когда Франция и Испания оспаривали господство над Италией и одновременно были вынуждены бороться с корсарскими набегами в Средиземноморье. Приключения героев на суше и на море поистине захватывающи. События романа «Псы Господни» происходят в англо-испанскую войну. Симпатии Сабатини, безусловно, на стороне молодой и более свободной Англии в ее борьбе с притязаниями короля Филиппа на английскую корону и на стороне героев-англичан, отстаивающих достоинство личности даже в застенках испанской инквизиции.
Эта книга – увлекательное путешествие через культурные слои, предшествовавшие интернету. Перед читателем предстает масштабная картина: идеи русских космистов перемежаются с инсайтами калифорнийских хиппи, эксперименты с телепатией инициируют народную дипломатию и телемосты, а военные разработки Пентагона помогают создать единую компьютерную сеть. Это захватывающая история о том, как мечты о жизни без границ – географических, политических, телесных – привели человека в идеальный мир бесконечной коммуникации. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Библиотека проекта «История Российского государства» — это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков. Иван Дмитриевич Якушкин (1793–1857) — один из участников попытки государственного переворота в Санкт-Петербурге в 1825 году. Он отказался присягать Николаю I, был арестован и осужден на 25 лет каторжных работ и поселение. В заключении проявил невероятную стойкость и до конца сохранил верность своим идеалам.
Средневековая Восточная Европа… Русь и Хазария – соседство и непримиримая вражда, закончившаяся разрушением Хазарского каганата. Как они выстраивали отношения? Почему одна страна победила, а вторая – проиграла и после проигрыша навсегда исчезла? Одна из самых таинственных и неразрешимых загадок нашего прошлого. Над ее разгадкой бьются лучшие умы, но ученые так и не договорились, какое же мнение своих коллег считать общепринятым.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.
Новые приключения Гектора Линча!Юный ирландец вновь в море и вновь с пиратами. Оказавшись в испанском плену, он устраивает побег и попадает на удивительные Галапагосские острова, откуда и отправляется на поиски таинственного Золотого острова… Испанцы, туземцы, японцы, конкуренты из числа пиратов — все они готовы убить Гектора при первой же возможности. Удастся ли молодому разбойнику остаться в живых после многочисленных опасностей и необычайных приключений на море и на суше?
Европа охвачена пламенем затяжной войны между крестом и полумесяцем. Сарацины устраивают дерзкие набеги на европейские берега и осмеливаются даже высаживаться в Ирландии. Христианские галеры бороздят Средиземное море и топят вражеские суда. И волею судеб в центре этих событий оказывается молодой ирландец, похищенный пиратами из родного селения.Чью сторону он выберет? Кто возьмет верх? И кто окажется сильнее — крест, полумесяц или клинок?