Пилот ракетоносца [заметки]

Шрифт
Интервал

1

От англ. promised land – земля обетованная.

2

Гардемарин – звание унтер-офицеров в Русском императорском флоте, существовавшее с 1716 по 1917 год. С 1716 по 1752 и с 1860 по 1882 год звание гардемарина в Российском императорском флоте существовало как строевое, в остальное время гардемаринами называли воспитанников военно-морских учебных заведений.

3

Ланг – (от Langue – язык, лат.) – общеупотребительный, универсальный язык в империи Торбенов и в некоторых других мирах; дойч – язык немецкоязычных колоний; руз – язык русскоязычных колоний.

4

Сирены – отряд травоядных млекопитающих, живущих в воде, в том числе и в пресной. На планете Эвр (Эвр в древнегреческой мифологии – божество восточного ветра) адаптировались и размножились после второго этапа терраформирования (около ста пятидесяти лет назад).

5

ВКС – военно-космические силы.

6

В данном случае имеется в виду некая версия французского языка.

7

Паладин – название высших придворных, военных и гражданских чинов при дворе римских и византийских императоров; рыцарь из высшего сословия, фанатично преданный какой-либо идее или какому-либо человеку.

8

Здесь и далее автор использует некую смесь званий и обращений, состоящую из элементов, относящихся к Русскому императорскому флоту и ВМС США.

9

Спен – вариант испанского языка.

10

Метаболизм или обмен веществ – набор химических реакций, которые возникают в живом организме для поддержания жизни. Эти процессы позволяют организмам расти и размножаться, сохранять свои структуры и отвечать на воздействия окружающей среды.

11

Гиперпространство в фантастике – многомерное пространство более чем с четырьмя измерениями, позволяющее при переходе в него перемещаться в нужное место со скоростью, превышающей скорость света.

12

Иммобилизация (лат. immobilis неподвижный) – создание неподвижности (покоя) какой-либо части тела при некоторых повреждениях. В данном случае имеется в виду система фиксирования тела космонавта в ложементе.

13

Интерфейс – общая граница между двумя функциональными объектами, требования к которой определяются стандартом; совокупность средств, методов и правил взаимодействия (управления, контроля и т. д.) между элементами системы.

14

Сантисекунда – сотая доля секунды.

15

Эффектор – в данном случае исполнительный орган.

16

Фарс – вариант фарси (персидского языка).

17

Кадваранг – то же, что кавторанг и кап-два, капитан 2-го ранга.

18

Подпространство – подмножество некоторого пространства (например, векторного или метрического), которое само является пространством соответствующего типа со свойствами, индуцированными объемлющим пространством. Приставка «под» используется в том же смысле, как и для других математических объектов, например, подграф, подгруппа, подкатегория и так далее.

В данном повествовании, термин подпространство используется в качестве синонима понятия гиперпространство.

19

Pax Romana (Пакс Романа) – «Римский мир».

20

Обычно стандартный объем американского шота (single shot, порция) – составляет 45 мл крепкого алкоголя. Соответственно, двойная порция – это 90 мл водки, виски или коньяка.

21

Экзопланета – планета, находящаяся вне Солнечной системы.

22

ПКО – противокосмическая оборона.

23

Фатимидский халифат (909–1171) – средневековое шиитское (исмаилитское) арабское государство с центром в Каире (с 972).

Фатима – Умм аль-Хасан Фатима бинт Мухаммад аль-Кураши – младшая дочь пророка Мухаммеда.

24

Кордофан – историческая провинция в Судане.

25

От латинского Si vis pacem, para bellum – «Хочешь мира – готовься к войне». Пара Беллум как раз и означает «Готовься к войне».

26

Эклиптика – большой круг небесной сферы, по которому происходит видимое годичное движение Солнца. Соответственно плоскость эклиптики – плоскость обращения Земли вокруг Солнца (земной орбиты).

27

Если это английская пинта, то почти шестьсот граммов, если американская, то несколько меньше полулитра.

28

Ал араб – вариант арабского языка.

29

ВФХ – Возрожденный Фатимидский Халифат.

30

Суннизм и шиизм – два основных направления в исламе, и отношения между ними никогда не были мирными, ни в раннем средневековье, ни сейчас.

31

В серфинге – on-shore положение, когда ветер дует с океана на берег.

32

Перегрузка – отношение абсолютной величины линейного ускорения, вызванного негравитационными силами, к стандартному ускорению свободного падения на поверхности Земли. Часто перегрузка указывается в единицах стандартного ускорения свободного падения g (произносится как «же»), равного 9,80665 м/с>2. Тренированные пилоты в противоперегрузочных костюмах могут переносить перегрузки до +12 g без потери сознания, но на относительно короткое время.

33

Астрономическая единица – единица длины, применяемая в астрономии. Равна среднему расстоянию от Земли до Солнца; 1 астрономическая единица = 149,6 млн км.

34

Эно – столичная планета империи Торбенов.

Эно, или Геннегау – средневековое графство. Охватывало территорию, соответствующую современным южной Бельгии и северной Франции.

35

Люмпен (нем. Lumpen – лохмотья), люмпен-пролетариат – термин, введённый Карлом Марксом для обозначения низших слоёв пролетариата. Позднее люмпенами стали называться все деклассированные слои населения (бродяги, нищие, уголовные элементы и другие асоциальные личности).

36

O Fortuna – средневековое латинское вагантское стихотворение, написанное в начале XIII века, часть коллекции, известной как Carmina Burana. Это жалоба на судьбу и на Фортуну, олицетворение удачи в древнеримской мифологии.

37

Кабиры – древние божества древнегреческой и более ранней мифологии. По общему представлению, Кабиры – это великие боги, имевшие силу избавлять от бед и опасностей. В то же время эти боги-спасатели считались грозными божествами, карающими за проступки, в том числе богами света и огня.

38

Эгида или эгид – щит Зевса, по некоторым преданиям, сделанный Гефестом из шкуры мифической козы Амалтеи; считалось, что этим щитом Зевс вздымает грозные бури.

39

Обскурантизм, мракобесие – враждебное отношение к просвещению, науке и прогрессу.

40

Не путать с одноклассниками. В данном случае речь идет о тех, «с кем вместе ел кашу». Однокашник – товарищ по обучению, воспитанию.

41

Модус операнди (лат. Modus operandi) – образ действия.

42

Азан (араб.) – призыв к обязательной молитве.

43

Эгерланд – материк и одноименное княжество на планете Эно.

Хебско или Эгерланд – исторический регион на крайнем западе Богемии на современной территории Чехии недалеко от границы с Германией. Получил своё имя по городу Хеб, называемому немцами Эгер (Eger).

44

Фатум – в Древнем Риме олицетворение судьбы.

45

Четыре базисных вопроса, на которые человек отвечает каждым своим поступком: 1. Быть или не быть (Жизнь или смерть); 2. Один или вместе; 3. Хочу или должен; 4. В чем смысл жизни?

46

Аскалон (Ascalon) – по средневековым легендам, меч святого Георгия.

47

Васкен – меч маркграфа датского Иринга, упоминаемый в «Песни о Нибелунгах».

48

Грус – меч короля Болеслава III Кривоустого.

49

Колада – второй меч Эль Сида. В соответствии с «Песней о моём Сиде», добыт Сидом у графа Беренгера Рамона Братоубийцы.

50

Щербец – меч и реликвия польских королей, который использовали во время торжественных коронаций. Считается единственной из сохранившихся древних регалий Пястов.

51

Товсь – предварительная команда у орудия, означающая, что все готово для выстрела; по исполнительной команде (ревуну) разрешается произвести выстрел.

52

Халиф – в данном случае прозвище граждан халифата (наподобие германов и томми).

53

Положительная перегрузка – ускорение направлено от ног к голове, а вектор перегрузки – от головы к ногам, кровь уходит от головы в ноги, желудок опускается вниз.

54

Меч Карла Великого, или Жуайёз (Joyeuse – Радостный или Радужный) – персональное оружие короля франков, а также меч, использовавшийся при коронационных мероприятиях монархов Франции.

55

Хрисаор – золотой меч королевы феи, символ высшего одухотворения, принадлежал Артегалу.

56

Мателот – соседний в строю корабль. В зависимости от расположения в строю мателот именуется: передним – если он расположен впереди данного корабля, задним – если сзади, правым – если справа, и левым – если слева.

57

Купаж в алкогольной промышленности – смешивание в определённом соотношении различных видов алкогольного напитка для улучшения его качества, вывода нового сорта и тому подобное. Наиболее часто применяется при производстве вина, коньяка, виски, рома и пива.

58

«Финист» – линейный крейсер ВКС империи Торбенов; Финист – название меча Святогора.


Еще от автора Макс Мах
Авиатор

Два разных мира, две судьбы. Инструктор по выживанию спецназа ГРУ и пилот-ас, капитан-лейтенант 2-го ранга воздушного флота. Теперь они в одном теле, только сознание пилота погибло. А выжить надо любой ценой. И это работа для спецназа.Тут память и навыки пилота постепенно возвращаются. Очень кстати. Пора снова вставать на крыло.


Выбор курса

Продолжение увлекательного произведения автора про сироту с улицы, пробивающегося на вершину общества космической империи.


Сумеречный клинок

Путь через Старые графства в мире, где оборотни и призраки встречаются чаще, чем добропорядочные прохожие, нелегок и опасен. И одолеть его должны пятеро: Виктор ди Крей — человек, не помнящий своего прошлого, Ремт Сюртук — призрак, позаимствовавший чужое тело, Сандерс Керст — поверенный адвокатской конторы, девушка-сирота Тина и ее воспитательница Адель. Цель путешествия — вернуть Тину в отчий дом, ведь она графского рода. Вот только сделать это непросто. Кто-то очень не хочет, чтобы бедная сирота обрела положенное ей богатство и власть.


Последыш III

Продолжение приключений графа Ингвара Менгдена четвертого своего имени.


Госпожа адмирал

Два разных мира, две судьбы. Инструктор по выживанию спецназа ГРУ и пилот-ас, капитан-лейтенант 2-го ранга воздушного флота. Теперь они в одном теле, только сознание пилота погибло. А выжить надо любой ценой. И это работа для спецназа. Тут память и навыки пилота постепенно возвращаются. Очень кстати. Пора снова вставать на крыло.


Командир Браге

Она может совершить в одиночку многокилометровый марш через африканские джунгли. И влюбиться в ученого-географа, влюбив его попутно в саму себя, тоже может. Лиза Браге способна на многое. Может, если надо, высадить десант на вражеской территории в первый день «маленькой победоносной войны». Может вести крейсер через зону ПВО под кинжальным огнем вражеских батарей. И принять бой с эскадрой противника тоже может. Может умереть с честью, не посрамив флага и мундира, и может выжить всем смертям назло. Она капитан 1-го ранга кавалер ордена Полярной звезды баронесса фон дер Браге, командир Флота республики Себерия, и этим все сказано.


Рекомендуем почитать
Берега ярости

Я — выпускник Космоакадемии. И должен был стать офицером на одном из звездных кораблей. Но вместо этого меня отправили в распоряжение контр-адмирала Дорофеева. Моя служба в Космофлоте началась с задания, которое больше подходило для гражданского курьера.


Танец плащей

Ромул — сын мастера гильдии Пауков, Аргона Ирвинга. С ранних лет он попал в войну между гильдиями. Ему пришлось убивать без жалости и угрызения совести. Два Бога, два направления Веры. Юноше приходится пойти наперекор отцу, тем самым, может, лишиться всех почестей и наследства гильдии Пауков. А всё банально — он впервые…


Гоблин с мечом и магией

Он не помнит ничего о себе. Вокруг незнакомые рожи, гоблинские рожи. Раздолбанные хижины и начальная Управа за спиной. Но сам мир зовёт к приключениям, а внутренний голос обещает победу. Разве он может отступить? Нет. И пускай Твердыня изменится, встречая нового Героя.


Андердог

Создание инновационного чипа приводит к расколу общества. Каковы же будут последствия, и чем обернётся конфликт двух сторон? Жизнь кардинально меняется, и кто же скажет, в лучшую ли сторону? Пока что люди не осознают, на что идут ради «лучшего будущего». Главному герою, Джонатану, придётся испытать на своей шкуре "прелести" нового мира и справиться с поджидающими его на каждом шагу опасностями.


Рассказы по Миру Карика

В сборник вошли: Рассказы по первой части Мира Карика: Два небольших рассказа о том, что уже произошло, глазами Лысого и Лисы. Многие события смогут заиграть в свете новой информации другими красками. Два небольших рассказа о том, что уже произошло, глазами Петровича и Кеши. Многие события смогут заиграть в свете новой информации другими красками. Второй рассказ о том, что уже произошло, глазами Лысого. В нем рассказывается о событиях после встречи с Котом в конце первой части и немного раскрываются тайны создания масок… А заодно можно будет узнать, почему в лагерь до сих пор не пришли торговцы… Рассказы по второй части Мира Карика: Небольшой рассказ о том, как живут люди за Дальним лесом.


Новая Эпоха

Двадцать лет прошло с момента катаклизма, но люди не изменились, деньги и власть, это все что их волнует. Все написанное является вымыслом автора и любые совпадения случайны.


Дикая война

Ну, вроде прижился. И даже умудрился начать кормить семью. Но как всегда, хочешь насмешить бога, расскажи ему о своих планах. В преддверии войны в тайге у станции начало твориться что-то странное и страшное, и разбираться с этими неприятностями придётся именно ему. Человеку, случайно оказавшемуся в этом мире и в этом теле…


И один в тайге воин

Вроде всё получается, и он даже сумел заслужить среди местных какое-то уважение. Даже своя семья появилась. Вроде бы живи и радуйся, ведь у него теперь есть всё, о чём только может мечтать обычный человек, но снова, как и всегда, в жизненные планы вмешивается проза жизни. Война, которую он ждал, началась, а вместе с нею начались и новые проблемы…


Казачий спас

Многое рассказывают о них. Что и воины они великие, что и смерти не боятся, что… Но вот что из этого правда, знают только они сами. Казаки. Те, кого называют вольным воинством. Те, кто служит не правителям, а родине, и испокон веков хранят свою землю от любого врага…


Еще один шанс

В свои шестнадцать он прославился на всю округу как лучший следопыт. А ещё как механик-самородок, умеющий придумывать новые машины. А на самом деле в теле юного охотника оказался сорокалетний мужик из другого времени и другого мира. И вот теперь он вынужден скрывать свои знания и умения, пытаясь прижиться в новом для себя теле. Ведь всё, что его теперь окружает, он знает только по книгам и фильмам. А тут и настоящие хунхузы, готовые ограбить и убить зазевавшегося путника, и ханты, живущие своим миром и охраняющие границу империи, и дворяне, которым положено кланяться, снимая шапку.